Translation of "extradition law" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Extradition - translation : Extradition law - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Extradition law and practice
قوانين وممارسات تسليم المطلوبين
(a) Enhancing international law enforcement cooperation, including extradition measures
(أ) تعزيز التعاون الدولي في إنفاذ القانون بما في ذلك تدابير تسليم المجرمين
Extradition, for example, was governed by a law enacted in 1977.
والمسائل المتعلقة بالتسليم مثﻻ ينظمها قانون اعتمد في عام ١٩٧٧.
Appeared before the Supreme Court of Canada in several cases involving criminal law, extradition and international law issues
مثلت أمام محكمة كندا العليا في عدة قضايا تتضمن القانون الجنائي، وتسليم المجرمين، ومسائل القانون الدولي
Law no. 302 2004 on international judicial cooperation in criminal field replaced Law no. 296 2001 on extradition.
لقد استعيض عن القانون رقم 296 2001 المتعلق بتسليم المجرمين بالقانون رقم 302 2004 المتعلق بالتعاون القضائي الدولي في مجال الجريمة.
Extradition furthers international cooperation in criminal justice matters and strengthens domestic law enforcement.
وتسليم المجرمين يعزز التعاون الدولي في المسائل المتعلقة بالعدالة الجنائية ويقوي انفاذ القوانين المحلية.
UNODC has also developed a draft model law on extradition to assist Member States in adapting their extradition legislation to support relevant treaties or as a legal basis for extradition in the absence of a treaty.
كذلك أعد المكتب مشروع قانون نموذجي بشأن تسليم المجرمين لمساعدة الدول الأعضاء في مواءمة تشريعها المتعل ق بتسليم المجرمين بما يتفق والمعاهدات ذات الصلة، أو ليكون أساسا قانونيا للتسليم في حالة عدم وجود معاهدة.
Extradition shall be subject to the conditions provided by the law of the requested State.
وتخضع عملية التسليم للشروط المنصوص عليها في قانون الدولة المقدم إليها الطلب.
8. Extradition shall be subject to the conditions provided for by the domestic law of the requested State Party or by applicable extradition treaties, including, inter alia, conditions in relation to the minimum penalty requirement for extradition and the grounds upon which the requested State Party may refuse extradition.
8 يخضع التسليم للشروط التي ينص عليها القانون الداخلي للدولة الطرف متلقية الطلب أو معاهدات التسليم السارية، بما في ذلك الشروط المتعلقة بالعقوبة الدنيا المشترطة للتسليم والأسباب التي يجوز للدولة الطرف متلقية الطلب أن تستند إليها في رفض التسليم.
7. Extradition shall be subject to the conditions provided for by the domestic law of the requested State Party or by applicable extradition treaties, including, inter alia, conditions in relation to the minimum penalty requirement for extradition and the grounds upon which the requested State Party may refuse extradition.
7 يكون تسليم المجرمين خاضعا للشروط التي ينص عليها القانون الداخلي للدولة الطرف متلقية الطلب أو معاهدات تسليم المجرمين المنطبقة، بما في ذلك الشرط المتعلق بالحد الأدنى للعقوبة المسوغة للتسليم والأسباب التي يجوز للدولة الطرف متلقية الطلب أن تستند إليها في رفض التسليم.
Extradition shall be subject to the other conditions provided by the law of the requested State.
ويخضع التسليم للشروط الأخرى المنصوص عليها في قانون الدولة التي يقدم إليها طلب التسليم.
Extradition shall be subject to the other conditions provided by the law of the requested State.
ويخضع التسليم للشروط الأخرى التي ينص عليها قانون الدولة المقدم إليها الطلب.
The effect of armed conflict on extradition treaties between belligerents is an unsettled area of law.
64 إن أثر النزاع المسلح على معاهدات تسليم المجرمين بين المتحاربين مجال من القانون لم يستقر بعد.
Article 16 recognizes the existence of distinct traditions in the field of extradition law and practice.
