Translation of "existing situation" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Existing - translation : Existing situation - translation : Situation - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
And existing governance structures are inadequate to improve the situation. | ولم تعد هياكل الحكم القائمة كافية لتحسين الوضع. |
But existing efforts to alter the situation remain woefully inadequate. | ولكن الجهود القائمة لتغيير هذا الوضع تظل غير كافية على الإطلاق. |
It is obvious that the existing regional structure does not reflect the actual geopolitical situation. | ومن الجلــي أن الهيكل اﻹقليمي القائم ﻻ يعكس الحالة الجيوبوليتيكية الراهنة. |
Her delegation hoped that progress towards a solution of the existing situation would be achieved. | وذكرت أن وفدها يأمل في أن يتم إحراز تقدم نحو إيجاد حل للحالة الراهنة. |
82. An initial evaluation involves comparing the human rights situation during the armed conflict with the situation existing after the signing of the peace agreements. | ٨٢ ثمة معيار أول هو المعيار المتعلق بمقارنة حالة حقوق اﻻنسان في أثناء النزاع المسلح بالحالة القائمة اعتبارا من توقيع اتفاقات السلم. |
This situation brings with it negative consequences that can result in an increase in violations and can jeopardize existing improvements. | وتترتب على هذه الحالة آثار سلبية قد تتمثل في تزايد اﻻنتهاكات وزعزعة التحسن المحرز. |
On this point, my delegation would like to emphasize that the organizational arrangement has little bearing on the existing situation. | وحول هذه النقطة، يود وفد بﻻدي أن يبرز أن الترتيب التنظيمي ليس له تأثير كبير على الحالة الحالية. |
The situation is different in emerging economies, where the quantity and quality of the existing stock of housing is woefully inadequate. | بيد أن الوضع مختلف في بلدان الأسواق الناشئة، حيث أصبح كم ونوع المخزون الموجود من المساكن غير كاف على الإطلاق. |
In the Russian Federation and Belarus, UNODC completed a drug abuse situation analysis and mapping of existing services in the region. | 38 وفي الاتحاد الروسي وبيلاروس، أنجز المكتب تحليلا لحالة تعاطي المخدرات وحصرا للخدمات القائمة في المنطقة. |
In addition, without endogenous capacities and particularly the relevant training, the transfer of new energy technologies could worsen an existing situation. | وباﻹضافة إلى ذلك، فبغير القدرات الوطنية وخاصة التدريب ذي الصلة، فإن نقل تكنولوجيات الطاقة الجديدة يمكن أن يزيد من سوء أي وضع قائم. |
Mrs. JAGAN (Guyana) The Guyana delegation wishes to express its profound sorrow at the tragic situation existing in Bosnia and Herzegovina. | السيدة جاغان )غيانــا( )ترجمــة شفويــة عــن اﻻنكليزية( يود وفد غيانا أن يعرب عن عميق أسفه للحالة المأساوية القائمة في البوسنة والهرسك. |
The draft stipulates a specific procedure built into the existing disarmament mechanism to monitor the situation and trigger international action where required. | وينص المشروع على إجراء محدد مدموج في بنية آليات نزع السلاح الموجودة ويتمثل في رصد الحالة وإطلاق تحرك دولي إذا اقتضى الأمر. |
The Authority should collect available data and information on the future seabed mining activities as well as existing forecasts on mineral situation. | ينبغي للسلطة أن تجمع المتاح من البيانات والمعلومات عن أنشطة التعدين في قاع البحار مستقبﻻ، فضﻻ عن التنبؤات الموجودة عن حالة المعادن. |
Given the financial situation of the United Nations, he hoped that any additional costs would be met by redeployment of existing resources. | ونظرا للحالة المالية لﻷمم المتحدة، فإنه يأمل أن يتم الوفاء بأي تكاليف إضافية من خﻻل إعادة توزيع الموارد القائمة. |
Since 1989, when the emergency situation was applied to Kosova, a full military occupation has been existing there for more than four years. | ومنذ أن طبقت حالة الطوارئ في كوسوفا في عام ١٩٨٩، يوجد هناك احتﻻل عسكري كامل مرت عليه أكثر من أربع سنوات. |
Existing | التحرير |
In order to overcome the existing situation, the Ministry for Human Rights and Refugees undertook a number of activities to establish a singe database. | ومن أجل التغلب على الحالة القائمة، اضطلعت وزارة حقوق الإنسان واللاجئين بعدد من الأنشطة لإقامة قاعدة بيانات وحيدة. |
The existing economic situation just described, however, should not suggest a state of total hopelessness on the part of the Government of the Gambia. | ومع هذا، إن الحالة اﻻقتصادية الحالية التي وصفتها توا، ﻻ تعني أن هناك حالة يأس لمعلق لدي. |
The Authority should collect available data and information on future seabed mining activities in the Area as well as existing forecasts on mineral situation. | ينبغي للسلطة أن تجمع البيانات والمعلومات المتاحة عن اﻷنشطة المقبلة في مجال التعدين في قاع البحار في المنطقة وكذلك التنبؤات الموجودة عن حالة المعادن. |
The position we adopted in 1982 in relation to the Montego Bay Convention was a reflection of the general situation existing at the time. | إن الموقف الذي اتخذناه عام ١٩٨٢ فيما يتعلق باتفاقية مونتيغو باي كان انعكاسا للوضع العام الذي كان قائما في ذلك الوقت. |
