Translation of "facilitate the attainment" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Attainment - translation : Facilitate - translation : Facilitate the attainment - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

We must all work together to facilitate the attainment of peace in the region.
ويتعين علينا أن نعمل نحن جميعا لتيسير تحقيق السلام في المنطقة.
We hope that the appointment of the United Nations Special Coordinator will help facilitate the attainment of this goal.
ويحدونا اﻷمل في أن يساعد تعيين منسق اﻷمم المتحدة الخاص في تيسير تحقيق هذا الهدف.
Closer coordination and cooperation with non governmental organizations and academic institutions around the world will facilitate the attainment of this objective.
وييسر من تحقيق هذا الهدف التعاون اﻷوثق والتنسيق اﻷدق بين المنظمات غير الحكومية والمؤسسات اﻷكاديمية.
The arrangement is conceived as a tool to facilitate the strategic management of human resources for the attainment of their overall objectives.
وي نظر إلى هذا الترتيب بوصفه أداة لتسهيل الإدارة الاستراتيجية للموارد البشرية من أجل بلوغ الأهداف الشاملة للمنظمة.
Accelerate and facilitate the accession of developing countries and countries with economies in transition to WTO, recognizing the importance of the attainment of universal membership in WTO
أن نعجل ونيسر انضمام البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية إلى منظمة التجارة العالمية، إدراكا منا لأهمية تحقيق الشمول العالمي في عضوية منظمة التجارة العالمية
(d) To continue to build and or facilitate the establishment of the basic economic foundation and physical infrastructure necessary for the attainment of sustainable growth and development.
)د( مواصلة بناء و أو تسهيل إنشاء الركيزة اﻻقتصادية اﻷساسية والهيكل اﻷساسي المادي الﻻزمين لتحقيق نمو وتنمية مستدامين.
The Agreement reaffirms the determination of both organization to establish close consultations and cooperation in order to facilitate the attainment of the objectives set forth in their respective constituent instruments.
ويؤكد اﻻتفاق من جديد عزم المنظمتين على إقامة مشاورات وتعاون وثيقين من أجل تسهيل بلوغ اﻷهداف المبينة في الصك الخاص بكل منهما.
Indeed , this is the great attainment .
إن هذا الذي ذكرت لأهل الجنة لهو الفوز العظيم .
Indeed , for the righteous is attainment
إن للمتقين مفازا مكان فوز في الجنة .
Indeed , this is the great attainment .
أحق ا أننا مخل دون منع مون ، فما نحن بميتين إلا موتتنا الأولى في الدنيا ، وما نحن بمعذ بين بعد دخولنا الجنة إن ما نحن فيه من نعيم له و الظ ف ر العظيم .
Indeed , for the righteous is attainment
إن للذين يخافون ربهم ويعملون صالح ا ، فوز ا بدخولهم الجنة . إن لهم بساتين عظيمة وأعناب ا ، ولهم زوجات حديثات السن ، نواهد مستويات في سن واحدة ، ولهم كأس مملوءة خمر ا . لا يسمعون في هذه الجنة باطلا من القول ، ولا يكذب بعضهم بعض ا .
The aim of the department is to facilitate the integration and the attainment of independence of the Asylum Seekers, the Refugees and those admissible under Humanitarian Status, on an individual or group basis.
ترمي الإدارة إلى تيسير الاندماج وتحقيق استقلالية طالبي اللجوء واللاجئين وأولئك الذين يجوز قبولهم بموجب المركز الإنساني، على أساس فردي أو جماعي.
The attainment of these goals calls on
891 يستدعي تنفيذ هذه الأهداف ما يلي
One delegation from a developing country reported the appointment of a minister for investment, whose main task was to facilitate the attainment of a conducive internal economic environment for foreign direct investment.
وأعلن وفد من بلد نام عن تعيين وزير لﻻستثمار، تتمثل مهمته الرئيسية في تسهيل عملية قيام بيئة اقتصادية داخلية تشجع اﻻستثمار اﻷجنبي المباشر.
The programme budget must be designed in such a way that the report on its implementation would facilitate the monitoring of the attainment of its objectives and the assessment of the performance of programme managers.
وأضاف أن الميزانية البرنامجية يجب أن توضع بطريقة تجعل التقرير المتعلق بتنفيذها تؤدي الى تيسير رصد تحقيق أهدافها وتقييم أداء مديري البرامج.
Mechanisms and procedures, including the implementation of results based management, have been established to facilitate decision making by programme managers on the nature and scope of outputs that would best ensure the attainment of expected results.
24 واستحدثت آليات وإجراءات، بما في ذلك تنفيذ الإدارة على أساس النتائج، لتيسير عملية اتخاذ القرارات من قبل مديري البرامج بشأن طابع ونطاق النواتج التي تضمن أفضل ضمان بلوغ النتائج المتوقعة.
Figure 3 Educational attainment by ethnocultural origin
الشكل 3
This not only is in keeping with the fundamental interests of Palestine and Israel and of all other countries in the Middle East but would also facilitate the early attainment of peace and stability in the region.
ولا يتمشى هذا فقط مع المصالح الأساسية لفلسطين وإسرائيل ولجميع البلدان الأخرى في الشرق الأوسط، وإنما ييسر أيضا تحقيق السلام والاستقرار في المنطقة في وقت قريب.
The Education Inspectorate monitors schools' pursuit of these attainment targets.
ودائرة مراقبة التعليم تتولى رصد مدى متابعة المدارس لأهداف الإنجاز هذه.
That would contribute to the attainment of the Millennium Development Goals.
فمن شأن ذلك أن يساهم في تحقيق الأهداف الانمائية للألفية.
Attainment of all of these goals was possible.
