Translation of "for verifying whether" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
For verifying whether - translation : Verifying - translation : Whether - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Verifying backup | يتحقق من النسخ الاحتياطي... |
Verifying upload completion... | جاري الت اك د من اكتمال الت صعيد... |
Error verifying the signature | خطأ عند التحقق من التوقيع |
Moreover, the Unit has been granted important powers for verifying, by itself or in collaboration with the regulatory authorities, whether the financial entities are complying with the rules in question. | بيد أن الوحدة خ و ل ت صلاحيات مهمة للقيام، بذاتها أو بالتعاون مع السلطات التنظيمية، بالتحقق من مدى التزام الكيانات المالية بالقواعد محل البحث. |
6. In verifying the other commitments set forth in the present agreement, the mission shall determine whether it is being fully implemented by the parties. | ٦ في عملية التحقق من تنفيذ اﻻلتزامات اﻷخرى الواردة في هذا اﻻتفاق تقرر البعثة ما اذا كان الطرفان قد امتثﻻ لها بصورة كاملة. |
18.4 Mechanisms for verifying the destruction of all nuclear weapons, including, inter alia | 18 4 آليات للتحقق من تدمير جميع الأسلحة النووية بما في ذلك من جملة أمور |
The field office shall be responsible for examining the file and verifying the evidence. | المادة ٩١ المكتب المحلي مكلف بفحص الملف والتحقق من وسائل اﻹثبات. |
Protect your privacy by signing and verifying postings | حماية خصوصيتك من خلال التوقيع و التحقق من الإعلاناتName |
The Model Additional Protocol should be the universal norm for verifying compliance with the Treaty. | وينبغي أن يكون البروتوكول الإضافي النموذجي المعيار العالمي للتحقق من الامتثال للمعاهدة. |
The mechanisms for verifying compliance with past multilateral agreements were, for the most part, either inadequate or incomplete. | إن آليات التحقق من اﻻمتثال لﻻتفاقيات المتعددة اﻷطراف الماضية كانت في معظمها إما غير وافية بالغرض أو ناقصة. |
Assisting, where regional arrangements so provide, in verifying compliance. | )ز( المساعدة في التحقق من اﻻمتثال، حيثما تنص الترتيبات اﻹقليمية على ذلك. |
The case isn't over. They're still verifying the charges? | القضية لم تنتهي بعد.لازالو يحققون في الاتهامات |
(b) The present procedures for verifying Certificates of Entitlement of widows widowers for continuing eligibility for benefit should be improved. | )ب( ينبغي تحسين التدابير الحالية المتعلقة بالتأكد من صحة شهادات استحقاق اﻷرامل من الرجال والنساء ﻻستمرار أهليتهم للحصول على اﻻستحقاقات. |
I think it's the best way of verifying historical statistics. | انا أعتقد إنها أفضل طريقة للتحقق من صحة الإحصائيات التاريخية. |
Cooperation with the group of experts responsible for verifying compliance with the arms embargo is an obligation for all States. | 23 التعاون مع فريق الخبراء المعني بالتحقق من احترام الحظر المفروض على الأسلحة واجب على جميع الدول. |
Cooperation with the group of experts responsible for verifying compliance with the arms embargo is an obligation for all States. | 46 التعاون مع فريق الخبراء المعني بالتحقق من احترام حظر الأسلحة واجب على جميع الدول. |
Cooperation with the group of experts responsible for verifying compliance with the arms embargo is an obligation for all States. | 54 يلزم على جميع الدول التعاون مع فريق الخبراء المعني بالتحقق من احترام حظر الأسلحة. |
IAEA is undertaking additional activities with the purpose of ascertaining whether the nuclear weapon programme has been terminated and verifying that all the nuclear material used in the programme has been accounted for and is under IAEA safeguards. | وتضطلع الوكالة الدولية للطاقة الذرية بأنشطة إضافية بغرض التأكد من أنه قد تم إنهاء برنامج اﻷسلحة النووية والتحقق من أن جميع المواد النووية التي استخدمت في البرنامج جرى حصرها وأنها تخضع لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
123. Notes with concern that consultants and experts are also used for verifying the views of the Secretariat | 123 تلاحظ بقلق أن خدمات المستشارين والخبراء تستغل أيضا للتحقق من آراء الأمانة العامة |
The process of collecting and verifying claims is time consuming, and the net benefit for taxpayers is low. | ذلك أن عملية التحصيل والتحقق من المطالبات تستهلك الوقت، والمحصلة النهائية للفائدة التي يجنيها دافعو الضرائب ضئيلة. |
9. The following types of fishery information and mechanisms for verifying fishery data should be established for high seas fishing operations | ٩ ينبغي تحديد أنواع المعلومات واﻵليات اﻵتية المتعلقة بمصائد اﻷسماك، للتحقق من بيانات مصائد اﻷسماك، بالنسبة لعمليات صيد السمك في أعالي البحار |
Considering the first of these lists, it is possible to identify potential techniques for verifying these facility based features. | 36 بالنظر إلي القائمة الأولي من هذه القوائم يمكن تحديد التقنيات المحتملة للتحقق من هذه المعالم المتعلقة بالمرفق. |
The Agency was currently verifying that that State was fulfilling its commitments. | وتقوم الوكالة حاليا بالتحقق من وفاء إيران بالتزاماتها. |
(d) Verifying the formation of the Angolan armed forces and the police | )د( التحقق من تشكيل القوات المسلحة والشرطة اﻷنغولية |
We support an increased role for the International Atomic Energy Agency in verifying how the Treaty is being adhered to. | ونؤيد زيادة دور الوكالة الدولية للطاقة الذرية في التحقق من كيفية التقيد بالمعاهدة. |