It is critical that disaster recovery programming be developed together with affected Governments and communities and with an awareness of the existing socio economic situation. | ومن الأهمية بمكان أن يتم وضع برامج الإنعاش من الكوارث بالتعاون مع الحكومات والمجتمعات المتأثرة وفي إطار من الوعي بالحالة الاجتماعية والاقتصادية السائدة. |
The existing 10 year period ensured consistency of data, but it reflected an earlier era in the countries in transition and not their current situation. | فالفترة الحالية، ومدتها ١٠ سنوات، تضمن بالتأكيد انسجام البيانات، ولكنها تعكس حقبة انقضت من تاريخ البلدان التي تمر بمرحلة انتقال، وﻻ تعكس حالتها الراهنة. |
The High Commissioner visited Rwanda twice in order to assess the situation and evaluate existing needs and, subsequently, to strengthen the human rights presence there. | وقام المفوض السامي بزيارة رواندا مرتين لتقييم الحالة وتقييم اﻻحتياجات الحالية ولتدعيم وجود حقوق اﻹنسان هنالك. |
Just existing. | تواجد فقط. |
Existing Proposed | التغييرات المقترحة |
Existing window | إفتح في النافذة الموجودةWhere to open a file |
Existing File | ملف موجود |
Existing Window... | النافذة الموجودة... Condition type |
Existing window | النافذة الموجودة |
Existing identities | الهويات الموجودة |
The hope was expressed that the existing situation of unrest there would be resolved with respect for human rights and for the rights of ethnic minorities. | وأعرب عن اﻷمل في حسم حالة القلق الراهنة فيما يتعلق بحقوق اﻻنسان وحقوق اﻷقليات اﻹثنية. |
At those meetings, the Special Committee heard the testimony of 37 persons having first hand knowledge of the human rights situation existing in the occupied territories. | واستمعت اللجنة الخاصة في تلك الجلسات الى إفادات ٤٢ شخصا ممن لهم معرفة مباشرة بحالة حقوق اﻻنسان السائدة في اﻷراضي المحتلة. |
Bosnia and Herzegovina has made progress when compared to the situation existing in 1996, particularly regarding the design of the necessary legislative framework for protection of women. | 1 أحرزت البوسنة والهرسك تقدما لدى المقارنة بالوضع الذي كان قائما في عام 1996، وخاصة فيما يتعلق بتصميم الإطار التشريعي اللازم لحماية المرأة. |
Concerned that existing post disaster relief, recovery rehabilitation and reconstruction efforts, including in the recent tsunami disaster, have not sufficiently addressed the gender dimensions of the situation, | وإذ تشعر بالقلق من أن جهود الإغاثة والإنعاش وإعادة التأهيل والتعمير الحالية اللاحقة للكوارث، بما في ذلك كارثة تسونامي الأخيرة، لا تعالج الأبعاد الجنسانية للحالة معالجة كافية، |
To overcome this situation the government has to implement policies that promote sustainable development and a more egalitarian distribution of wealth, thereby reducing the existing huge inequalities. | وبغية التغلب على هذه الحالة، على الحكومة أن تنفذ سياسات تعزز التنمية المستدامة والتوزيع الأكثر عدلا للثروة، مما يقلل من أوجه الإجحاف الضخم الموجودة حاليا. |
Although the activities of UNRWA were essentially humanitarian in nature, political factors could not be ignored, for the deteriorating situation was the result of existing political problems. | 17 وذكر أنه بالرغم من أن أنشطة الأونروا ذات طبيعة إنسانية بحتة، فإنه لا يمكن تجاهل العوامل السياسية، نظرا إلى أن تدهور الحالة ناتج عن المشاكل السياسية القائمة. |
Thirdly, the existing non proliferation regime should be strengthened and improved in the light of the overall non proliferation situation and global economic, scientific and technological development. | ثالثا ، ينبغي تعزيز وتحسين نظام عدم الانتشار القائم في ضوء حالة عدم الانتشار الشاملة والتنمية الاقتصادية والعلمية والتكنولوجية على الصعيد العالمي. |
31. In addressing the crucial topic of dispute settlement, account should be taken of the particular situation of each international watercourse and of existing methods of settlements. | ١٣ وقال إنه يجب التصدي لمسألة تسوية المنازعات وهي من أهم المسائل مع أخذ الحالة الراهنة لكل مجرى مائي دولي في اﻻعتبار وكذلك وسائل التسوية القائمة حاليا. |
27. Short of a total ban, several measures are likely to improve the existing situation by protecting civilians from the indiscriminate effects of anti personnel land mines. | ٢٧ وهناك عدة تدابير تقصر دون الحظر التام ولكنها قد تؤدي الى تحسين الحالة القائمة بحماية المدنيين من اﻵثار العشوائية لﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد. |
quot (c) To consider reviewing the mechanisms of existing procedures used in providing concessional resources to island developing countries, taking into account their situation and development potential | quot )ج( أن ينظر في استعراض آليات اﻻجراءات القائمة المستخدمة في توفير الموارد التساهلية للبلدان الجزرية النامية، مع مراعاة أوضاعها وإمكاناتها اﻻنمائية |
Use Existing File | إستعمل sRGB التوصيف |
a Existing positions. | مكتب نائب الممثل الخاص للأمين العام |
Existing legal framework | ثالثا الإطار القانوني القائم |
Existing International Tribunals | المحاكم الدولية القائمة |
Import Existing Project... | دالةCode breakpoint |
Related searches : Existing Knowledge - Existing Shares - Existing Users - If Existing - Existing Assets - Existing Conditions - Existing Contract - Currently Existing - Existing Legislation - Existing Market - Existing Members - Existing System