Translation of "existing members" to Arabic language:


  Examples (External sources, not reviewed)

7. The seven additional new permanent members will not have veto power as against the existing five permanent members.
٧ لن يتمتع اﻷعضاء السبعة الدائمون اﻹضافيون الجدد بحق النقض خﻻفا لﻷعضاء الخمسة الدائمين الحاليين.
With encouragement from existing members, my Government has therefore applied to join APEC.
لذلك قدمت حكومتي طلبا لﻻنضمام الى مجلس التعاون، وذلك بتشجيع من أعضائه الحاليين.
This delegation therefore proposes that there should be two classes of members indefinite members, to replace the existing category of permanent members, and regular members, to replace the present category of non permanent members.
لذلك يقترح وفد بلدي أن تكون هناك فئتان من اﻷعضاء فئة اﻷعضاء لوﻻية غير محددة المدة تحل محل الفئة الحالية لﻷعضاء الدائمين، وفئة اﻷعضاء العاديين تحل محل الفئة الحالية لﻷعضاء غير الدائمين.
9. Under the existing arrangements, the terms of office of the current members expires as follows
٩ وبموجب الترتيبات القائمة، تنتهي مدة عضوية اﻷعضاء الحاليين على النحو التالي
If new members are chosen, the existing ratio of permanent and non permanent members as foreseen in Article 23 of the Charter should be preserved.
وإذا ما تم اختيار أعضاء جدد، لزم الحفاظ على النسبة القائمة بين اﻷعضاء الدائمين واﻷعضاء غير الدائمين كما وردت في المادة ٢٣ من الميثاق.
(b) The clause naming specific permanent members in the existing text should be replaced by one limiting the number of permanent members to eight or nine and specifying the following categories of members
)ب( ينبغي اﻻستعاضة عن الفقرة التي تنص على أسماء أعضاء دائمين محددين في النص القائم بفقرة تحدد عدد اﻷعضاء الدائمين بثمانية أو تسعة وتحدد الفئات التالية لﻷعضاء
Most of us, when we entered the United Nations, were given no choice regarding the existing five permanent members.
إن معظمنا، حين دخلنا الأمم المتحدة، لم يكن له خيار إزاء الأعضاء الخمسة الدائمين.
Existing and prospective Council members should be prepared to meet the international community's expectations of them in that regard.
وينبغي أن يكون أعضاء المجلس الحاليين وفي المستقبل مستعدين لتلبية توقعات المجتمع الدولي منهم في هذا الصدد.
CEB members particularly welcome the recommendations that support these changes as well as the full implementation of existing provisions.
ويرحب أعضاء المجلس بوجه خاص بالتوصيات التي تدعم هذه التغييرات فضلا عن تطبيق الأحكام القائمة تطبيقا كاملا.
Now, it is quite likely that as circumstances change such criteria will have the effect of disqualifying existing members.
واﻵن من المحتمل تماما أن أعضاء حاليين، يمكن أن يصبحوا مع تغير الظروف، غير مؤهلين وفقا لتلك المعايير.
Members also inquired about existing programmes to increase the number of women in decision making positions at all levels.
واستفسر اﻷعضاء أيضا عن البرامج القائمة لزيادة عدد النساء في مناصب اتخاذ القرارات على جميع المستويات.
Members required further information on programmes to combat the AIDS HIV pandemic and on existing facilities for infected women.
١١٧ طلب اﻷعضاء المزيد من المعلومات عن برامج مكافحة وباء متﻻزمة نقص المناعة المكتسب )اﻹيدز( فيروس نقص المناعة البشرية وعن المرافق القائمة من أجل النساء المصابات.
(d) It should not enlarge the existing inequalities in the rights and privileges of States Members of the United Nations
وهذا ما يترك ثلثي سكان العالم دون تمثيل في فئة اﻷعضاء الدائمين.
Also, existing arrangements with troop contributing countries do not provide for financial assessments on members of military contingents and observers.
وكذلك فإن الترتيبات القائمة مع البلدان التي تساهم بقوات ﻻ تنص على تقديم بيانات مالية عن أفراد الفرق العسكرية والمراقبين.
The six new permanent members, together with the existing five permanent ones, would constitute almost half of the Security Council membership.
إذ سيشكل الأعضاء الدائمون الجدد، بالإضافة إلى الأعضاء الخمس الدائمين الموجودين، ما يقرب من نصف أعضاء مجلس الأمن.
