Translation of "confirmed having received" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

REPLIES RECEIVED FROM INTERGOVERNMENTAL ORGANIZATIONS HAVING RECEIVED A
الردود الواردة من المنظمات الحكومية الدولية التي تلقت دعوة دائمة
Page REPLIES RECEIVED FROM INTERGOVERNMENTAL ORGANIZATIONS HAVING RECEIVED A
الردود الواردة من المنظمات الحكومية الدولية التي تلقت دعوة دائمة للمشاركة في دورات
quot Having received the report of the Secretary General (S 26361) indicating that the Prime Minister of Haiti has been confirmed and has assumed office in Haiti,
quot وقد تلقى تقرير اﻷمين العام (S 26361) الذي يفيد فيه بإقرار تعيين رئيس وزراء هايتي وتوليه منصبه في هايتي،
II. REPLIES RECEIVED FROM INTERGOVERNMENTAL ORGANIZATIONS HAVING
ثانيا الـردود الـواردة مــن المنظمـات الحكوميـة الدولية التي تلقت دعــوة دائمــة
Having received the report of the International Criminal Court,
وقد تلقت تقرير المحكمة الجنائية الدولية()،
It appears that after having received the written judgement in October 1990, counsel confirmed that there was no merit in seeking leave to appeal to the Judicial Committee for the following reasons
ويبدو أنه بعد استﻻم ذلك الحكم في شهر تشرين اﻷول أكتوبر ٠٩٩١ أكد المحامي أن ﻻ جدوى من التماس إذن باﻻستئناف أمام اللجنة القضائية لﻷسباب التالية
But what should European opponents of the war, having seen their worst fears confirmed, propose?
ولكن ماذا يقترح معارضو الحرب من الأوروبيين بعد أن ش ه دوا تأكد وتحقق أسوأ مخاوفهم
However, the Libyan officials denied having received the above mentioned communiqué.
ولكن نفى موظفو القنصلية الليبية استلامهم للبلاغ سالف الذكر.
The Government denied having ever received a letter from Mr. Sharipov.
وتنفي الحكومة استلامها إطلاقا لأي رسالة موجهة من السيد شاريبوف.
8. On receiving the Bosnian Serb Army clearance, Bosnia and Herzegovina Command sent the message at appendix V, which confirmed that the clearance had been received and confirmed the tasking.
٨ بمجرد تسلم تصريح جيش صرب البوسنة، أرسلت قيادة البوسنة والهرسك الرسالة الواردة في )التذييل الخامس(، التي أكدت تسلم التصريح وأكدت التكليف.
Therefore having received that morsel, he went out immediately. It was night.
فذاك لما اخذ اللقمة خرج للوقت. وكان ليلا.
Having received the report of the International Atomic Energy Agency for 2004,
وقد تلقت تقرير الوكالة الدولية للطاقة الذرية لعام 2004()،
He was confirmed by the United States Senate on September 26, 1789, and received commission on September 29, 1789.
وصادق عليه مجلس الشيوخ في الولايات المتحدة في 26 سبتمبر عام 1789، و تلق التفويض في 29 سبتمبر1789.
Having received the report of the International Criminal Court,See A 60 177.
وقد تلقت تقرير المحكمة الجنائية الدولية( 1 ) انظر A 60 177.)،
He was born in Vienna, where he received a doctorate having studied medicine.
ولد في فيينا, و حصل على شهادة الدكتوراه لدراسته الطب فيها.
He then having received the sop went immediately out and it was night.
فذاك لما اخذ اللقمة خرج للوقت. وكان ليلا.
In 2003 WFP received a record US 2.6 billion in confirmed contributions, a 43 percent increase over the previous year.
7 تلقى البرنامج في عام 2003، مبلغا قياسيا قدره 2.6 مليار دولار أمريكي على شكل مساهمات مؤكدة، وهو ما يمثل زيادة بنسبة 43 في المائة على السنة السابقة.
And these all, having obtained a good report through faith, received not the promise
فهؤلاء كلهم مشهودا لهم بالايمان لم ينالوا الموعد
In fact, reports received from the government ministries and departments confirmed that the measures contemplated in the resolutions are being implemented.
والواقع أن التقارير الواردة من الوزارات واﻹدارات الحكومية تؤكد أنه يجري تنفيذ التدابير المتوخاة في هذين القرارين.
For now, the Chinese economy, having received its cyclical dose of stimulus, should be okay.
في الوقت الراهن، فإن الاقتصاد الصيني على ما يرام، بعد أن تلقى جرعته الدورية من الحوافز.
REPLIES RECEIVED FROM INTERGOVERNMENTAL ORGANIZATIONS HAVING RECEIVED A STANDING INVITATION TO PARTICIPATE IN THE SESSIONS AND THE WORK OF THE GENERAL ASSEMBLY AS OBSERVERS
الردود الواردة من المنظمات الحكومية الدولية التي تلقت دعوة دائمة لﻻشتراك فــي دورات وأعمال الجمعية العامة بصفة مراقبة
These all died in faith, not having received the promises, but having seen them and embraced them from afar, and having confessed that they were strangers and pilgrims on the earth.
في الايمان مات هؤلاء اجمعون وهم لم ينالوا المواعيد بل من بعيد نظروها وصدقوها وحيوها واقروا بانهم غرباء ونزلاء على الارض.
He had checked the situation with the ozone officer from Kazakhstan, who had confirmed that her country had neither applied for nor received any such assistance that statement had also been confirmed by the representative of UNDP.
وأن الإشارة إلى مثل هذه المساعدة في تقرير الأمانة هي إشارة غير صحيحة. وأنه قد تفحص الموقف مع موظفة الأوزون من كازاخستان التي أكدت أن بلدها لم يقدم طلبا لتقلي هذه المساعدة ولم يتلق أيا منها، وقد أكد هذه المقولة ممثل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
