Translation of "facilitate the needs" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

(ii) Facilitate technical cooperation to meet those identified needs
2 تسهيل التعاون التقني لتلبية تلك الاحتياجات
To this end, negotiated international guidelines so established would facilitate the objective settling of the needs for equipment and technological transfers.
ولتحقيق ذلك، فإن مبادئ توجيهية دولية موضوعة عن طريق التفاوض تيسر تسوية متطلبات عمليات نقل المعدات والتكنولوجيا بطريقة موضوعية.
To that end, negotiated international guidelines so established would facilitate the objective settling of the needs for equipment and technological transfers.
ولهذا الغرض، فإن وضع مبادئ توجيهية دولية يتفاوض بشأنها بهذه الروح، أمر يسهل الوفاء الموضوعي باﻻحتياجات من المعدات وعمليات نقل التكنولوجيا.
(b) Convening a three day seminar to assess needs and facilitate the coordination of work on trade related issues in the countries concerned
(ب) عقد حلقة دراسية مدتها ثلاثة أيام لتقدير الاحتياجات وتسهيل تنسيق الأعمال بشأن المسائل المتصلة بالتجارة في البلدان المعنية
In this regard, the reports requested of the Secretary General on the future needs of the Tribunal would amply facilitate the work of the Assembly.
وفي هذا الصدد، إن التقارير التي طلب إلى اﻷمين العام تقديمها عن احتياجات المحكمة في المستقبل ستسهل بصورة كبيرة عمل الجمعية العامة.
Furthermore, the main emphasis in part I should be on the narrative, which needs to be more specific so as to facilitate decision making.
وفضﻻ عن ذلك، ينبغي أن يكون التركيز الرئيسي في الجزء اﻷول على السرد الذي يتعين أن يكون أكثر تحديدا لتيسير عملية اتخاذ القرارات.
quot 4. Requests the regional organizations to facilitate the adaptation and transfer of global approaches, standards and technology to the specific needs of the region
quot ٤ تطلب إلى المنظمات اﻻقليمية تيسير تكيف النهج والمعايير والتكنولوجيا العالمية مع اﻻحتياجات المحددة للمنطقة، ونقلها إليها
assist developing country parties in identifying their needs for co operation facilitate technical co operation to meet these identified needs distribute information and relevant materials, and hold workshops and training sessions and facilitate and monitor other multilateral, regional and bilateral co operation available to parties that are developing countries and
(د) تيسير ومتابعة أوجه التعاون الأخرى متعددة الأطراف الإقليمية والثنائية المتوافرة للأطراف التي هي بلدان نامية و
(e) Expansion of opportunities to facilitate the launching of new cooperation activities through tested types of activities such as the matching of capacities and needs negotiations
)ﻫ( توسيع الفرص بتسهيل البدء في أنشطة تعاون جديدة من خﻻل أنواع مختبرة من اﻷنشطة مثل مفاوضات التوفيق بين الطاقات واﻻحتياجات
More inclusive decision making arrangements are needed to facilitate a more sensitive and more responsive approach to development needs, especially among the Bretton Woods institutions.
ومن الضروري اتخاذ المزيد من الترتيبات على مستوى صنع القرار لتيسير وضع نهج أكثر حساسية وأكثر استجابة للاحتياجات الإنمائية، خاصة فيما بين مؤسسات بريتون وودز.
25. Regional organizations are well positioned to facilitate the adaptation and transfer of global approaches, standards and technology to the specific needs and options of the region.
٢٥ لدى المنظمات اﻻقليمية قدرة جيدة على تسهيل تكييف النهوج والمعايير والتكنولوجيات العالمية مع اﻻحتياجات والخيارات الموجودة في مناطقها بالذات، ونقلها الى هذه المناطق.
20. Other priority activities will be the provision of basic assistance for domestic needs, health care, shelter and income generation, to facilitate the reintegration of displaced persons.
