Translation of "exacerbate the problem" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Exacerbate - translation : Exacerbate the problem - translation : Problem - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Tests of space weapons in near earth orbits will exacerbate the already serious problem of space debris.
وسيؤدي تجريب الأسلحة الفضائية في المدارات القريبة من الأرض إلى تفاقم المشكلة الخطيرة بالفعل المتمثلة في الحطام الفضائي.
However, other events have served to increase the workload of the secretariat and to exacerbate the backlog problem.
ولكن أدت أحداث أخرى إلى زيادة عبء العمل في اﻷمانة وإلى تفاقم مشكلة اﻷعمال المتراكمة.
But here, his record is weak, and his pronouncements only exacerbate the problem by increasing Iran s isolation from the global economy.
إلا أن سجله ضعيف في هذا السياق، وتصريحاته لا تؤدي إلا إلى تفاقم المشكلة بسبب تعزيزها للعزلة الإيرانية عن الاقتصاد العالمي.
There is currently a fairly high vacancy rate in some field operations and the establishment of new operations might well exacerbate the problem.
وهناك اﻵن نسبة شواغر عالية في بعض العمليات، كما أن إنشاء عمليات جديدة قد يؤدي إلى تفاقم المشكلة.
Demographics exacerbate these conditions.
وتزيد التركيبة السكانية الطين ب لة.
That will exacerbate the banking crisis.
وهذا من شأنه أن يؤدي إلى تفاقم الأزمة المصرفية.
If this is the right diagnosis of the financial crisis, then efforts to block a healthy and normal dynamic will ultimately only prolong and exacerbate the problem.
إذا كان هذا هو التشخيص السليم للأزمة المالية، فهذا يعني أن الجهود المبذولة لإعاقة النشاط الصحي الطبيعي لن تسفر في النهاية إلا عن تفاقم المشكلة وإطالة زمنها.
It will exacerbate highly unequal competition.
وسوف يؤدي هذا الاستثمار إلى تفاقم المنافسة غير المتكافئة.
There is currently a fairly high vacancy rate in authorized posts in some field operations and the anticipated requirements of future operations may well exacerbate the problem.
ومعدل شغور الوظائف المأذون بها في بعض العمليات الميدانية هو في الوقت الحالي معدل مرتفع إلى حد ما، كما أن المتطلبات المتوقعة للعمليات اﻷخرى في المستقبل يمكن أن تزيد، إلى حد كبير، من تعقد المشكلة.
In most advanced economies, aging populations a serious problem in Europe and Japan exacerbate the problem of fiscal sustainability, as falling population levels increase the burden of unfunded public sector liabilities, particularly social security and health care systems.
وفي أغلب البلدان المتقدمة، سنجد أن الشيخوخة السكانية ـ وهي المشكلة الخطيرة في أوروبا واليابان ـ تؤدي إلى تفاقم مشكلة الاستدامة المالية، مع تسبب مستويات السكان الهابطة في زيادة العبء على ديون القطاع العام غير الممولة، وخاصة أنظمة الضمان الاجتماعي والرعاية الصحية.
Bailing in creditors will exacerbate these trends.
وسوف يؤدي تحميل الدائنين جزءا من الخسائر إلى تفاقم هذه الاتجاهات.
The fact that such purchases are potentially unlimited would exacerbate the problem of moral hazard. It would also increase the risk of inflation, along with other negative economic consequences.
ان الشراء الضخم للسندات الحكومية من قبل البنك المركزي الاوروبي هو اسوأ انواع حزم الانقاذ المالي. ان مثل هذه المشتريات في واقع الامر يمكن ان تكون غير محدودة وهذا يمكن ان يزيد من مشكلة الخطر المعنوي كما سوف يزيد من خطر التضخم بالاضافة الى غير ذلك من العواقب الاقتصادية السلبية.
The fact that such purchases are potentially unlimited would exacerbate the problem of moral hazard. It would also increase the risk of inflation, along with other negative economic consequences.
ان مثل هذه المشتريات في واقع الامر يمكن ان تكون غير محدودة وهذا يمكن ان يزيد من مشكلة الخطر المعنوي كما سوف يزيد من خطر التضخم بالاضافة الى غير ذلك من العواقب الاقتصادية السلبية.
27. An additional factor adding to the complications of peace keeping assessments and tending to exacerbate the cash flow problem is the relatively short period covered by each assessment.
٢٧ وهناك عنصر آخر ضاعف من تعقيدات عملية تحديد اﻷنصبة المقررة لعمليات حفظ السلم ومن شأنه أن يؤدي إلى تفاقم مشكلة التدفق النقدي، وهو الفترة القصيرة نسبيا التي تشملها كل عملية من عمليات تحديد اﻷنصبة المقررة.
