Translation of "exacerbate the situation" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Exacerbate - translation : Exacerbate the situation - translation : Situation - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

This will exacerbate the food situation in the months ahead.
وهذا اﻷمر سيزيد من سوء حالة اﻷغذية في اﻷشهر القادمة.
Unfulfilled promises have the potential to destabilize the situation and exacerbate frustrations and alienation.
ومن شأن عدم الوفاء بالوعود أن يزعزع استقرار الأوضاع ويزيد مشاعر الإحباط والاغتراب.
Such a situation could further exacerbate the imbalance between urban and rural areas in developing countries.
ويمكن أن يؤدي هذا الوضع إلى زيادة تفاقم عدم التوازن بين المناطق الحضرية والمناطق الريفية في البلدان النامية.
quot Stressing the need for all countries to avoid any action that might exacerbate the situation in Rwanda,
quot وإذ يؤكد على ضرورة قيام جميع البلدان بتجنب اتخاذ أي اجراءات من شأنها زيادة الحالة سوءا في رواندا،
For that will only exacerbate the already fragile political and security situation in many of the hardest hit countries.
إذ أن مثل هذا الإهمال لن يؤدي إلا إلى تفاقم الموقف السياسي والأمني الهش بالفعل في العديد من البلدان الأشد تضررا .
Torture, house demolitions, the confiscation of land, assassinations and detentions without trial all serve only to exacerbate the situation.
ولن يؤدي التعذيب، وعمليات هدم المنازل، ومصادرة الأراضي، والاغتيالات، وعمليات الاحتجاز دون محاكمة إلا إلى زيادة تفاقم الحالة.
(b) The continuing arrests and torture of Palestinians exacerbate the already intolerable human rights situation in the occupied Palestinian territories
)ب( إن استمرار اعتقال الفلسطينيين وتعذيبهم يؤدي الى تفاقم حالة حقوق اﻻنسان في اﻷراضي الفلسطينية المحتلة، وهي حالة بلغت من قبل حدا ﻻ يجوز التسامح معه
It urges all parties and others concerned to refrain from taking any action which might further exacerbate the situation.
ويحث المجلس جميع اﻷطراف والجهات المعنية اﻷخرى على عدم اتخاذ أي اجراء قد يزيد الحالة تفاقما.
We cannot but categorically reject such attempts since they cannot lead to peace but can only exacerbate the situation.
وﻻ يسعنا إﻻ أن ترفض هذه المحاوﻻت رفضا مطلقا إذ أنها ﻻ يمكن أن تؤدي الـــى السلـــم بل ﻻ يمكنها إﻻ أن تزيد من تفاقم الحالة .
There was a need to ensure that peacekeeping operations did not exacerbate the situation or perpetuate an unjust status quo.
وهناك حاجة إلى ضمان أن عمليات حفظ السلام لا تعمل على تفاقم الوضع أو إدامة حالة راهنة غير عادلة.
The environment of fear that arises has little to do with bad government policies, although bad policy may exacerbate the situation.
والواقع أن بيئة الخوف التي تنشأ لا ترتبط بشكل وثيق بالسياسات الحكومية الرديئة، ولو أن السياسات الرديئة قد تؤدي إلى تفاقم الأوضاع سوءا.
Demographics exacerbate these conditions.
وتزيد التركيبة السكانية الطين ب لة.
That will exacerbate the banking crisis.
وهذا من شأنه أن يؤدي إلى تفاقم الأزمة المصرفية.
If the dollar continues to decline, it will exacerbate the situation, reducing world oil supply and increasing demand in countries with appreciating currencies.
وإذا استمر الدولار في الانحدار فإن هذا من شأنه أن يؤدي إلى تفاقم الموقف سوءا ، فينخفض المعروض العالمي من النفط ويرتفع الطلب في البلدان ذات العملات المرتفعة القيمة.
Many Parties also reported that future changes in their socio economic situation would most likely exacerbate vulnerability to the adverse effects of climate change.
كما أبلغت أطراف عديدة عن كون التغييرات في أحوالها الاجتماعيـة الاقتصادية في المستقبل ستزيد، على الأرجح، من سرعة تأثرها بالنتائج السلبية لتغير المناخ.
It will exacerbate highly unequal competition.
وسوف يؤدي هذا الاستثمار إلى تفاقم المنافسة غير المتكافئة.