6. The Local Government Ordinance of 1964 constituted an Island Council of 10 members to replace the existing three member council.
٦ وقد تشكل بموجب قانون الحكومة المحلية لعام ١٩٦٤ مجلس للجزيرة مؤلف من ١٠ أعضاء ليحل محل المجلس المكون من ثﻻثة أعضاء.
In addition, to narrow the competitiveness gap, all members should be able to refinance their existing debt at the same interest rate.
فضلا عن ذلك، ولتضييق فجوة القدرة التنافسية فإن كافة الدول الأعضاء لابد وأن تكون قادرة على إعادة تمويل ديونها القائمة بنفس سعر الفائدة.
Last but not least, we must consider the matter of regional representation, taking as a guide the records of existing permanent members.
أخيرا وليس آخرا ، يجب أن نراعي مسألة التمثيل الإقليمي، مسترشدين بسجلات الأعضاء الدائمين الحاليين.
Members asked whether disabled women had their own non governmental organizations or whether they acted inside the existing women apos s organizations.
واستفسر اﻷعضاء عما اذا كانت للمعوقات منظماتهن غير الحكومية الخاصة بهن أو ما اذا كن يتصرفن داخل اطار المنظمات النسائية الموجودة.
None the less, ERT members were deployed to some 10 countries, either as members of a full emergency team to operations where there was no prior UNHCR presence, or to complement existing staff.
ومع ذلك، تم وزع أعضاء أفرقة اﻻستجابة لحاﻻت الطوارئ في نحو عشرة بلدان، إما كأعضاء فريق كامل لمواجهة حاﻻت الطوارئ في عمليات لم تشترك فيها المفوضية من قبل، أو لتكملة عدد الموظفين الموجودين في الموقع.
Existing
التحرير
Other members expressed their concern regarding the impact of such action on country programmes and the possibility that existing programmes would be terminated.
واعرب أعضاء آخرون عن قلقهم فيما يتعلق بتأثير هذا اﻻجراء على البرامج القطرية واحتمال إنهاء البرامج القائمة.
Nevertheless, for their periods on the Council they should enjoy the same rights and privileges, including the veto, as the existing permanent members.
ومع ذلك، فينبغي لهم أن يتمتعوا طوال فترة وجودهم في المجلس بنفس ما لﻷعضاء الدائمين الحاليين من حقوق وامتيازات، بما في ذلك حق النقض.
Decisions were taken within existing procedures enabling other Members of the United Nations to receive fuller, prompter information about the Council apos s activities and to convey their views to members of the Council.
فاتﱡخذت قرارات، في إطار اﻹجراءات الحالية، لتمكين اﻷعضاء اﻵخرين في اﻷمم المتحدة من تلقي المعلومات، على نحو أكمل وأعجل، عن أنشطة المجلس، ومن نقل آرائهم إلى أعضاء المجلس.
7. The existing permanent members of the Security Council have, individually and cooperatively, made a very important contribution to the Council apos s revival.
٧ لقد أسهم اﻷعضاء الدائمون الحاليون في مجلس اﻷمن، بصورة فردية وتعاونية، اسهاما كبيرا في تنشيط المجلس.
We would support removal of veto rights from the five existing permanent members, or the placing of restrictions on the use of the veto.
وسندعم سحب حقوق النقض من اﻷعضاء الدائمين الخمسة الحاليين، أو فرض قيود على استخدام هذا الحق.
Included in the provision for the Mine Clearance and Training Unit is the extension of deployment of 29 existing members until 30 November 1993.
ويتضمن اﻻعتماد المرصود لوحدة إزالة اﻷلغام والتدريب تمديد وزع اﻷفراد اﻟ ٢٩ الموجودين، وذلك حتى ٣٠ تشرين الثاني نوفمبر ١٩٩٣.
9. The existing staff members, having gained more experience, are performing more efficiently and this has alleviated the short term need for additional staff.
٩ يقوم الموظفون الحاليون، الذين اكتسبوا خبرة، بأداء أكفأ مما خفف من اﻻحتياجات القصيرة اﻷجل للمزيد من الموظفين.
Just existing.
تواجد فقط.
Existing Proposed
التغييرات المقترحة
Existing window
إفتح في النافذة الموجودةWhere to open a file
Existing File
ملف موجود
Existing Window...
