Translation of "for having received" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
REPLIES RECEIVED FROM INTERGOVERNMENTAL ORGANIZATIONS HAVING RECEIVED A | الردود الواردة من المنظمات الحكومية الدولية التي تلقت دعوة دائمة |
Page REPLIES RECEIVED FROM INTERGOVERNMENTAL ORGANIZATIONS HAVING RECEIVED A | الردود الواردة من المنظمات الحكومية الدولية التي تلقت دعوة دائمة للمشاركة في دورات |
Having received the report of the International Atomic Energy Agency for 2004, | وقد تلقت تقرير الوكالة الدولية للطاقة الذرية لعام 2004()، |
II. REPLIES RECEIVED FROM INTERGOVERNMENTAL ORGANIZATIONS HAVING | ثانيا الـردود الـواردة مــن المنظمـات الحكوميـة الدولية التي تلقت دعــوة دائمــة |
Having received the report of the International Criminal Court, | وقد تلقت تقرير المحكمة الجنائية الدولية()، |
For now, the Chinese economy, having received its cyclical dose of stimulus, should be okay. | في الوقت الراهن، فإن الاقتصاد الصيني على ما يرام، بعد أن تلقى جرعته الدورية من الحوافز. |
However, the Libyan officials denied having received the above mentioned communiqué. | ولكن نفى موظفو القنصلية الليبية استلامهم للبلاغ سالف الذكر. |
The Government denied having ever received a letter from Mr. Sharipov. | وتنفي الحكومة استلامها إطلاقا لأي رسالة موجهة من السيد شاريبوف. |
Therefore having received that morsel, he went out immediately. It was night. | فذاك لما اخذ اللقمة خرج للوقت. وكان ليلا. |
Having received the report of the International Atomic Energy Agency to the General Assembly for the year 1992, 1 | وقد تلقت تقرير الوكالة الدولية للطاقة الذرية الى الجمعية العامة لعام ١٩٩٢)١(، |
Having received the report of the International Criminal Court,See A 60 177. | وقد تلقت تقرير المحكمة الجنائية الدولية( 1 ) انظر A 60 177.)، |
He was born in Vienna, where he received a doctorate having studied medicine. | ولد في فيينا, و حصل على شهادة الدكتوراه لدراسته الطب فيها. |
He then having received the sop went immediately out and it was night. | فذاك لما اخذ اللقمة خرج للوقت. وكان ليلا. |
And these all, having obtained a good report through faith, received not the promise | فهؤلاء كلهم مشهودا لهم بالايمان لم ينالوا الموعد |
Having decided to consider the nominations for Judges of the International Tribunal received by the Secretary General before 16 August 1993, | وقد قرر النظر في الترشيحات لمنصب قضاة المحكمة الدولية التي تلقاها اﻷمين العام قبل ١٦ آب أغسطس ١٩٩٣، |
Having decided to consider the nominations for Judges of the International Tribunal received by the Secretary General before 16 August 1993, | وقد قرر النظر في الترشيحات لمنصب قضاة المحكمة الدولية التي تلقاها اﻷمين العام قبل ١٦ آب أغطس ١٩٩٣، |
REPLIES RECEIVED FROM INTERGOVERNMENTAL ORGANIZATIONS HAVING RECEIVED A STANDING INVITATION TO PARTICIPATE IN THE SESSIONS AND THE WORK OF THE GENERAL ASSEMBLY AS OBSERVERS | الردود الواردة من المنظمات الحكومية الدولية التي تلقت دعوة دائمة لﻻشتراك فــي دورات وأعمال الجمعية العامة بصفة مراقبة |
quot Having decided to consider the nominations for Judges of the International Tribunal received by the Secretary General before 16 August 1993, | quot وقد قرر النظر في الترشيحات لمنصب قضاة المحكمة الدولية التي تلقاها اﻷمين العام قبل ١٦ آب أغسطس ١٩٩٣، |
These all died in faith, not having received the promises, but having seen them and embraced them from afar, and having confessed that they were strangers and pilgrims on the earth. | في الايمان مات هؤلاء اجمعون وهم لم ينالوا المواعيد بل من بعيد نظروها وصدقوها وحيوها واقروا بانهم غرباء ونزلاء على الارض. |
II. REPLIES RECEIVED FROM INTERGOVERNMENTAL ORGANIZATIONS HAVING RECEIVED A STANDING INVITATION TO PARTICIPATE IN THE SESSIONS AND THE WORK OF THE GENERAL ASSEMBLY AS OBSERVERS | ثانيا الردود الواردة من المنظمات الحكومية الدولية التي تلقت دعوة دائمة للمشاركة في دورات وأعمال الجمعية العامة بصفة مراقب |
Having received the annual report for 2000 of the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons on the implementation of the Convention,See A 56 490. | وإذ تسلمت التقرير السنوي لعام 2000 لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية بشأن تنفيذ الاتفاقية( 1 ) انظر A 56 490.)، |
1089 2002 (Rouse v. The Philippines), the author complained of not having received a fair trial. | 172 وفي القضية رقم 1089 2002 (روس ضد الفلبين)، اشتكى صاحب البلاغ من عدم تلقي محاكمة عادلة. |
The Roman provinces, having received much of the benefit of Roman civilization, became Romanized to a large degree. | تلقت المحافظات الرومانية الكثير من الاستفادة من الحضارة الرومانية، وأصبح اللغة اللاتينية مهيمنة إلى درجة كبيرة. |
By faith, Rahab the prostitute, didn't perish with those who were disobedient, having received the spies in peace. | بالايمان راحاب الزانية لم تهلك مع العصاة اذ قبلت الجاسوسين بسلام |
That brings the number of accused having received judgments to 26 since the first trials started in 1997. | وبذلك بلغ عدد المتهمين الصادرة بحقهم أحكام 26 متهما منذ بداية المحاكمة الأولى في عام 1997. |
Mr. Scott's success in that case was obviously due to his having received prior information concerning our plans. | من الواضح ان نجاح السيد سكوت فى هذه القضية كان بسبب حصوله على معلومات مسبقة تتعلق بخططنا فيها |
