Translation of "far removed from" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
Verily far from hearing are they removed . | إنهم عن السمع لكلام الملائكة لمعزولون بالشهب . |
Verily far from hearing are they removed . | وما ت ن ز ل ت بالقرآن على محمد الشياطين كما يزعم الكفرة ولا يصح منهم ذلك ، وما يستطيعونه لأنهم عن استماع القرآن من السماء محجوبون مرجومون بالشهب . |
Far removed from it will be the righteous | وسيجنبها يبعد عنها الأتقى بمعنى التقي . |
Far removed from it will be the righteous | وسي زحز ح عنها شديد التقوى ، الذي يبذل ماله ابتغاء المزيد من الخير . وليس إنفاقه ذاك مكافأة لمن أسدى إليه معروفا ، لكنه يبتغي بذلك وجه ربه الأعلى ورضاه ، ولسوف يعطيه الله في الجنة ما يرضى به . |
A man, relaxed, far removed from earthly cares. | رجل ، مسترخي ، بعيد عن هموم الحياة |
Verily , they have been removed far from hearing it . | إنهم عن السمع لكلام الملائكة لمعزولون بالشهب . |
Verily , they have been removed far from hearing it . | وما ت ن ز ل ت بالقرآن على محمد الشياطين كما يزعم الكفرة ولا يصح منهم ذلك ، وما يستطيعونه لأنهم عن استماع القرآن من السماء محجوبون مرجومون بالشهب . |
As far as the east is from the west, so far has he removed our transgressions from us. | كبعد المشرق من المغرب ابعد عنا معاصينا |
As far as the east is from the west, so far hath he removed our transgressions from us. | كبعد المشرق من المغرب ابعد عنا معاصينا |
Most surely they are far removed from the hearing of it . | إنهم عن السمع لكلام الملائكة لمعزولون بالشهب . |
Most surely they are far removed from the hearing of it . | وما ت ن ز ل ت بالقرآن على محمد الشياطين كما يزعم الكفرة ولا يصح منهم ذلك ، وما يستطيعونه لأنهم عن استماع القرآن من السماء محجوبون مرجومون بالشهب . |
The world s challenges seem far removed from their day to day lives. | وتبدو التحديات العالمية وكأنها بعيدة كل البعد عن حياتهم اليومية. |
But those most devoted to Allah shall be removed far from it , | وسيجنبها يبعد عنها الأتقى بمعنى التقي . |
But those most devoted to Allah shall be removed far from it , | وسي زحز ح عنها شديد التقوى ، الذي يبذل ماله ابتغاء المزيد من الخير . وليس إنفاقه ذاك مكافأة لمن أسدى إليه معروفا ، لكنه يبتغي بذلك وجه ربه الأعلى ورضاه ، ولسوف يعطيه الله في الجنة ما يرضى به . |
You have removed my soul far off from peace I forgot prosperity. | وقد ابعدت عن السلام نفسي. نسيت الخير. |
Indeed they have been removed far from even ( a chance of ) hearing it . | إنهم عن السمع لكلام الملائكة لمعزولون بالشهب . |
Indeed they have been removed far from even ( a chance of ) hearing it . | وما ت ن ز ل ت بالقرآن على محمد الشياطين كما يزعم الكفرة ولا يصح منهم ذلك ، وما يستطيعونه لأنهم عن استماع القرآن من السماء محجوبون مرجومون بالشهب . |
And thou hast removed my soul far off from peace I forgat prosperity. | وقد ابعدت عن السلام نفسي. نسيت الخير. |
So I've become very far removed from the actual work of product development. | الأشخاص الذين يقومون بكتابة تعليمات برمجية. حتى لقد أصبح إزالة بعيدا جدا من العمل الفعلي للمنتج التنمية. |
All of this is happening not in some remote country, far removed from civilization. | كل هذا لا يحدث في بلد ناء منعزل عن الحضارة، بل يحدث في أحد بلدان الاتحاد الأوروبي. |
Sadly, reality of the United Nations remains far removed from the United Nations ideal. | ومن دواعي الأسف أن واقع الأمم المتحدة لا يزال بعيدا عن المثل الأعلى للأمم المتحدة. |
Indeed , those for whom the best reward has preceded from Us they are from it far removed . | إن الذين سبقت لهم منا المنزلة الحسنى ومنهم من ذكر أولئك عنها مبعدون . |
Indeed , those for whom the best reward has preceded from Us they are from it far removed . | إن الذين سبقت لهم منا سابقة السعادة الحسنة في علمنا بكونهم من أهل الجنة ، أولئك عن النار مبعدون ، فلا يدخلونها ولا يكونون قريب ا منها . |
Though notoriously secretive, the operation is far removed from the Church s more sensitive, doctrinal core. | وبرغم ما اشتهر عنه من سرية وتكتم، فإن العمل به بعيد تماما عن الجوهر الأكثر حساسية وعقائدية الذي تتسم به الكنيسة. |
I think polar expeditions are perhaps not that far removed from having a crack habit. | أعتقد أن الاستكشافات القطبية لسيت بهذا البعد عن إدمان المخدرات. |