Nonetheless, the report has not only ignored this burning challenge, but has also recommended entrusting the Council with new mandates, which would further exacerbate the situation.
غير أن التقرير لم يتجاهل هذا التحدي الكبير فحسب، بل إنه أوصى أيضا بتفويض المجلس بولايات جديدة يمكن أن تزيد من تفاقم الوضع.
quot The Security Council urges all parties and others concerned to exert the utmost restraint and refrain from taking any action which might exacerbate the situation. quot
quot ويحث مجلس اﻷمن جميع اﻷطراف والجهات المعنية اﻷخرى على ممارسة أقصى قدر من ضبط النفس واﻻمتناع عن القيام بأي عمل قد يؤدي إلى تفاقم الحالة quot .
quot The Security Council urges all parties and others concerned to exert the utmost restraint and refrain from taking any action which might exacerbate the situation. quot
quot ويحث مجلس اﻷمن جميع اﻷطراف والجهات المعنية اﻷخرى على ممارسة أقصى قدر من ضبط النفس واﻻمتناع عن القيام بأي عمل قد يؤدي الى تفاقم الحالة quot .
Recognizing that continued economic insecurity will exacerbate this perilous situation, the government has announced a new package of economic incentives aimed at attracting foreign direct investment.
والواقع أن الحكومة التي تدرك أن استمرار الشعور بعدم الأمان على الصعيد الاقتصادي من شأنه أن يؤدي إلى تفاقم هذا الموقف الخطير أعلنت عن حزمة جديدة من الحوافز الاقتصادية التي تهدف إلى جذب الاستثمار الأجنبي المباشر.
Bailing in creditors will exacerbate these trends.
وسوف يؤدي تحميل الدائنين جزءا من الخسائر إلى تفاقم هذه الاتجاهات.
Major oil exporters could respond in a variety of ways to political posturing on energy, most of which would exacerbate rather than ameliorate the global energy situation.
ويستطيع كبار مصدري النفط أن يردوا بعدة طرق على هذه الغطرسة السياسية المرتبطة بالطاقة، وهذا من شأنه أن يؤدي إلى تفاقم أزمة الطاقة العالمية بدلا من تخفيفها.
In this connection, my delegation calls upon all parties in South Africa to exercise maximum restraint in taking further actions that could exacerbate the already difficult situation.
وفي هذا الصدد، يدعو وفد بلدي جميع اﻷطراف في جنوب افريقيا إلى ممارسة أقصى درجات ضبط النفس عند اتخاذ أية اجراءات يمكن أن تؤدي إلى تصعيد الحالة الصعبة الموجودة بالفعل.
It is therefore vital to avoid any action that could lead to stagnation in the negotiation process and thus exacerbate the already tense and dangerous situation in the region.
ولهذا فمن الجوهري تحاشي أي عمل يمكن أن يؤدي الى ركود عملية التفاوض، مما يؤدي الى تفاقم الحالة في المنطقة، وهي حالة متوترة وخطيرة بالفعل.
They exacerbate further existing social ills among the urban poor.
وهي تزيد من تفاقم العلل اﻻجتماعية القائمة بين فقراء الحضر.
Shortages of health professionals exacerbate pressures on staff.
ويزيد النقص الحاصل في الفنيين الصحيين من حدة الضغوط على الموظفين.
Recent actions taken by President François Hollande s government including raising the minimum wage, increasing taxes on business, and lowering the retirement age for some workers threaten to exacerbate the situation.
والواقع أن الإجراءات الأخيرة التي اتخذتها حكومة الرئيس فرانسوا هولاند ــ بما في ذلك رفع الحد الأدنى للأجور ، وزيادة الضرائب على الشركات، وخفض سن التقاعد بالنسبة لبعض العاملين ــ تهدد بتفاقم الموقف سوءا.
The result, much like today, was merely to exacerbate market turbulence.
وكانت النتيجة، كما هي الحال اليوم، تفاقم الاضطرابات في الأسواق.
The Mission had experienced high attrition rates and difficulties in attracting staff, and the recruitment of staff on temporary contracts, as recommended by the Advisory Committee, would only exacerbate that situation.
فقد عانت البعثة من معدلات استنزاف عالية ومن صعوبات في جذب الموظفين، أما تعيين الموظفين بعقود مؤقتة، على نحو ما أوصت به اللجنة الاستشارية، فلن يزيد الموقف إلا سوءا.
