Translation of "extradition process" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Extradition - translation : Extradition process - translation : Process - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
As regards the non extradition of nationals and the simplification of the traditional extradition process, the developments in Europe with respect to the European arrest warrant were encouraging. | وفيما يتعلق برفض تسليم المواطنين وتبسيط عملية التسليم التقليدية، كانت التطورات في أوروبا فيما يتعلق بأمر التوقيف الأوروبي مشجعة. |
Extradition | تسليم المجرمين |
extradition | تسليم المجرمين |
Extradition | ثانيا تسلم المجرمين |
Under Canadian law, extradition is a two step process. The first involves a hearing at which a judge considers whether a factual and legal basis for extradition exists. The person sought for extradition may submit evidence at the judicial hearing. | ويتمثل التسليم في القانون الكندي في عملية ذات مرحلتين، المرحلة اﻷولى تتضمن جلسة ينظر القاضي فيها فيما إذا كان هناك أساس وقائعي وقانوني، ويجوز للشخص المطلوب تسليمه أن يقدم أدلته في الجلسة القضائية. |
Extradition treaties | 3 معاهدات تسليم المجرمين |
Right. Extradition. | حسنا، يتم تسليمه |
8.1 In its submission dated 14 May 1993, the State party elaborates on the extradition process in general, on the Canada United States extradition relationship and on the specifics of the present case. | ٨ ١ في بيانها المؤرخ ٤١ أيار مايو ٣٩٩١، عرضت الدولة الطرف وقائع بشأن عملية تسليم المجرمين بوجه عام، وبشأن صلة كندا بالوﻻيات المتحدة فيما يتعلق بالتسليم وبشأن خصائص هذه القضية. |
11.1 With regard to the extradition process in Canada, counsel points out that a fugitive is ordered committed to await surrender when the judge is satisfied that a legal basis for extradition exists. | ١١ ١ فيما يتعلق بعملية التسليم في كندا، أوضح المحامي أن اﻷمر يصدر بحبس الهارب انتظارا لتسليمه عندما يقتنع القاضي بأن هناك أساسا قانونيا لتسليمه. |
The Extradition Act | قانون تسليم المجرمين |
Extradition (art. 16) | 1 تسليم المجرمين (المادة 16) |
I also presided over extradition proceedings (including extradition proceedings against drug traffickers). | كما ترأست إجراءات تسليم المجرمين (بما فيها إجراءات تسليم المتاجرين بالمخدرات). |
The non extradition of nationals remains an important legal impediment to extradition. | وما زال عدم تسليم المواطنين يشك ل عقبة قانونية هامة تقف أمام تنفيذ التسليم. |
(a) The bilateral conventions which Qatar has signed exclude certain offences, such as political and military offences, from the extradition process | (أ) إن الاتفاقيات الثنائية التي وقعتها قطر قد جرت على استثناء بعض الجرائم من إجراء التسليم كالجرائم السياسية والعسكرية |
cases of simplified extradition | حالات تسليم المجرمين المبسطة |
Extradition law and practice | قوانين وممارسات تسليم المطلوبين |
(vi) Extradition (article 16) | 6 تسليم المجرمين (المادة 16) |
Extradition (art. 16, para. | 4 تسليم المجرمين (الفقرة 5 من المادة 16) |
Likewise, extradition is denied | كذلك يرفض الاسترداد |
(a) Extradition of criminals | (أ) تسليم المجرمين. |
Strengthening prosecution and extradition | تعزيز المقاضاة وتسليم الجناة |
Extradition of alleged offenders | تسليم المدعى أنهم جناة |
The second step in the extradition process begins following the exhaustion of the appeals in the judicial phase. The Minister of Justice is charged with the responsibility of deciding whether to surrender the person sought for extradition. | والمرحلة الثانية لعملية التسليم تبدأ عقب استنفاد دعاوى اﻻستئناف في المرحلة القضائية، وتناط بوزير العدل مسؤولية تقرير تسليم أو عدم تسليم الشخص المطلوب تسليمه. |
I signed the extradition papers. | وعلى ذلك فقد وقعت على أوراق التسليم. |
Asylum, forcible transfers and extradition | زاي اللجوء والنقل القسري والتسليم |
Extradition shall be lawful for | تبيح الاسترداد |
quot Extradition of alleged offenders | quot تسليم المدعى أنهم جناة |