٠٢ ومن اﻷنشطة اﻷولوية اﻷخرى، يمكن ذكر توفير المساعدة اﻷساسية لﻻحتياجات المنزلية، والرعاية الصحية، والمأوى، وتوليد الدخل، بغية تسهيل إعادة دمج المشردين.
The future role of the Bretton Woods institutions should be to facilitate reforms, address specific investment needs and finance socially oriented development programmes, especially in the developing countries.
وقال إن الدور المستقبلي لمؤسسات بريتون وودز ينبغي أن يكون تسهيل اﻹصﻻحات، ومعالجة اﻻحتياجات المحددة لﻻستثمار، وتمويل البرامج اﻻجتماعية المنحى للتنمية، ﻻ سيما في البلدان النامية.
Under a programme on education for children with special needs, a unit had been established to develop a national policy and facilitate its implementation.
وبموجب برنامج لتعليم الأطفال الذين لديهم احتياجات خاصة أنشئت وحدة لوضع سياسة وطنية وتيسير تنفيذها.
To facilitate domestic mobilization of resources, each country must elaborate its own national development strategy that responds to its specific needs, circumstances and priorities.
3 ولتيسير تعبئة الموارد محليا، يجب على كل بلد وضع استراتيجيته الإنمائية الوطنية الخاصة التي تلبي احتياجاته وظروفه وأولوياته المحددة.
Stressing the need to further facilitate and encourage international cooperation in the exploration and utilization of Outer Space, taking into particular account the special needs of the developing countries,
وإذ تشدد على ضرورة زيادة تيسير وتشجيع التعاون الدولي في استكشاف واستخدام الفضاء الخارجي، مع مراعاة اﻻحتياجات الخاصة للبلدان النامية بصفة خاصة،
4. Requests the regional commissions and other regional organizations to facilitate the adaptation and transfer of global approaches, standards and disability related technology to the specific needs of the region
٤ تطلب إلى اللجان وسائر المنظمات اﻻقليمية تيسير تكييف ما يستخدم على صعيد العالم من نهج ومعايير، وتكنولوجيا ترتبط بالعجز مع اﻻحتياجات المحددة للمنطقة، ونقلها إليها
To that end, interaction and cooperation between the United Nations and regional and subregional organizations needs to be strengthened, and concrete ways should be developed to facilitate that.
وفي سبيل تحقيق تلك الغاية يجب تعزيز التفاعل والتعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات دون الإقليمية، ويجب إيجاد وسائل ملموسة لتحقيق ذلك.
Of course, establishing an internal energy market is not just a matter of policy. The EU needs the right infrastructure to facilitate the movement of energy among states and regions.
لا شك أن إنشاء سوق داخلية للطاقة ليس مجرد مسألة سياسة. فالاتحاد الأوروبي يحتاج إلى البنية الأساسية المناسبة لتسهيل حركة الطاقة بين الدول والمناطق.
Enhancing the role of its Special Drawing Rights (SDRs), or supplementing the dollar with another world reserve currency, would help facilitate the financing needs of both deficit and surplus countries.
إن تعزيز الدور الذي تلعبه حقوق السحب الخاصة، أو تكميل الدولار بعملة احتياطية عالمية أخرى، من شأنه أن يساعد في تيسير احتياجات التمويل لكل من البلدان التي تعاني من العجز والبلدان ذات الفائض.
However, Governments, supported by the United Nations system, should recognize the needs and potential of all segments of the population to participate through voluntary action and should actively facilitate such action.
بيد أن الحكومات، بدعم من منظومة الأمم المتحدة، يجب أن تعترف باحتياجات وإمكانيات جميع فئات السكان فيما يتعلق بالمشاركة في العمل التطوعي، وينبغي أن تنشط في تيسير هذه المشاركة.
(b) The United Nations also needs to enhance its secure systems to facilitate the acquisition of a more comprehensive range of information central to the conduct and security of an operation.