An economic slowdown will exacerbate all our financial problems.
ولسوف يؤدي التباطؤ الاقتصادي إلى تفاقم كافة مشاكلنا المالية.
Indeed, local problems are likely to exacerbate regional tensioins.
والحقيقة أن المشاكل المحلية من المرجح أن تؤدي إلى تفاقم التوتر الإقليمي.
If left unmitigated, these stresses will further exacerbate desertification.
وما لم يتم تخفيف حدة هذه الضغوط، ستزيد من تفاقم التصحر.
In addition, political strife has tended to exacerbate these difficulties.
وفضﻻ عن ذلك، فإن الصراعات السياسية قد أدت الى استفحال هذه المصاعب.
The mission concluded that the widespread presence of illicit small arms and light weapons in the country poses a serious threat to its political stability and may exacerbate the crime situation in the country.
وخلصت البعثة إلى أن انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة في البلد يشكل تهديدا خطيرا لاستقراره السياسي وقد يؤدي إلى تفاقم حالة الإجرام في البلد.
The former would exacerbate the country s slowdown, and neither change is in the cards.
فالأول من شأنه أن يؤدي إلى تفاقم التباطؤ في البلاد، والتغييران ليسا ضمن الأجندة.
(e) The experiment shall not exacerbate high vacancy rates in any budget sections
(هـ) لا تزيد التجربة من ارتفاع معدل شغور الوظائف في أي باب من أبواب الميزانية
The Committee has pointed to underlying conditions which exacerbate children's vulnerability to violence.
45 وأشارت اللجنة إلى الظروف الأساسية التي تفاقم من تعرض الأطفال للعنف.
So petrodollars exacerbate poverty in sub Saharan Africa, not cure it.
وعلى هذا فإن عوائد النفط تتسبب في تفاقم الفقر وليس علاجه في دول إفريقيا الواقعة جنوب الصحراء الكبرى.
Those arms fuel underlying tensions, exacerbate conflicts and hamper peacebuilding efforts.
إذ أن تلك الأسلحة تغذي التوترات الكامنة، وتزيد من حدة الصراعات، وتعرقل جهود بناء السلام.
The most developed countries pursue agricultural policies that seriously exacerbate poverty in developing countries.
وأكثر البلدان المتقدمة نموا تنتهج سياسات زراعية تؤدي فعلا إلى زيادة الفقر في البلدان النامية.
quot The parties shall refrain from any measure which might aggravate or exacerbate the dispute.
quot يمتنع الطرفان عن اتخاذ أي تدبير قد يؤدي الى زيادة حدة النزاع أو إلى تفاقمه.
In this tense atmosphere, opportunists and extremists may try to exacerbate matters.
وفي هذا الجو المشحون بالتوتر، قد يحاول اﻻنتهازيون والمتطرفون زيادة اﻷمر سوءا.
These would do little more than to exacerbate the debating nature of our deliberations here.
فهي لن تؤدي إﻻ الى زيادة حدة النقاش في المداوﻻت التي نجريها هنا.
Mr. Karagöz (Turkey) said that Turkey associated itself with the statement made by the representative of Italy on behalf of the European Union and, for its part, wished to add that the situation of instability and uncertainty in Iraq could only exacerbate the already complex and constantly deteriorating situation in the Middle East.
وذكر أن تركيا ترغب في أن تكون العراق دولة مستقرة، وديمقراطية وسلمية، وأعرب عن أمله في أن يرى دولتين، إسرائيلية وفلسطينية، تعيشان جنبا إلى جنب في الشرق الأوسط داخل حدود آمنة ومعترف بها.
Furthermore, we urge the immediate cessation of any action that may exacerbate the political crisis in Nicaragua.
ونحث، علاوة على ذلك، على الوقف الفوري لأية إجراءات قد تتسبب في تصعيد حدة الأزمة السياسية في نيكاراغوا.

 

Related searches : Exacerbate The Disease - Exacerbate The Problem - Exacerbate The Challenges - Defuse The Situation - On The Situation - Reassess The Situation - Monitoring The Situation - Estimate The Situation - Leave The Situation - Summarise The Situation - Treat The Situation - The Situation Itself - The Situation Concerning