Mr. Bravaco (United States of America) Having recently received this and I apologize for that I am not inclined to offer any specific suggestions for improvement at this stage. | السيد برافاكو (الولايات المتحدة الأمريكية) (تكلم بالانكليزية) حيث أنني استلمت ذلك مؤخرا، مع الاعتذار، فلن أقدم أية اقتراحات محددة بهدف تحسينه في هذه المرحلة. |
Having received a supporting document issued by the Qadi of Jerusalem in March 1824, it was possible for them begin rebuilding the dwellings in the courtyard. | لذا فبمجرد حصولهم على وثيقة مؤيدة من قاضي القدس في مارس 1824، أصبح من الممكن لهم أن يشرعوا في اعادة بناء المساكن في الباحة. |
Bankers boast of having paid back in full the government bailout funds that they received when the crisis erupted. | ويتباهى المصرفيون بأنهم سددوا بالكامل أموال الإنقاذ الحكومية التي تلقوها عندما اندلعت الأزمة. |
who, having received such a command, threw them into the inner prison, and secured their feet in the stocks. | وهو اذ اخذ وصية مثل هذه القاهما في السجن الداخلي وضبط ارجلهما في المقطرة |
Having received a standing invitation, the International Federation of Red Cross and Red Crescent Societies participated as an observer. | 10 واستنادا إلى الدعوة الدائمة الموجهة إلى الاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر، شارك في الاجتماع بصفة مراقب. |
The International Federation of Red Cross and Red Crescent Societies, having received a standing invitation, participated as an observer. | 9 واشترك الاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر بصفة مراقب لكونه قد تلقى دعوة دائمة. |
A loan based income generation programme is also under way, with 10 projects having received US 88,000 in loans. | ويجري حاليا تنفيذ برنامج لتوليد الدخل قائم على أساس القروض، وقد تلقت ١٠ مشاريع قروضا بقيمة ٠٠٠ ٨٨ دوﻻر من دوﻻرات الوﻻيات المتحدة. |
quot Having dealt with the communication received from Albania under Article 50 of the Charter of the United Nations, | quot وقد تناولت الرسائل الواردة من ألبانيا في إطار المادة ٥٠ من ميثاق اﻷمم المتحدة، |
quot Having dealt with the communications received from Slovakia under Article 50 of the Charter of the United Nations, | quot وقد تناولت الرسالة الواردة من سلوفاكيا في إطار المادة ٥٠ من ميثاق اﻷمم المتحدة، |
Complaints received of cases of torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment and ill treatment Persons granted asylum on the basis of having been victims of, or in danger of being subjected to, torture Persons (victims or their families) having received compensation for cases of torture or cruel, inhuman or degrading treatment | 1 الشكاوى الواردة بشأن حالات التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة والمعاملة السيئة |
Verily We gave Moses the Book so be not in doubt about his having received it and We made it a guidance for the children of Israel . | ولقد آتينا موسى الكتاب التوراة فلا تكن في م رية شك من لقائه وقد التقيا ليلة الإسراء وجعلناه أي موسى أو الكتاب هدى هاديا لبني إسرائيل . |
Verily We gave Moses the Book so be not in doubt about his having received it and We made it a guidance for the children of Israel . | ولقد آتينا موسى التوراة كما آتيناك أيها الرسول القرآن ، فلا تكن في شك من لقاء موسى ليلة الإسراء والمعراج ، وجعلنا التوراة هداية لبني إسرائيل ، تدعوهم إلى الحق وإلى طريق مستقيم . |
Contributions received for the biennium | المساهمات المقبوضة لفترة السنتين |
She received demand for reparation for damages. | تلقت طلب من آجل آصلاح الآضرار |
Having received a small scholarship in 1893, she returned it in 1897 as soon as she began earning her keep. | فبعد أن حصلت على منحة صغيرة عام 1893، ردت قيمتها عام 1897 في أقرب فرصة بدأت فيها كسب المال. |
those who dispute the revelations of God without having received clear authority . This act greatly angers God and the believers . | الذين يخاصمون في آيات الله وحججه لدفعها من غير أن يكون لديهم حجة مقبولة ، ك ب ر ذلك الجدال مقت ا عند الله وعند الذين آمنوا ، كما خ ت م بالضلال وح ج ب عن الهدى قلوب هؤلاء المخاصمين ، يختم الله على قلب كل مستكبر عن توحيد الله وطاعته ، جبار بكثرة ظلمه وعدوانه . |
Who, having received such a charge, thrust them into the inner prison, and made their feet fast in the stocks. | وهو اذ اخذ وصية مثل هذه القاهما في السجن الداخلي وضبط ارجلهما في المقطرة |
Having been well received by the ECE Working Party on Facilitation of International Trade Procedures, this programme has been presented to member countries and funding organizations for consideration. | ولما كان هذا البرنامج قد حظي بقبول فريق العمل المعني بتسهيل إجراءات التجارة الدولية، التابع للجنة اﻻقتصادية ﻷوروبا، فإنه قدم للبلدان اﻷعضاء ولمنظمات التمويل للنظر فيه. |
Thank you for having me. | شكرا لإستضافتي. |
Related searches : Having Received - Having Not Received - Without Having Received - Confirm Having Received - After Having Received - We Having Received - Confirmed Having Received - Received For - For Having - Received Award For - Received For Filing - Received For Shipment - Payment Received For - Congratulations For Having