)ب( ويلزم أن تعزز اﻷمم المتحدة ايضا نظمها اﻵمنة لتيسير الحصول على طائفة أشمل من المعلومات ذات اﻷهمية المحورية لسير العملية وأمنها.
National focal points will need to ensure that they have the ability within their offices to communicate technical assistance needs and priorities and to facilitate receipt of technical assistance.
وسوف يتعين أن تضمن جهات الاتصال الوطنية أن تتوافر لديها القدرة في مكاتبها على الإبلاغ عن احتياجات المساعدات التقنية وأولوياتها وتيسير تلقي المساعدات التقنية.
The SDCs assess the training needs of their geographical areas, prioritise these on the basis on market demand and facilitate training of workers through training providers in the pubic and private sectors.
وتقوم مجالس تنمية المهارات بتقييم احتياجات التدريب في كل من المناطق الجغرافية، وتحديد أولويتها على أساس طلب السوق، وتيسير تدريب العاملين من خلال مقدمي التدريب في القطاعين العام والخاص.
The workshops respond not only to the needs of Governments but also facilitate contacts among the business communities of the region and generate an exchange of technical know how and expert advice.
وﻻ تلبي حلقات العمل احتياجات الحكومات فحسب ولكنها تيسر أيضا اﻻتصاﻻت بين دوائر اﻷعمال التجارية في المنطقة وتنشئ تبادﻻ للمعرفة العملية التقنية ومشورة الخبراء.
This should facilitate the election process.
إن هذا يسهل عملية اﻻنتخاب.
To consider putting in place, on a voluntary basis, national systems of assistance that would promote the needs of victims of terrorism and their families and facilitate the normalization of their lives.
8 النظر في القيام، على أساس طوعي، بوضع أنظمة وطنية لتقديم المساعدة تلبي احتياجات ضحايا الإرهاب وأسرهم، وتيسر إعادة حياتهم إلى مجراها الطبيعي.
This again underscores the vulnerability of small States like ours, and the need for the international community to recognize their special peculiarities and needs and to make appropriate provisions to facilitate their survival.
ويؤكد هذا مرة أخرى شدة تأثر الدول الصغيرة مثلنا، وضرورة اعتراف المجتمع الدولي بخصائصها واحتياجاتها المتميزة وتوفير امدادات مﻻئمة لتسهيل بقائها.
(a) Facilitate the learning of Braille, alternative script, orientation and mobility skills, and facilitate peer support and mentoring
(أ) تيسير تعلم طريقة بريل، والخطوط البديلة، ومهارات التوجه والتنقل، وتيسير الدعم والتوجيه بواسطة الأقران
Seeding Drug Discovery Initiative Also known as SDDI, this five year initiative started in October 2005 with the remit to facilitate the development of drug like small molecules that address unmet medical needs.
المعروفة أيضا باسم SDDI، بدأت هذه المبادرة لمدة خمس سنوات في بدات في أكتوبر 2005 الهدف منها تسهيل تطوير الادوية ذات الجزيئات الصغيرة التي تلبي الاحتياجات الطبية التي لم تلب.
5. Calls upon the international community to continue to contribute generously to the emergency needs, recovery and development of the Sudan, and urges all parties to the conflict to facilitate the achievement of those objectives
5 تهيب بالمجتمع الدولي أن يواصل التبرع بسخاء لتلبية الاحتياجات الطارئة في السودان وإنعاشه وتنميته، وتحث جميع أطراف الصراع على تيسير تحقيق تلك الأهداف
Sami's responsibility is to facilitate the investigation.
مسؤولي ة سامي هي تسهيل الت حقيق.
We shall facilitate the path to bliss
فأما من أعطى حق الله واتقى الله .
We shall facilitate the path to affliction
فسنسيره نهيئه للعسرى للنار .
We shall facilitate the path to bliss
فأم ا من بذل من ماله واتقى الله في ذلك ، وصد ق بـ لا إله إلا الله وما دلت عليه ، وما ترتب عليها من الجزاء ، فسنرشده ونوفقه إلى أسباب الخير والصلاح ونيس ر له أموره .