II. REPLIES RECEIVED FROM INTERGOVERNMENTAL ORGANIZATIONS HAVING RECEIVED A STANDING INVITATION TO PARTICIPATE IN THE SESSIONS AND THE WORK OF THE GENERAL ASSEMBLY AS OBSERVERS
ثانيا الردود الواردة من المنظمات الحكومية الدولية التي تلقت دعوة دائمة للمشاركة في دورات وأعمال الجمعية العامة بصفة مراقب
1089 2002 (Rouse v. The Philippines), the author complained of not having received a fair trial.
172 وفي القضية رقم 1089 2002 (روس ضد الفلبين)، اشتكى صاحب البلاغ من عدم تلقي محاكمة عادلة.
Inevitably, the list of victims is incomplete it was compiled on the basis of the complaints and testimony received and confirmed by the Commission.
وﻻ مناص من أن تكون قائمة الضحايا مفتوحة فقد وضعت على أساس الشكاوى واﻷقوال التي حصلت عليها اللجنة وتحققت منها.
38. The number of complaints received in the months of May, June and July confirmed that most of the complaints received fall into the category of violation of the right to due process of law.
٣٨ تؤكد الشكاوى الواردة في أيار مايو وحزيران يونيه و تموز يوليه ان انتهاكات اﻻجراءات القانونية الواجبة تمثل أكبر فئات اﻻنتهاكات من حيث عدد الشكاوى الواردة بشأنها.
First rumors confirmed
تأكيد الإشاعات الأولية
(to be confirmed)
قسم الطيران
(to be confirmed)
سرية درك
The Roman provinces, having received much of the benefit of Roman civilization, became Romanized to a large degree.
تلقت المحافظات الرومانية الكثير من الاستفادة من الحضارة الرومانية، وأصبح اللغة اللاتينية مهيمنة إلى درجة كبيرة.
By faith, Rahab the prostitute, didn't perish with those who were disobedient, having received the spies in peace.
بالايمان راحاب الزانية لم تهلك مع العصاة اذ قبلت الجاسوسين بسلام
That brings the number of accused having received judgments to 26 since the first trials started in 1997.
وبذلك بلغ عدد المتهمين الصادرة بحقهم أحكام 26 متهما منذ بداية المحاكمة الأولى في عام 1997.
Mr. Scott's success in that case was obviously due to his having received prior information concerning our plans.
من الواضح ان نجاح السيد سكوت فى هذه القضية كان بسبب حصوله على معلومات مسبقة تتعلق بخططنا فيها
Or have you received from Us an agreement confirmed by an oath extending to the day of resurrection that you shall surely have what you demand ?
أم لكم أ يمان عهود علينا بالغة واثقة إلى يوم القيامة متعلق معنى بعلينا ، وفي هذا الكلام معنى القسم ، أي أقسمنا لكم وجوابه إن لكم لما تحكمون به لأنفسكم .
Or have you received from Us an agreement confirmed by an oath extending to the day of resurrection that you shall surely have what you demand ?
أم لكم عهود ومواثيق علينا في أنه سيحصل لكم ما تريدون وتشتهون
We have received a more recent but yet not fully confirmed report that approximately 400 civilians have been murdered in Zepa, a third of them children.
ولقد تلقينا تقريرا حديثا وإن كان غير مؤكد تماما بأن زهاء ٤٠٠ شخص من المدنيين قد قتلوا في جيبا، ثلثهم من اﻷطفال.
Bankers boast of having paid back in full the government bailout funds that they received when the crisis erupted.
ويتباهى المصرفيون بأنهم سددوا بالكامل أموال الإنقاذ الحكومية التي تلقوها عندما اندلعت الأزمة.
who, having received such a command, threw them into the inner prison, and secured their feet in the stocks.
وهو اذ اخذ وصية مثل هذه القاهما في السجن الداخلي وضبط ارجلهما في المقطرة
Having received a standing invitation, the International Federation of Red Cross and Red Crescent Societies participated as an observer.
10 واستنادا إلى الدعوة الدائمة الموجهة إلى الاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر، شارك في الاجتماع بصفة مراقب.
The International Federation of Red Cross and Red Crescent Societies, having received a standing invitation, participated as an observer.
9 واشترك الاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر بصفة مراقب لكونه قد تلقى دعوة دائمة.
A loan based income generation programme is also under way, with 10 projects having received US 88,000 in loans.
ويجري حاليا تنفيذ برنامج لتوليد الدخل قائم على أساس القروض، وقد تلقت ١٠ مشاريع قروضا بقيمة ٠٠٠ ٨٨ دوﻻر من دوﻻرات الوﻻيات المتحدة.
Having received the report of the International Atomic Energy Agency to the General Assembly for the year 1992, 1
وقد تلقت تقرير الوكالة الدولية للطاقة الذرية الى الجمعية العامة لعام ١٩٩٢)١(،
quot Having dealt with the communication received from Albania under Article 50 of the Charter of the United Nations,
quot وقد تناولت الرسائل الواردة من ألبانيا في إطار المادة ٥٠ من ميثاق اﻷمم المتحدة،
quot Having dealt with the communications received from Slovakia under Article 50 of the Charter of the United Nations,
quot وقد تناولت الرسالة الواردة من سلوفاكيا في إطار المادة ٥٠ من ميثاق اﻷمم المتحدة،

 

Related searches : Having Received - Received And Confirmed - After Having Confirmed - Having Not Received - For Having Received - Without Having Received - Confirm Having Received - After Having Received - We Having Received - Confirmed For - Order Confirmed - Are Confirmed