This will exacerbate the food situation in the months ahead.
وهذا اﻷمر سيزيد من سوء حالة اﻷغذية في اﻷشهر القادمة.
They exacerbate further existing social ills among the urban poor.
وهي تزيد من تفاقم العلل اﻻجتماعية القائمة بين فقراء الحضر.
Shortages of health professionals exacerbate pressures on staff.
ويزيد النقص الحاصل في الفنيين الصحيين من حدة الضغوط على الموظفين.
Great Britain and France will resist being replaced by a single EU seat, while making Germany a permanent member would only exacerbate the problem of Europe s relative over representation.
سوف تقاوم بريطانيا العظمى وفرنسا فكرة اندماج مقعديهما في مقعد واحد باسم الاتحاد الأوروبي، في حين أن جعل ألمانيا عضوا دائما لن يؤدي إلا إلى تفاقم مشكلة التمثيل النسبي الزائد لأوروبا.
The result, much like today, was merely to exacerbate market turbulence.
وكانت النتيجة، كما هي الحال اليوم، تفاقم الاضطرابات في الأسواق.
An economic slowdown will exacerbate all our financial problems.
ولسوف يؤدي التباطؤ الاقتصادي إلى تفاقم كافة مشاكلنا المالية.
Indeed, local problems are likely to exacerbate regional tensioins.
والحقيقة أن المشاكل المحلية من المرجح أن تؤدي إلى تفاقم التوتر الإقليمي.
If left unmitigated, these stresses will further exacerbate desertification.
وما لم يتم تخفيف حدة هذه الضغوط، ستزيد من تفاقم التصحر.
In addition, political strife has tended to exacerbate these difficulties.
وفضﻻ عن ذلك، فإن الصراعات السياسية قد أدت الى استفحال هذه المصاعب.
Recognizing that inadequate flag State control over fishing vessels, including those fishing for straddling fish stocks and highly migratory fish stocks, and insufficient monitoring, control and surveillance measures exacerbate the problem of overfishing,
وإذ تسلم بأن المراقبة غير الكافية من طرف دولة العلم لسفن الصيد، بما فيها سفن صيد الأرصدة السمكية المتداخلة المناطق والأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال، وعدم وجود تدابير رصد ومراقبة وإشراف كافية يزيدان من حدة مشكلة الصيد المفرط،
The former would exacerbate the country s slowdown, and neither change is in the cards.
فالأول من شأنه أن يؤدي إلى تفاقم التباطؤ في البلاد، والتغييران ليسا ضمن الأجندة.
(e) The experiment shall not exacerbate high vacancy rates in any budget sections
(هـ) لا تزيد التجربة من ارتفاع معدل شغور الوظائف في أي باب من أبواب الميزانية
The Committee has pointed to underlying conditions which exacerbate children's vulnerability to violence.
45 وأشارت اللجنة إلى الظروف الأساسية التي تفاقم من تعرض الأطفال للعنف.
Unfulfilled promises have the potential to destabilize the situation and exacerbate frustrations and alienation.
ومن شأن عدم الوفاء بالوعود أن يزعزع استقرار الأوضاع ويزيد مشاعر الإحباط والاغتراب.
So petrodollars exacerbate poverty in sub Saharan Africa, not cure it.
وعلى هذا فإن عوائد النفط تتسبب في تفاقم الفقر وليس علاجه في دول إفريقيا الواقعة جنوب الصحراء الكبرى.
Those arms fuel underlying tensions, exacerbate conflicts and hamper peacebuilding efforts.
إذ أن تلك الأسلحة تغذي التوترات الكامنة، وتزيد من حدة الصراعات، وتعرقل جهود بناء السلام.
In turn, climate patterns directly affect the sources, transport and deposition of air pollutants and a major concern is that global warming will exacerbate the problem of urban air pollution in many parts of the world.
وتؤثر الأنماط المناخية بدورها تأثيرا مباشرا في مصادر ملوثات الهواء ونقلها وترسيبها ومن دواعي القلق الرئيسية أن الاحترار العالمي سيتسبب في تفاقم مشكلة تلوث الهواء في الحضر في العديد من أنحاء العالم.
The perpetuation of the status quo in Darfur be it through prevarication in the negotiations, the delayed achievement of a settlement or a loss of focus on the need to find a genuine solution will exacerbate the problem.