We shall facilitate the path to affliction
وأما م ن بخل بماله واستغنى عن جزاء ربه ، وكذ ب بـ لا إله إلا الله وما دلت عليه ، وما ترتب عليها من الجزاء ، فسن ي س ر له أسباب الشقاء ، ولا ينفعه ماله الذي بخل به إذا وقع في النار .
Can South South cooperation facilitate the process?
هل يمكن للتعاون فيما بين بلدان الجنوب أن يسه ل هذه العملية
to facilitate relief operations to the populations.
تيسير تقديم المساعدة إلى السكان
The conversion of military capacities and technologies to civilian uses would also provide opportunities to adjust production structures to development priority needs and facilitate new trade, technological and financial flows quot , 2
ومن شأن تحويل الطاقات والتكنولوجيات العسكرية إلى استخدامات مدنية أن يتيح أيضا فرصا لتعديل هياكل اﻻنتاج ﻹشباع الحاجات اﻹنمائية ذات اﻷولوية وتيسير التدفقات التجارية التكنولوجية والمالية الجديدة quot )٢(،
More needs to be done to address impunity and the disarmament of the Janjaweed and other outlaw groups, which would also greatly facilitate the conclusion of a political agreement that settles the conflict in Darfur.
وثمة حاجة إلى القيام بالمزيد من أجل التصدي للإفلات من العقاب ونزع سلاح الجنجويد والمجموعات الأخرى الخارجة عن القانون، وهو ما من شأنه أن ييسر بشكل كبير كذلك إبرام اتفاق سياسي يسوي صراع دارفور.
From the European Union perspective, it is essential that the Fund's accountability structures work retroactively in order to facilitate one of the primary objectives of the upgraded CERF to respond immediately to life saving needs.
ومن منظور الاتحاد الأوروبي، من الأساسي أن تعمل هياكل مساءلة الصندوق بأثر رجعي بغية تسهيل تحقيق أحد أهم أهداف رفع مستوى الصندوق المركزي المتجدد للطوارئ وهو الاستجابة الفورية لاحتياجات إنقاذ الحياة.
The Council calls on States bordering Rwanda, working with the OAU, to provide appropriate protection to refugees and to facilitate transfer of goods and supplies to meet the needs of the displaced persons within Rwanda.
ويدعو المجلس الدول المجاورة لرواندا أن تعمل إلى جانب منظمة الوحدة اﻻفريقية على توفير الحماية الكافية لﻻجئين وتيسير نقل السلع واللوازم لتلبية احتياجات اﻷشخاص المشردين في رواندا.
I call the first four needs the needs of the personality.
إحتياجات الشخصية, أنا أسميها هكذا..
We therefore endorse the Secretary General's call for relevant authorities to make explicit choices to take on board the needs of small scale fisheries, particularly to facilitate or maximize food security and poverty alleviation.
ونحن لذلك نؤيد نداء الأمين العام للسلطات المحلية بأن تختار صراحة تلبية احتياجات مصائد الأسماك الصغيرة الحجم، وذلك خاصة من أجل تيسير الأمن الغذائي والتخفيف من حدة الفقر أو تحقيق أعلى حد منهما.
But the last two needs the first four needs are called the needs of the personalities, is what I call it the last two are the needs of the spirit.
لكن الاحتياجين الاخيرين.. أول اربع إحتياجات تسمى إحتياجات الشخصية, أنا أسميها هكذا.. الإحتياجين الاخيرين فهما للروح.

 

Related searches : Facilitate The Integration - Facilitate The Completion - Facilitate The Attainment - Facilitate The Acquisition - Facilitate The Achievement - Facilitate The Creation - Facilitate The Ease - Facilitate The Process - Facilitate The Use - Facilitate The Provision - Facilitate The Implementation - Facilitate The Development - Facilitate The Acceptance