65 تعترف المادة 16 بوجود تقاليد متباينة في مجال قانون تسليم المجرمين وممارسته.
Extradition
تسليم المجرمين
extradition
تسليم المجرمين
Extradition
ثانيا تسلم المجرمين
Under Canadian law, extradition is a two step process. The first involves a hearing at which a judge considers whether a factual and legal basis for extradition exists. The person sought for extradition may submit evidence at the judicial hearing.
ويتمثل التسليم في القانون الكندي في عملية ذات مرحلتين، المرحلة اﻷولى تتضمن جلسة ينظر القاضي فيها فيما إذا كان هناك أساس وقائعي وقانوني، ويجوز للشخص المطلوب تسليمه أن يقدم أدلته في الجلسة القضائية.
The objective here is a criminal law instrument that would facilitate judicial cooperation, mutual assistance and extradition.
والهدف هنا وضع صك قانوني جنائي ييسر التعاون في ميدان القضاء وتقديم المساعدة المتبادلة وتسليم المطلوبين.
Article 44 (Extradition) of the same Convention provides that a State Party whose law so permits may grant the extradition of a person for any of the offences covered by this Convention that are not punishable under its own domestic law .
وتنص المادة 44 (تسليم المجرمين) من نفس الاتفاقية على أنه يجوز للدولة الطرف التي يسمح قانونها بذلك أن توافق على تسليم شخص ما بسبب أي من الجرائم المشمولة بهذه الاتفاقية والتي لا يعاق ب عليها بموجب قانونها الداخلي .
1.11 In relation to Law No. 53 of 1955 on the extradition of criminals, which enables Syria to cooperate on extradition matters with other States, the Committee is interested in knowing whether the application of this law is subject to the pre existence of a treaty on extradition with the requesting State or not.
سؤال 1 11 وفيما يتعلق بالقانون 53 لعام 1955 المتعلق بتسليم المجرمين، الذي يمكن سورية من التعاون في مسائل التسليم مع دول أخرى، يهم اللجنة معرفة ما إذا كان تطبيق هذا القانون يخضع أم لا لوجود اتفاقية مسبقة بشأن التسليم مع الدولة الطالبة.
Extradition treaties
3 معاهدات تسليم المجرمين
Right. Extradition.
حسنا، يتم تسليمه
All national policies involving asylum, extradition, removal and forcible transfers must conform to international, regional and national law.
49 يجب أن تكون جميع السياسات الوطنية المعنية باللجوء والتسليم والترحيل والنقل القسري متفقة مع القانون الدولي الإقليمي والوطني.
As extradition is a major procedure in counter terrorism agreements and measures, all States should endeavour to elaborate extradition rules that are compatible with international law and the rules of other States.
51 ولما كان التسليم إجراء هاما في اتفاقات وتدابير مكافحة الإرهاب، فإنه على الدول أن تسعى إلى وضع قواعد تسليم تتفق مع القانون الدولي وقواعد الدول الأخرى.
To ensure the apprehension and prosecution or extradition of perpetrators of terrorist acts, in accordance with the relevant provisions of national and international law, in particular human rights law, refugee law and international humanitarian law.
3 كفالة القبض على مرتكبي الأعمال الإرهابية ومحاكمتهم أو تسليمهم، وفقا للأحكام ذات الصلة من القانون الوطني والدولي، ولا سيما قانون حقوق الإنسان وقانون اللاجئين والقانون الإنساني الدولي.
47. As others had noted, article 63 raised a series of basic issues that impinged both on the law of treaties and the law of extradition.
٤٧ واختتم بيانه بقوله إن المادة ٦٣، مثلما سبق ﻵخرين أن ذكروا، تثير سلسلة من المسائل اﻷساسية تمس قانون المعاهدات وقانون تسليم المجرمين على السواء.
The Extradition Act
قانون تسليم المجرمين
Extradition (art. 16)
1 تسليم المجرمين (المادة 16)
I also presided over extradition proceedings (including extradition proceedings against drug traffickers).
