Translation of "fiscal imbalances" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
However, public revenues were insufficient to offset fiscal imbalances. | على أن عائدات القطاع العام كانت غير كافية لتصحيح أوجه اختﻻل التوازن المالي. |
Undetected imbalances and systemic risk make fiscal policies seem prudent when they are not. | إن الاختلال المستتر في التوازن والمخاطر الشاملة تجعل السياسات الضريبية تبدو وكأنها حكيمة رغم أن العكس هو الصحيح. |
The euro s recent sharp rise has made this competitiveness problem even more severe, reducing growth further and making fiscal imbalances even larger. | ولقد أدى الارتفاع الحاد الأخير الذي سجله اليورو إلى تفاقم ح دة مشكلة القدرة التنافسية، الأمر الذي أدى بدوره إلى الحد من النمو وتضخيم الخلل المالي. |
And yet many policymakers are insisting on immediate action to rectify not only fiscal deficits, but also trade imbalances and banks balance sheet weaknesses. | ورغم ذلك فإن العديد من صناع القرار السياسي يصرون على اتخاذ إجراءات فورية ليس فقط لتصحيح العجز المالي بل وأيضا لتصحيح الخلل في التوازن التجاري وضعف القوائم المالية لدى البنوك. |
We must adopt a new monetary and fiscal policy aimed at promoting short term recovery and at eliminating structural imbalances in the medium term. | وعلينا أن نعتمد سياسة مالية ونقدية جديدة ترمي الى النهوض باﻻنتعاش في اﻷجل القصير، والقضاء على اﻻختﻻﻻت الهيكلية في اﻷجل المتوسط. |
Global imbalances | الاختلالات العالمية |
After it was revealed that successive governments had misled their way to mammoth fiscal deficits and macroeconomic imbalances, Greece lost access to international bond markets. | فبعد الكشف عن أن الحكومات المتعاقبة كانت تسير على طريق ضال إلى عجز مالي هائل واختلالات توازن في الاقتصاد الكلي، خسرت اليونان قدرتها على الوصول إلى أسواق السندات. |
These imbalances could be reduced by the US using fiscal rather than monetary stimulus, and China allowing the renminbi to appreciate in an orderly manner. | بيد أن الحد من هذه الاختلالات أمر ممكن إذا استخدمت الولايات المتحدة الحوافز المالية بدلا من النقدية، وإذا سمحت الصين لقيمة عملتها بالارتفاع بشكل منظم. |
Perhaps a stronger fiscal union, a central ministry of finance, and debt sharing would reduce the difficulties and imbalances enough to allow the euro to survive. | وربما كان بوسع اتحاد مالي أكثر قوة، وزارة مركزية للمالية، إلى جانب تقاسم الديون، أن يخفف من المصاعب واختلالات التوازن بالقدر الكافي للسماح لليورو بالبقاء. |
Not surprisingly, our survey group ranked chronic fiscal imbalances second among 50 global risks that are most likely to manifest themselves over the next ten years. | ولم يكن من المتغرب أن تضع مجموعتنا الاختلالات المالية المزمنة في المرتبة الثانية بين المخاطر العالمية الخمسين التي من المرجح أن تظهر نفسها على مدى الأعوام العشرة المقبلة. |
21.31 During the 1980s, most developing countries faced mounting domestic and external financial imbalances that resulted in unsustainable fiscal deficits and reduced public and private financial flows. | ٢١ ٣١ خﻻل فترة الثمانينات واجهت جل البلدان النامية اختﻻﻻ متزايدا في موازينها المالية الداخلية والخارجية نتج عنه عجز ضريبي ﻻ يحتمل وانخفاض في التدفقات المالية العامة والخاصة. |
There had been progress in removing macroeconomic imbalances and reducing the budget deficit by improving fiscal policy and the monetary and accounting system and cutting back State expenditure. | فقد تحقق تقدم في ازالة الفوارق اﻻقتصادية العامة وخفض لعجز الميزانية بفضل تحسين السياسة المالية ونظام المحاسبة والنظام النقدي وخفض انفاق الدولة. |
Balancing the World s Imbalances | موازنة خلل التوازن العالمي |
Global Imbalances without Tears | اختلال عالمي من دون دموع |
Will Global Imbalances Return? | هل يعود الاختلال إلى التوازن العالمي من جديد |
Given the large global imbalances, effective macroeconomic coordination among leading countries (both developed and developing) appears critical for a smooth resolution of the major current account and fiscal deficits. | 12 وفي ضــوء الاختلالات العالميــة الكبيــرة، يبــدو التنسيق الاقتصادي الكلي الفعال فيما بين البلدان الرائدة (المتقدمة النمو والنامية على حد سواء) على قدر كبير من الأهمية في تحقيق سلاسة إزالة حالات العجز الكبرى الحالية في مجالات الحسابات الجارية والشؤون المالية. |
A Requiem for Global Imbalances | قداس الموتى لاختلال التوازن العالمي |
In Praise of Global Imbalances | في مديح اختلالات التوازن العالمية |
In other words, we should leverage imbalances of one kind to redress imbalances of the other kind. | أو بعبارة أخرى، يتعين علينا أن نستفيد من اختلال التوازن في مجال ما لمعالجة اختلال التوازن في مجال آخر . |