النافذة الموجودة... Condition type
Existing window
النافذة الموجودة
Existing identities
الهويات الموجودة
26. As far as the composition of the Security Council was concerned, any enlargement should be limited to a small number of additional permanent and non permanent members, and if new members were chosen, the existing ratio of permanent and non permanent members should be preserved.
٢٦ وفيما يتعلق بتكوين مجلس اﻷمن، ذكر أن أي توسيع في عضوية المجلس ينبغي أن يقتصر على عدد صغير من اﻷعضاء اﻻضافيين الدائمين وغير الدائمين، وأنه في حالة انتقاء أعضاء جدد، ينبغي الحفاظ على النسبة الحالية لﻷعضاء الدائمين وغير الدائمين.
And we will stand by our commitments to existing NATO members, while renewing our determination that Russia will have no veto over its future direction.
ولا يسعنا إلا أن نحترم التزاماتنا إزاء البلدان الأعضاء الحالية في حلف شمال الأطلنطي، بينما نسعى إلى تجديد عزمنا وتصميمنا على عدم حصول روسيا على حق الاعتراض على القرارات التي سيتخذها حلف شمال الأطلنطي في المستقبل.
In June 2012, she was elected to the board of directors by the existing board members becoming the first woman to serve on Facebook's board.
كما انتخبت في يونيو 2012 لمجلس الإدارة من قبل أعضاء المجلس القائم،قبل جوجل، خدمت ساندبرج مديرة الموظفين في وزارة الخزانة الأمريكية.
(a) Independent expert studies and working papers solely carried out by its members or alternates during their mandate, notwithstanding the completion of currently existing mandates
(أ) دراسات لخبراء مستقلين وورقات عمل مفصلة يعدها أعضاء اللجنة الفرعية أو مناوبوهم، دون غيرهم، خلال فترة ولايتهم، رغم انتهاء الولايات الحالية
(a) Independent expert studies and working papers solely carried out by its members or alternates during their mandate, notwithstanding the completion of currently existing mandates
(أ) دراسات لخبراء مستقلين وورقات عمل تقتصر مهمة إعدادها على أعضاء اللجنة الفرعية أو مناوبيهم، خلال فترة ولايتهم، رغم انتهاء الولايات الحالية
(a) Independent expert studies and working papers solely carried out by its members or alternates during their mandate, notwithstanding the completion of currently existing mandates
(أ) دراسات لخبراء مستقلين وورقات عمل مفصلة يعدها أعضاء اللجنة الفرعية أو مناوبوهم، دون غيرهم، خلال فترة ولايتهم، رغم انتهاء الولايات الحالية
Cooperation in the framework of a series of existing international organizations and integrations must be seen in the context of its extension to new members.
وينبغي النظر إلى التعاون الذي يجري في إطار سلسلة من المنظمات الدولية القائمة وترتيبات التكامل في سياق توسيع نطاق هذا التعاون ليضم أعضاء جدد.
APEC members, too, should use the existing umbrella of Pax Americana to accelerate economic, security, and political integration before new rivalries emerge to thwart their efforts.
ويتعين على بلدان منظمة التعاون الاقتصادي لمنطقة آسيا والباسيفيكي أيضا أن تستغل المظلة التي يوفرها السلام الأميركي في التعجيل بالتكامل الاقتصادي والأمني والسياسي قبل أن تنشأ منافسات جديدة قد تؤدي إلى إحباط جهودها.
In the end, Greece, the eurozone s other members, and Greece s creditors will have to accept that the country is insolvent and cannot service its existing debt.
وفي نهاية المطاف، سوف يكون لزاما على اليونان ـ وبلدان منطقة اليورو الأخرى، ودائني اليونان ـ أن تتقبل حقيقة مفادها أن البلاد مفلسة وعاجزة عن سداد أقساط ديونها القائمة.
(b) Organization of an interregional meeting and regional meetings among officials, public private partnership alliance members, existing networks and national institutions and public private partnership facilitators
(ب) تنظيم اجتماع أقاليمي، واجتماعات إقليمية فيما بين المسؤولين، وأعضاء تحالف شراكات القطاع العام القطاع الخاص، والشبكات القائمة، والمؤسسات الوطنية، والقائمين بتسهيل شراكات القطاع العام القطاع الخاص

 

Related searches : Consortium Members - Deferred Members - Dear Members - Organizational Members - Members Club - Outside Members - Several Members - Ensemble Members - Certain Members - Potential Members - Public Members - Trade Members - Some Members