Lo ! those unto whom kindness hath gone forth before from Us , they will be far removed from thence . | إن الذين سبقت لهم منا المنزلة الحسنى ومنهم من ذكر أولئك عنها مبعدون . |
But those whom We have surpassed with the finest ( rank ) from Us shall be far removed from it , | إن الذين سبقت لهم منا المنزلة الحسنى ومنهم من ذكر أولئك عنها مبعدون . |
Lo ! those unto whom kindness hath gone forth before from Us , they will be far removed from thence . | إن الذين سبقت لهم منا سابقة السعادة الحسنة في علمنا بكونهم من أهل الجنة ، أولئك عن النار مبعدون ، فلا يدخلونها ولا يكونون قريب ا منها . |
But those whom We have surpassed with the finest ( rank ) from Us shall be far removed from it , | إن الذين سبقت لهم منا سابقة السعادة الحسنة في علمنا بكونهم من أهل الجنة ، أولئك عن النار مبعدون ، فلا يدخلونها ولا يكونون قريب ا منها . |
It has also contributed to the prevention of injustice in contexts far removed from the Balkans. | فقد أسهمت أيضا في منع وقوع أفعال ظلم مروعة في سياقات بعيدة عن منطقة البلقان. |
So they acknowledge their sins but far removed ( from mercy ) are the dwellers in the flames . | فاعترفوا حيث لا ينفع الأعتراف بذنبهم وهو تكذيب النذر فسحقا بسكون الحاء وضمها لأصحاب السعير فبعدا لهم عن رحمة الله . |
Those for whom the good ( record ) from Us has gone before , will be removed far therefrom . | إن الذين سبقت لهم منا المنزلة الحسنى ومنهم من ذكر أولئك عنها مبعدون . |
So they acknowledge their sins but far removed ( from mercy ) are the dwellers in the flames . | فاعترفوا بتكذيبهم وكفرهم الذي استحقوا به عذاب النار ، فبعد ا لأهل النار عن رحمة الله . |
Those for whom the good ( record ) from Us has gone before , will be removed far therefrom . | إن الذين سبقت لهم منا سابقة السعادة الحسنة في علمنا بكونهم من أهل الجنة ، أولئك عن النار مبعدون ، فلا يدخلونها ولا يكونون قريب ا منها . |
So far, 15 radioactive lightning rods have been removed. | وإلى حد الآن، تمت إزالة 15 جهازا من الأجهزة الواقية من الصواعق. |
And Al Muttaqun ( the pious and righteous see V. 2 2 ) will be far removed from it ( Hell ) . | وسيجنبها يبعد عنها الأتقى بمعنى التقي . |
And Al Muttaqun ( the pious and righteous see V. 2 2 ) will be far removed from it ( Hell ) . | وسي زحز ح عنها شديد التقوى ، الذي يبذل ماله ابتغاء المزيد من الخير . وليس إنفاقه ذاك مكافأة لمن أسدى إليه معروفا ، لكنه يبتغي بذلك وجه ربه الأعلى ورضاه ، ولسوف يعطيه الله في الجنة ما يرضى به . |
But those for whom a good reward had been fore ordained by Us , will be far removed from it , | إن الذين سبقت لهم منا المنزلة الحسنى ومنهم من ذكر أولئك عنها مبعدون . |
But those for whom a good reward had been fore ordained by Us , will be far removed from it , | إن الذين سبقت لهم منا سابقة السعادة الحسنة في علمنا بكونهم من أهل الجنة ، أولئك عن النار مبعدون ، فلا يدخلونها ولا يكونون قريب ا منها . |
Removed from our language. | تم ازالتها من لغتنا |
So removed from everything? | منعزلة عن كل شيء |
The implication is clear although Europe has made significant progress toward fiscal union, it remains far removed from political union. | والمعنى الضمني هنا واضح فبرغم التقدم الكبير الذي أحرزته أوروبا نحو الاتحاد المالي، فإنها تظل بعيدة كل البعد عن الاتحاد السياسي. |
But for those whom We had decided to favour with good reward , they shall be kept far removed from Hell . | إن الذين سبقت لهم منا المنزلة الحسنى ومنهم من ذكر أولئك عنها مبعدون . |
But for those whom We had decided to favour with good reward , they shall be kept far removed from Hell . | إن الذين سبقت لهم منا سابقة السعادة الحسنة في علمنا بكونهم من أهل الجنة ، أولئك عن النار مبعدون ، فلا يدخلونها ولا يكونون قريب ا منها . |
We wish to stress that these allegations are untrue and far removed from reality in both general and specific terms. | إننا في الوقت الذي نؤكد فيه عدم صحة هذه المزاعم وبعدها عن الحقيقة جملة وتفصيﻻ فقد سبق أن شرحنا في مناسبات سابقة طبيعة هذه المنطقة وسكانها. |
Related searches : Far Removed - Removed From - Not Far Removed - Is Far Removed - From Far - Far From - Is Removed From - Removed From Stock - Removed From Operation - Were Removed From - Removed From View - Removed From Site - Was Removed From - Removed From Service