Examples of cases where (a) extradition was granted and (b) extradition was denied should be provided. | وينبغي تقديم أمثلة على الحالات التي (أ) ووف ق فيها على التسليم والتي (ب) ر ف ض فيها. |
8.4 Extradition in Canada is governed by the Extradition Act and the terms of the applicable treaty. | ٨ ٤ وتسليم المجرمين في كندا ينظمه قانون تسليم المجرمين وأحكام المعاهدة المنطبقة. |
He further submits that the extradition request was based upon a text which does not authorize the extradition of persons, d and not on the French Belgian Extradition Treaty. | كما يحاجي بأن طلب التسليم يستند إلى نص ﻻ يأذن بتسليم اﻷشخاص)د(، وﻻ يستند إلى المعاهدة الفرنسية البلجيكية لتسليم اﻷشخاص. |
Measures to ensure protection or extradition | تدابير كفالة المقاضاة أو التسليم |
Arrangements for extradition of alleged offenders | ترتيبات تسليم المدعى أنهم جناة |
No arrest, no extradition, no trial. | لا اعتقال لا تسليم المجرمين. لا محاكمة. |
Temporary extradition of a person (article 496) | تسليم شخص لفترة محدودة (المادة 496) |
(b) Extradition and transference of convicted criminals | (ب) تسليم ونقل المجرمين المدانين |
quot Measures to ensure prosecution or extradition | quot تدابير كفالة المحاكمة أو التسليم |
quot Measures to ensure prosecution or extradition | quot تدابير كفالة المقاضاة أو التسليم |
quot Arrangements for extradition of alleged offenders | quot ترتيبات تسليم المدعى أنهم جناة |
We have no extradition treaty with Venezuela. | و ليس لدينا معاهدة تسليم مجرمين مع فينزويلا |
As a result, he experienced extreme stress, sleeplessness and anxiety, all of which were heightened as the dates of judicial decisions in the extradition process approached. | ونتيجة لذلك، عانى من التوتر البالغ، واﻷرق، والقلق، التي كانت تزيد جميعا مع اقتراب تواريخ القرارات القضائية الخاصة بعملية التسليم. |
If a State party which makes extradition conditional on the existence of a treaty receives a request for extradition from another State party with which it has no extradition treaty, it may consider this Convention as the legal basis for extradition in respect of such offences. | إذا تسلمت دولة طرف طلبا للتسليم من دولة لا تربطها بها معاهدة لتسليم المجرمين، وكانت الدولة الأولى تجعل التسليم مشروطا بوجود معاهدة لتسليم المجرمين، يجوز لهذه الدولة اعتبار هذه الاتفاقية أساسا قانونيا للتسليم فيما يختص بمثل هذه الجرائم. |
A decision on extradition or temporary extradition taken at the request of the competent authority of a foreign State (article 503) | القرار الذي يتخذ بشأن طلب هيئة مختصة تابعة لدولة أجنبية تسليم شخص أو تسليم شخص لفترة محدودة (المادة 503) |
An appeal against a decision on the extradition or temporary extradition of a person, and verification of its legality (article 504) | الطعن في قرار تسليم شخص أو تسليم شخص لفترة محدودة والتحقق من مدى قانونية القرار (المادة 504) |
The group also reviewed a hypothetical extradition case for future use as a case study in UNODC training programmes on extradition. | واستعرض الفريق أيضا حالة افتراضية لتسليم مطلوب من أجل استخدامها مستقبلا كنموذج في برامج المكتب التدريبية المتعلقة بتسليم المطلوبين. |
8. Extradition shall be subject to the conditions provided for by the domestic law of the requested State Party or by applicable extradition treaties, including, inter alia, conditions in relation to the minimum penalty requirement for extradition and the grounds upon which the requested State Party may refuse extradition. | 8 يخضع التسليم للشروط التي ينص عليها القانون الداخلي للدولة الطرف متلقية الطلب أو معاهدات التسليم السارية، بما في ذلك الشروط المتعلقة بالعقوبة الدنيا المشترطة للتسليم والأسباب التي يجوز للدولة الطرف متلقية الطلب أن تستند إليها في رفض التسليم. |
Related searches : Extradition Treaty - Extradition Law - Extradition Agreement - Extradition Custody - Extradition Warrant - Extradition Act - Extradition Request - Extradition Proceedings - Extradition Treaties - Face Extradition - Pending Extradition - Request For Extradition