ومن الممكن بلوغ جميع هذه اﻷهداف.
Then there are the indicators that link educational attainment and employment status.
ثم هناك المؤشرات التي تربط بين التحصيل التعليمي وحالة تشغيل العمالة.
As bounty from your Lord . That is what is the great attainment .
فضلا مصدر بمعنى تفضلا منصوب بتفضل مقدرا من ربك ذلك هو الفوز العظيم .
Indeed, the attainment of those goals remains a major challenge for humanity.
وحقيقة الأمر، فإن تحقيق تلك المقاصد ما زال يمثل تحديا كبيرا للإنسانية.
Currently, Africa is lagging behind in the attainment of the Millennium Development Goals.
وفي الوقت الحالي، تتخلف أفريقيا عن الركب فيما يتعلق بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
Take a look at mathematical attainment by 15 year olds.
نأخذ نظرة على مكتسبات الرياضيات لطالب عمره 15 عاما .
Above all, it means addressing the income disparities in educational opportunity and attainment.
ان هذا يعني فوق ذلك كله معالجة فوارق الدخل في الفرص والانجازات التعليمية.
A favourable international environment was essential to the attainment of sustainable human development.
15 ختاما، قال إنه، من أجل تحقيق التنمية البشرية المستدامة، لا بد من وجود بيئة دولية مؤاتية.
What happens in those countries is important for Africa's attainment of the MDGs.
وإن ما يحدث في تلك البلدان يتسم بالأهمية بالنسبة لتحقيق أفريقيا الأهداف الإنمائية للألفية.
However, uncertainty about future funding continues to jeopardize the attainment of this goal.
بيد أن الشكوك التي تكتنف مستقبل التمويل تظل تعرض للخطر هدف القضاء على كزاز المواليد.
Bolivia gives its full support to ensuring the attainment of its final objective.
وبوليفيا تولي تأييدها الكامل لضمان تحقيق هدفها النهائي.
Clearly, implementation of these measures would contribute to the attainment of the goals set.
ومن الواضح أن تنفيذ تلك التدابير من شأنه أن يسهم في بلوغ الأهداف المقررة.
quot 11.8 The attainment of these objectives within the medium term plan will entail
quot ١١ ٨ سيستلزم بلوغ هذه اﻷهداف في إطار الخطة المتوسطة اﻷجل ما يلي
Prudence and discipline in the handling of public finances constitute an effective instrument for the attainment of this objective, since they help to keep down inflation, reduce pressures in financial markets, prevent the cost of borrowing from rising and facilitate projections of profitability of investments.
ومن الأدوات المهمة في هذا الصدد توخي الحكمة والنظام في أمور المالية العامة بغرض السيطرة على التضخم وتقليل الضغوط على الأسواق المالية ومنع تصاعد تكلفة الاقتراض وتيسير إمكانية وضع إسقاطات دقيقة للربح من الاستثمارات.
Factors taken into consideration were occupation, educational attainment and disabled status.
وتمثلت العوامل موضع الاعتبار في المهنة والتحصيل التعليمي وحالة الإعاقة.
In spite of high level educational attainment, women remained marginalized in the labour market.
72 ورغم ارتفاع مستوى المرأة من حيث التحصيل العلمي، فقد بقيت مهمشة في سوق العمل.
The United Nations system contributes, and will continue to contribute, significantly to their attainment.
وأرى إننا سنشهد المزيد من هذا النجاح، فمنظومة اﻷمم المتحدة تسهم وستواصل اﻹسهام بشكل كبير في تحقيقه.
Ms. Bakker (Netherlands), speaking on behalf of the European Union, concurred with the Executive Director of UNIFEM that it was necessary to adopt concerted measures to promote the implementation of the Beijing Platform for Action more firmly in order to facilitate the attainment of all MDGs.
31 السيدة بيكر (هولندا) أدلت ببيان باسم الاتحاد الأوروبي، وقالت أنها تتفق مع المديرة التنفيذية لصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة على أن من الضروري اعتماد تدابير محددة لتعزيز تطبيق منهاج عمل بيجين بصورة مطردة أكبر من أجل تيسير إنجاز جميع الأهداف الإنمائية للألفية.
The attainment of durable peace between Ethiopia and Eritrea rests primarily with the two countries.
48 وتقع مسؤولية تحقيق سلام دائم بين إثيوبيا وإريتريا على البلدين المتنازعين في المقام الأول.
a centre for harmonizing the actions of nations in the attainment of these common ends .
quot مرجعــا لتنسيـق أعمـال اﻷمم وتوجيهها نحو إدراك هذه الغايات المشتركة quot .
The attainment of genuine peace and security essentially means uprooting the lingering causes of conflicts.
وتحقيق السلم واﻷمن الحقيقيين يعني باﻷساس اجتثاث اﻷسباب المتبقية للصراعات.
a centre for harmonizing the actions of nations in the attainment of these common ends ,
quot مرجعا لتنسيق أعمال اﻷمم المتحدة وتــــوجيهها نحـــو ادراك هــذه الغايات المشتركة quot .
This should facilitate the election process.
إن هذا يسهل عملية اﻻنتخاب.
The model for this approach is Denmark s attainment of legal opt outs in defined areas.
ويقتدي هذا التناول بالنموذج الدنمركي الذي سمح للدنمرك باختيار الانسحاب من بعض الترتيبات في مجالات محددة.
Therefore, many policies and programmes exist for the improvement of women apos s educational attainment.
ولذلك، يوجد العديد من السياسات والبرامج من أجل تحسين الحصيلة التعليمية للمرأة.

 

Related searches : In The Attainment - Facilitate The Integration - Facilitate The Completion - Facilitate The Acquisition - Facilitate The Creation - Facilitate The Ease - Facilitate The Needs - Facilitate The Process - Facilitate The Use - Facilitate The Provision - Facilitate The Implementation