Efforts should be made to correct the existing external and fiscal imbalances, promote non inflationary sustainable growth, lower real rates of interest and make exchange rates more stable and markets more accessible. | وﻻ بد من بذل الجهود لتصحيح اﻻختﻻﻻت المالية والخارجية القائمة، وتشجيع النمو المستدام غير التضخمي، وخفض معدﻻت الفائدة الحقيقية، وجعل أسعار الصرف أكثر استقرارا، واﻷسواق أكثر انفتاحا. |
Humpty Dumpty and Global Financial Imbalances | التفكير الأخرق وخلل التوازن المالي العالمي |
In other words, said Singh, we should leverage imbalances of one kind to redress imbalances of the other kind. | وعلى حد تعبير سينغ بعبارة أخرى، يتعين علينا أن نستفيد من شكل من أشكال اختلال التوازن لمعالجة غيره من أشكال اختلال التوازن . |
A Balanced Look at Sino American Imbalances | نظرة متوازنة إلى اختلال التوازن في العلاقات الصينية الأميركية |
But China s economic imbalances are also stupendous. | ولكن اختلالات التوازن الاقتصادي في الصين هائلة أيضا. |
From Global Imbalances to Effective Global Governance | م ن اختلال التوازن العالمي إلى الحكم العالمي الصالح |
Third, global imbalances led to cheap money. | وكان المصدر الثالث خلل التوازن العالمي الذي أدى إلى تدفق الأموال الرخيصة. |
They can cause imbalances and other disturbances. | إنهم يمكن أن يسببوا إخلال بالتوازن وإضطرابات أخرى |
Only a combination of these options would allow Arab economies to create jobs in the short term, while avoiding the risks of destabilizing fiscal imbalances or a lack of financing for private sector investment. | إن المزج بين هذه الخيارات وحده الكفيل بالسماح للاقتصادات العربية بتوفير فرص العمل في الأمد القريب، مع تجنب مخاطر الاختلالات المزعزعة للاستقرار في التوازن المالي أو الافتقار إلى التمويل من ق ب ل استثمارات القطاع الخاص. |
These imbalances could be reduced by the US using fiscal rather than monetary stimulus, and China allowing the renminbi to appreciate in an orderly manner. But domestic politics in both countries stand in the way. | بيد أن الحد من هذه الاختلالات أمر ممكن إذا استخدمت الولايات المتحدة الحوافز المالية بدلا من النقدية، وإذا سمحت الصين لقيمة عملتها بالارتفاع بشكل منظم. ولكن السياسات المحلية في كل من البلدين تحول دون إحراز أي تقدم على هذين المسارين. |
Fiscal Follies | حماقات مالية |
What's fiscal ? | وما هو برنامجنا المالى |
Meanwhile, the state lurches from fiscal tragedy to fiscal farce. | وفي الوقت نفسه تتحول الولاية من مأساة مالية إلى مهزلة مالية. |
It will encourage the reemergence of global imbalances. | وهذا من شأنه أن يعزز من فرص عودة الخلل في التوازن العالمي. |
One priority is to reduce global payments imbalances. | وتتمثل إحدى الأولويات الآن في تقليص الخلل في ميزان المدفوعات على مستوى العالم. |
Even the eurozone s macroeconomic imbalances largely went unnoticed. | وحتى علامات الخلل في توازن الاقتصاد الكلي في منطقة اليورو مرت دون أن ينتبه إليها أحد. |
The approach to the issues featured many imbalances. | 4 إن نهج معالجة المسائل ينطوي على العديد من جوانب عدم التوازن. |
Fiscal consolidation was not, however, the result of formal fiscal rules. | بيد أن ضبط الأوضاع المالية لم يكن نتيجة لقواعد مالية رسمية. |
If successful and, so far, China has almost always surpassed even its own high expectations these adjustments may impose enormous strains on a global economic system that is already unbalanced by America s huge fiscal and trade imbalances. | إذا ما نجحت الخطة ـ وحتى الآن ظلت الصين على نحو شبه دائم تتفوق حتى على توقعاتها المرتفعة ـ فإن هذا التعديل قد يفرض ضغوطا هائلة على النظام الاقتصادي العالمي الذي يعاني بالفعل من خلل في التوازن بسبب العجز الضخم الذي تعاني منه الولايات المتحدة على المستويين المالي والتجاري. |
Widening external and domestic imbalances, higher oil prices, tightening monetary policy, less stimulatory fiscal policy, a moderation in productivity growth and the combination of low household savings and mounting household debt are all contributing to the slowdown. | وقد ساهم اتساع الاختلالات الخارجية والمحلية، وارتفاع أسعار النفط، وتشديد السياسة النقدية، وقلة التحفيز في السياسة الضريبية، والنمو المعتدل في الإنتاجية واقتران انخفاض مدخرات الأسر المعيشية بالارتفاع الكبير في ديونها في حدوث هذا التباطؤ. |
Europe s Fiscal Wormhole | الثقب الدودي المالي في أوروبا |
America s Fiscal Isolationism | أميركا والعزلة المالية |
Fiscal Closing Time? | هل حان وقت الإغلاق المالي |
Fiscal Child Abuse | إساءة معاملة الأطفال ماليا |
Germany s Fiscal Follies | ألمانيا وحماقاتها المالية |
India s Fiscal Follies | الهند وحماقاتها المالية |
Related searches : Chronic Fiscal Imbalances - Economic Imbalances - Macroeconomic Imbalances - Regional Imbalances - Internal Imbalances - Global Imbalances - Structural Imbalances - Account Imbalances - External Imbalances - International Imbalances - Demand Imbalances - Address Imbalances - Capacity Imbalances