Translation of "existing situation" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Existing - translation : Existing situation - translation : Situation - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

And existing governance structures are inadequate to improve the situation.
ولم تعد هياكل الحكم القائمة كافية لتحسين الوضع.
But existing efforts to alter the situation remain woefully inadequate.
ولكن الجهود القائمة لتغيير هذا الوضع تظل غير كافية على الإطلاق.
It is obvious that the existing regional structure does not reflect the actual geopolitical situation.
ومن الجلــي أن الهيكل اﻹقليمي القائم ﻻ يعكس الحالة الجيوبوليتيكية الراهنة.
Her delegation hoped that progress towards a solution of the existing situation would be achieved.
وذكرت أن وفدها يأمل في أن يتم إحراز تقدم نحو إيجاد حل للحالة الراهنة.
82. An initial evaluation involves comparing the human rights situation during the armed conflict with the situation existing after the signing of the peace agreements.
٨٢ ثمة معيار أول هو المعيار المتعلق بمقارنة حالة حقوق اﻻنسان في أثناء النزاع المسلح بالحالة القائمة اعتبارا من توقيع اتفاقات السلم.
This situation brings with it negative consequences that can result in an increase in violations and can jeopardize existing improvements.
وتترتب على هذه الحالة آثار سلبية قد تتمثل في تزايد اﻻنتهاكات وزعزعة التحسن المحرز.
On this point, my delegation would like to emphasize that the organizational arrangement has little bearing on the existing situation.
وحول هذه النقطة، يود وفد بﻻدي أن يبرز أن الترتيب التنظيمي ليس له تأثير كبير على الحالة الحالية.
The situation is different in emerging economies, where the quantity and quality of the existing stock of housing is woefully inadequate.
بيد أن الوضع مختلف في بلدان الأسواق الناشئة، حيث أصبح كم ونوع المخزون الموجود من المساكن غير كاف على الإطلاق.
In the Russian Federation and Belarus, UNODC completed a drug abuse situation analysis and mapping of existing services in the region.
38 وفي الاتحاد الروسي وبيلاروس، أنجز المكتب تحليلا لحالة تعاطي المخدرات وحصرا للخدمات القائمة في المنطقة.
In addition, without endogenous capacities and particularly the relevant training, the transfer of new energy technologies could worsen an existing situation.
وباﻹضافة إلى ذلك، فبغير القدرات الوطنية وخاصة التدريب ذي الصلة، فإن نقل تكنولوجيات الطاقة الجديدة يمكن أن يزيد من سوء أي وضع قائم.
Mrs. JAGAN (Guyana) The Guyana delegation wishes to express its profound sorrow at the tragic situation existing in Bosnia and Herzegovina.
السيدة جاغان )غيانــا( )ترجمــة شفويــة عــن اﻻنكليزية( يود وفد غيانا أن يعرب عن عميق أسفه للحالة المأساوية القائمة في البوسنة والهرسك.
The draft stipulates a specific procedure built into the existing disarmament mechanism to monitor the situation and trigger international action where required.
وينص المشروع على إجراء محدد مدموج في بنية آليات نزع السلاح الموجودة ويتمثل في رصد الحالة وإطلاق تحرك دولي إذا اقتضى الأمر.
The Authority should collect available data and information on the future seabed mining activities as well as existing forecasts on mineral situation.
ينبغي للسلطة أن تجمع المتاح من البيانات والمعلومات عن أنشطة التعدين في قاع البحار مستقبﻻ، فضﻻ عن التنبؤات الموجودة عن حالة المعادن.
Given the financial situation of the United Nations, he hoped that any additional costs would be met by redeployment of existing resources.
ونظرا للحالة المالية لﻷمم المتحدة، فإنه يأمل أن يتم الوفاء بأي تكاليف إضافية من خﻻل إعادة توزيع الموارد القائمة.
Since 1989, when the emergency situation was applied to Kosova, a full military occupation has been existing there for more than four years.
ومنذ أن طبقت حالة الطوارئ في كوسوفا في عام ١٩٨٩، يوجد هناك احتﻻل عسكري كامل مرت عليه أكثر من أربع سنوات.
Existing
التحرير
In order to overcome the existing situation, the Ministry for Human Rights and Refugees undertook a number of activities to establish a singe database.
ومن أجل التغلب على الحالة القائمة، اضطلعت وزارة حقوق الإنسان واللاجئين بعدد من الأنشطة لإقامة قاعدة بيانات وحيدة.
The existing economic situation just described, however, should not suggest a state of total hopelessness on the part of the Government of the Gambia.
ومع هذا، إن الحالة اﻻقتصادية الحالية التي وصفتها توا، ﻻ تعني أن هناك حالة يأس لمعلق لدي.
The Authority should collect available data and information on future seabed mining activities in the Area as well as existing forecasts on mineral situation.
ينبغي للسلطة أن تجمع البيانات والمعلومات المتاحة عن اﻷنشطة المقبلة في مجال التعدين في قاع البحار في المنطقة وكذلك التنبؤات الموجودة عن حالة المعادن.
The position we adopted in 1982 in relation to the Montego Bay Convention was a reflection of the general situation existing at the time.
إن الموقف الذي اتخذناه عام ١٩٨٢ فيما يتعلق باتفاقية مونتيغو باي كان انعكاسا للوضع العام الذي كان قائما في ذلك الوقت.
It is critical that disaster recovery programming be developed together with affected Governments and communities and with an awareness of the existing socio economic situation.