إن إطالة أمد المشكلة القائمة في دارفور سواء من خلال المماطلة في التفاوض والسعي للوصول إلى الاتفاق، أو بسبب انصراف المجتمع الدولي عن دعم الجهود الجادة والبناءة للمساعدة في إيجاد الحلول ستعني استمرار هذه المشكلة وتفجر مضاعفاتها.
The most developed countries pursue agricultural policies that seriously exacerbate poverty in developing countries.
وأكثر البلدان المتقدمة نموا تنتهج سياسات زراعية تؤدي فعلا إلى زيادة الفقر في البلدان النامية.
quot The parties shall refrain from any measure which might aggravate or exacerbate the dispute.
quot يمتنع الطرفان عن اتخاذ أي تدبير قد يؤدي الى زيادة حدة النزاع أو إلى تفاقمه.
Of course, carbon cuts are not designed only to tackle malaria. But, for every problem that global warming will exacerbate hurricanes, hunger, flooding we could achieve tremendously more through cheaper, direct policies today.
ولكن في تعاملنا مع كل مشكلة تتفاقم بفعل الانحباس الحراري العالمي ـ الأعاصير، والجوع، والفيضانات ـ نستطيع أن نعظم من إنجازنا إلى أقصى الحدود اليوم باستخدام سياسات أكثر مباشرة وأزهد تكلفة.
In this tense atmosphere, opportunists and extremists may try to exacerbate matters.
وفي هذا الجو المشحون بالتوتر، قد يحاول اﻻنتهازيون والمتطرفون زيادة اﻷمر سوءا.
If this is the right diagnosis of the financial crisis, then efforts to block a healthy and normal dynamic will ultimately only prolong and exacerbate the problem. Not allowing the necessary consolidation is weakening credit markets, not strengthening them.
إذا كان هذا هو التشخيص السليم للأزمة المالية، فهذا يعني أن الجهود المبذولة لإعاقة النشاط الصحي الطبيعي لن تسفر في النهاية إلا عن تفاقم المشكلة وإطالة زمنها. إن عدم السماح بالاندماج الضروري يؤدي إلى إضعاف أسواق الائتمان وليس تقويتها.
These would do little more than to exacerbate the debating nature of our deliberations here.
فهي لن تؤدي إﻻ الى زيادة حدة النقاش في المداوﻻت التي نجريها هنا.
Such a situation could further exacerbate the imbalance between urban and rural areas in developing countries.
ويمكن أن يؤدي هذا الوضع إلى زيادة تفاقم عدم التوازن بين المناطق الحضرية والمناطق الريفية في البلدان النامية.
Furthermore, we urge the immediate cessation of any action that may exacerbate the political crisis in Nicaragua.
ونحث، علاوة على ذلك، على الوقف الفوري لأية إجراءات قد تتسبب في تصعيد حدة الأزمة السياسية في نيكاراغوا.
The parties shall also, in general, refrain from any measure which might aggravate or exacerbate the dispute.
كذلك يتعين علـــى الطرفين أن يمتنعا عموما عن اتخاذ أي تدبير قد يزيد من حدة النزاع أو يوسعه.
Thus, it is possible that increased government spending say, to boost car purchases could exacerbate the misalignment.
وعلى هذا فمن الممكن أن يؤدي الإنفاق الحكومي المفرط ـ ولنقل لدعم شراء السيارات ـ إلى تفاقم الخلل في التطابق.
Piping clean water without improving sanitation can in some cases actually exacerbate the spread of infectious agents.
وضخ مياه الشرب النظيفة عبر المواسير دون تحسين الصرف الصحي قد يؤدي في بعض الحالات إلى تفاقم انتشار وسائل العدوى.
Maternal mortality and the mortality of parents due to HIV AIDS often lead to or exacerbate poverty.
وكثيرا ما تؤدي وفيات الأمومة أو وفيات الآباء بسبب فيروس نقص المناعة البشرية الإيدز إلى الفقر أو إلى استفحاله.
A change on the horizon that will exacerbate current frictions is the growing importance of individualized health care.
إن التغيير الذي يلوح في الأفق، والذي سيؤدي إلى تفاقم الاحتكاكات الحالية، يتمثل في الأهمية المتنامية التي يكتسبها أسلوب تقديم الرعاية الصحية على أساس احتياج كل فرد.

 

Related searches : Exacerbate The Disease - Exacerbate The Situation - Exacerbate The Challenges - Approaching The Problem - Combat The Problem - Solves The Problem - Discussed The Problem - Sort The Problem - Resolved The Problem - Outline The Problem - Skirt The Problem - Explain The Problem - The Greatest Problem