(a) Verifying and monitoring the withdrawal and quartering of the UNITA military forces | )أ( التحقق من انسحاب وإيواء القوات العسكرية لﻻتحاد القومي لﻻستقﻻل التام ﻷنغوﻻ ومراقبتهما |
The Institute is thus the body responsible for verifying compliance with the Industrial Property Act and other national and international norms. | ومن ثم فالمؤسسة هي الهيئة المسؤولة عن التحقق من الامتثال لقانون الملكية الصناعية وغيره من القواعد الوطنية والدولية. |
Functions 5. In verifying human rights, the mission shall carry out the following functions | ٥ في مجال التحقق من حالة حقوق اﻻنسان تقوم البعثة بالمهام التالية |
In this regard, we underscore the important role of the IAEA in verifying that nuclear energy is only used for peaceful purposes. | وفي هذا الخصوص نشير إلى أهمية دور الوكالة الدولية للطاقة الذرية في التحقق من أن الطاقة النووية تستخدم فقط للأغراض السلمية() |
Whether for serf or noble. | سواء للعبد أو للنبيل |
This will assist in verifying the effects of human activities on other Antarctic life. 27 | وهذا سوف يساعد في التحقق من آثار اﻷنشطة البشرية على أنواع اﻷحياء اﻷخرى في أنتاركتيكا)٢٧(. |
Panel discussion on Verifying non proliferation and disarmament agreements today (sponsored by the Department for Disarmament Affairs and the Permanent Mission of Canada) | حلقة نقاش بشأن التحقق من اتفاقات عدم الانتشار ونزع السلاح اليوم (ترعاها إدارة شؤون نزع السلاح والبعثة الدائمة لكندا) |
That authority should be strengthened and the Model Additional Protocol should be adopted as the universal norm for verifying compliance with the NPT. | ولذلك، ينبغي تعزيز تلك السلطة واعتماد البروتوكول الإضافي النموذجي بوصفه قاعدة عالمية للتحقق من الامتثال لمعاهدة عدم الانتشار. |
The present procedures for verifying Certificates of Entitlements of widows widowers for continuing eligibility for benefits should be improved in view of inherent risks in this type of benefit. | ٣٨ وينبغي تحسين اﻹجراءات المتبعة حاليا في التثبت من شهادات اﻻستحقاق لﻷرامل فيما يتعلق باستمرار اﻷهلية للمستحقات، وذلك بالنظر إلى المخاطر الكامنة في تقديم هذا النوع من المستحقات. |
Oh, Constance, Constance whether there's time or whether there isn't, for my sake. | ( (كونستانس)، (كونستانس... سواء هناك وقت أم لا، لأجلي |
(iii) Resolve to adopt the Model Additional Protocol as the norm for verifying compliance with the Treaty on the Non Proliferation of Nuclear Weapons | '3 التصميم على اعتماد البروتوكول الإضافي النموذجي باعتباره معيارا للتحقق من التقيد بمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية |
(b) To conclude a comprehensive safeguards agreement with IAEA for the purpose of verifying compliance with the undertakings in subparagraph (a) of this article | )ب( إبرام اتفاق ضمانات شامل مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية للتحقق من اﻻمتثال للتعهدات الواردة في الفقرة الفرغية )أ( من هذه المادة |
The first mover is happy to make such trades without verifying that the news is true. | إن أول المتحركين يكون سعيدا لأنه نفذ مثل هذه التداولات من دون التحقق من صحة الأنباء. |
Verifying the observance of the Money Laundering Act in the financial institutions monitored by the Superintendence. | 1 التحقق من الامتثال لقانون غسل الأموال والأصول في مؤسسات الوساطة المالية الخاضعة لرقابة الهيئة العليا للرقابة. |
UNICEF will review its procedure for raising and verifying unliquidated obligations for programme supplies to ensure that only valid obligations are recognized at the end of the biennium. | 60 وستستعرض اليونيسيف إجراءات رفع الالتزامات غير المصفاة للتوريدات البرنامجية والتحقق منها لضمان الإقرار بالالتزامات السليمة دون غيرها في نهاية فترة السنتين. |
Whether we're talking about a microwave oven or whether we're talking about elections, for example. | سواء كنا نتحدث عن الفرن المايكرويف أو ما إذا كنا نتحدث عن انتخابات، على سبيل المثال. |
(iii) The approximate date of decay or re entry, if States are capable of verifying that information | '3' التاريخ التقريبي للتهاوي أو العودة إلى الغلاف الجوي، عندما يكون بوسع الدول التحقق من تلك المعلومات |
For whether we be beside ourselves, it is to God or whether we be sober, it is for your cause. | لاننا ان صرنا مختلين فلل ه. او كنا عاقلين فلكم. |
Verifying compliance with hygiene regulations in the home Inspecting kitchens, kitchen equipment, raw ingredients for meals, and methods of food preparation Inspecting dormitories and their contents. | الجدول 2 أبرز المؤشرات حول نسبة التغطية بالتحصينات |
Some delegates also noted that a context for identity issues would be needed, taking into consideration factors such as the overall infrastructure for establishing and verifying identity in each country. | ولاحظ بعض المندوبين أيضا أنه ستكون هناك حاجة إلى سياق لمسائل الهوية، مع مراعاة عوامل مثل البنية التحتية الكلية لإنشاء الهوية والتحقق منها في كل بلد من البلدان. |
Related searches : For Verifying - Whether For - Verifying That - Verifying Data - Verifying File - Verifying Number - After Verifying - Verifying Compliance - Verifying Identification - Allows Verifying - Verifying Facts - Whether Whether - For Checking Whether