كما ترأست إجراءات تسليم المجرمين (بما فيها إجراءات تسليم المتاجرين بالمخدرات).
The non extradition of nationals remains an important legal impediment to extradition.
وما زال عدم تسليم المواطنين يشك ل عقبة قانونية هامة تقف أمام تنفيذ التسليم.
As regards international cooperation, UNODC finalized the Model Law on Extradition (http www.unodc.org pdf model_law_extradition.pdf) and started work on a draft model law on mutual legal assistance.
وفيما يتعلق بالتعاون الدولي، وضع المكتب الصيغة النهائية للقانون النموذجي بشأن تسليم المطلوبين (http www.unodc.org pdf model_law_extradition.pdf)، وشرع في صياغة مشروع قانون نموذجي بشأن المساعدة القانونية المتبادلة.
For persons being prosecuted, the law allowed extradition for all offences constituting crimes under the laws of the requesting State.
وبالنسبة إلى الأشخاص قيد المحاكمة، يجيز القانون التسليم في حالة جميع الجرائم التي تشكل جنايات بمقتضى قوانين الدولة الطالبة.
(e) Extradition and rendition of terrorism suspects are other areas in which the rule of law must be fully respected.
(هـ) يعتبر تسليم المشتبه لقيامه بأعمال إرهابية وإعادتهم مجالين آخرين يجب فيهما احترام سيادة القانون تماما.
In the area of extradition, Egypt cooperates with other States, both in terms of extradition and also in the exchange of prisoners, in consonance with the norms of international law, with the reservation concerning extradition of foreign prisoners in drug related cases, namely that extradition should take place after service in Egypt by such prisoners of the full sentence passed by Egyptian courts.
وفي مجال تسليم المجرمين، تتعاون مصر مع مختلف الدول في مجال تسليـــــم المجرميــــن وتبادل السجناء، وفقا ﻷحكام القانون الدولي، مع التحفظ بالنسبة لتسليم السجناء اﻷجانب في قضايا المخدرات، ضمانا ﻻستيفاء العقوبات الموقعة عليهم بالكامل في مصر.
cases of simplified extradition
حالات تسليم المجرمين المبسطة
(vi) Extradition (article 16)
6 تسليم المجرمين (المادة 16)
Extradition (art. 16, para.
4 تسليم المجرمين (الفقرة 5 من المادة 16)
Likewise, extradition is denied
كذلك يرفض الاسترداد
(a) Extradition of criminals
(أ) تسليم المجرمين.
Strengthening prosecution and extradition
تعزيز المقاضاة وتسليم الجناة
Extradition of alleged offenders
تسليم المدعى أنهم جناة
(i) Measures to promote judicial cooperation (extradition, mutual legal assistance, controlled delivery, trafficking by sea and law enforcement cooperation, including training)
1 التدابير الرامية إلى تعزيز التعاون القضائي (تسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة والتسليم المراقب والاتجار عن طريق البحر والتعاون على إنفاذ القوانين، بما في ذلك التدريب)
Law 144 99 provided for various forms of international judicial cooperation, including extradition, transfer of criminal proceedings and mutual legal assistance.
41 وينص القانون 144 99 على أشكال مختلفة من التعاون القضائي الدولي، بما في ذلك تسليم المطلوبين ونقل الإجراءات الجنائية والمساعدة القانونية المتبادلة.
(i) Measures to promote judicial cooperation (extradition, mutual legal assistance, controlled delivery, trafficking by sea and law enforcement cooperation, including training)
1 التدابير الرامية إلى تعزيز التعاون القضائي (تسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة والتسليم المراقب والاتجار عن طريق البحر والتعاون بين أجهزة إنفاذ القوانين، بما في ذلك التدريب)

 

Related searches : Extradition Treaty - Extradition Agreement - Extradition Custody - Extradition Warrant - Extradition Request - Extradition Proceedings - Extradition Treaties - Face Extradition - Pending Extradition - Extradition Process - Request For Extradition - Law