ومن الأهمية بمكان أن يتم وضع برامج الإنعاش من الكوارث بالتعاون مع الحكومات والمجتمعات المتأثرة وفي إطار من الوعي بالحالة الاجتماعية والاقتصادية السائدة.
The existing 10 year period ensured consistency of data, but it reflected an earlier era in the countries in transition and not their current situation.
فالفترة الحالية، ومدتها ١٠ سنوات، تضمن بالتأكيد انسجام البيانات، ولكنها تعكس حقبة انقضت من تاريخ البلدان التي تمر بمرحلة انتقال، وﻻ تعكس حالتها الراهنة.
The High Commissioner visited Rwanda twice in order to assess the situation and evaluate existing needs and, subsequently, to strengthen the human rights presence there.
وقام المفوض السامي بزيارة رواندا مرتين لتقييم الحالة وتقييم اﻻحتياجات الحالية ولتدعيم وجود حقوق اﻹنسان هنالك.
Just existing.
تواجد فقط.
Existing Proposed
التغييرات المقترحة
Existing window
إفتح في النافذة الموجودةWhere to open a file
Existing File
ملف موجود
Existing Window...
النافذة الموجودة... Condition type
Existing window
النافذة الموجودة
Existing identities
الهويات الموجودة
The hope was expressed that the existing situation of unrest there would be resolved with respect for human rights and for the rights of ethnic minorities.
وأعرب عن اﻷمل في حسم حالة القلق الراهنة فيما يتعلق بحقوق اﻻنسان وحقوق اﻷقليات اﻹثنية.
At those meetings, the Special Committee heard the testimony of 37 persons having first hand knowledge of the human rights situation existing in the occupied territories.
واستمعت اللجنة الخاصة في تلك الجلسات الى إفادات ٤٢ شخصا ممن لهم معرفة مباشرة بحالة حقوق اﻻنسان السائدة في اﻷراضي المحتلة.
Bosnia and Herzegovina has made progress when compared to the situation existing in 1996, particularly regarding the design of the necessary legislative framework for protection of women.
1 أحرزت البوسنة والهرسك تقدما لدى المقارنة بالوضع الذي كان قائما في عام 1996، وخاصة فيما يتعلق بتصميم الإطار التشريعي اللازم لحماية المرأة.
Concerned that existing post disaster relief, recovery rehabilitation and reconstruction efforts, including in the recent tsunami disaster, have not sufficiently addressed the gender dimensions of the situation,
وإذ تشعر بالقلق من أن جهود الإغاثة والإنعاش وإعادة التأهيل والتعمير الحالية اللاحقة للكوارث، بما في ذلك كارثة تسونامي الأخيرة، لا تعالج الأبعاد الجنسانية للحالة معالجة كافية،
To overcome this situation the government has to implement policies that promote sustainable development and a more egalitarian distribution of wealth, thereby reducing the existing huge inequalities.
وبغية التغلب على هذه الحالة، على الحكومة أن تنفذ سياسات تعزز التنمية المستدامة والتوزيع الأكثر عدلا للثروة، مما يقلل من أوجه الإجحاف الضخم الموجودة حاليا.
Although the activities of UNRWA were essentially humanitarian in nature, political factors could not be ignored, for the deteriorating situation was the result of existing political problems.
17 وذكر أنه بالرغم من أن أنشطة الأونروا ذات طبيعة إنسانية بحتة، فإنه لا يمكن تجاهل العوامل السياسية، نظرا إلى أن تدهور الحالة ناتج عن المشاكل السياسية القائمة.
Thirdly, the existing non proliferation regime should be strengthened and improved in the light of the overall non proliferation situation and global economic, scientific and technological development.
ثالثا ، ينبغي تعزيز وتحسين نظام عدم الانتشار القائم في ضوء حالة عدم الانتشار الشاملة والتنمية الاقتصادية والعلمية والتكنولوجية على الصعيد العالمي.
31. In addressing the crucial topic of dispute settlement, account should be taken of the particular situation of each international watercourse and of existing methods of settlements.
١٣ وقال إنه يجب التصدي لمسألة تسوية المنازعات وهي من أهم المسائل مع أخذ الحالة الراهنة لكل مجرى مائي دولي في اﻻعتبار وكذلك وسائل التسوية القائمة حاليا.
27. Short of a total ban, several measures are likely to improve the existing situation by protecting civilians from the indiscriminate effects of anti personnel land mines.
٢٧ وهناك عدة تدابير تقصر دون الحظر التام ولكنها قد تؤدي الى تحسين الحالة القائمة بحماية المدنيين من اﻵثار العشوائية لﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
quot (c) To consider reviewing the mechanisms of existing procedures used in providing concessional resources to island developing countries, taking into account their situation and development potential
quot )ج( أن ينظر في استعراض آليات اﻻجراءات القائمة المستخدمة في توفير الموارد التساهلية للبلدان الجزرية النامية، مع مراعاة أوضاعها وإمكاناتها اﻻنمائية
Use Existing File
إستعمل sRGB التوصيف
a Existing positions.
مكتب نائب الممثل الخاص للأمين العام
Existing legal framework
ثالثا الإطار القانوني القائم
Existing International Tribunals
المحاكم الدولية القائمة
Import Existing Project...
دالةCode breakpoint

 

Related searches : Existing Knowledge - Existing Shares - Existing Users - If Existing - Existing Assets - Existing Conditions - Existing Contract - Currently Existing - Existing Legislation - Existing Market - Existing Members - Existing System