Translation of "ensure you that" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
You need men to ensure that it's not in vain. | تبي التريس بش يتأك د ما يمشيش ـــــــــ |
Tests database connection. You can ensure that valid connection information is provided. | إختبارات قاعدة بيانات اتصال أنت سليم اتصال معلومات هو. |
(b) Ensure that A. | (ب) توفير بيت آمن لـ أ. |
We must ensure that the people can buy we must ensure that industries can produce | يتعين علينا أن نضمن قدرة الناس على الشراء يتعين علينا أن نضمن قدرة الصناعات على الإنتاج . |
To gain from trade openness, you have to ensure that complementary policies are in place. | فلكي يستفيد أي بلد من الانفتاح التجاري، يتعين عليه أن يضمن وضع السياسات التكميلية في مكانها الصحيح. |
The Office cannot ensure that. | وليس بإمكان المكتب أن يكفل ذلك. |
Many of you here have the opportunity to ensure that a lot of people see it. | العديد منكم هنا لديه الفرصة للتأكد من أن يشاهده الكثير من الناس. |
Of course, Harding, if you can ensure that we'll land in France in sunshine and dry weather. | بالـتاكيد إذا ضمنت هبوطنا في فرنسا في جو جاف و مشمس أنا لم أقصد ذلك |
We must ensure that it is achieved. | ويجب أن نكفل تحقيقه. |
We ask you to kindly do what is necessary to ensure that the situation does not deteriorate. quot | برجاء التكرم باتخاذ الﻻزم لعدم تصعيد الموقف quot . )انتهى(. |
You may see 50, 100, 200 things on a shelf as you walk down it, but I have to work within that domain, to ensure that it gets you there first. | ربما سترى 50 او 100 او 200 منتج على الرف وانت تسير بقربه ولكن علي ان اعمل انا ضمن هذا النطاق لكي احرص على ان تلمح المنتج الخاص بي اولا |
You may see 50, 100, 200 things on a shelf as you walk down it, but I have to work within that domain, to ensure that it gets you there first. | ربما سترى 50 او 100 او 200 منتج على الرف وانت تسير بقربه ولكن علي ان اعمل انا ضمن هذا النطاق |
In that sense, maturity would also ensure consensus. | وفي هذه الحالة، فإن النضوج يعد ضمانة لتوافق الآراء. |
Ensure that the resource exists, and try again. | تأكد من وجود المورد ، ثم حاول مرة ثانية. |
This will ensure that they reflect real needs. | وهذا يكفل توضيح اﻻحتياجات الحقيقية. |
(c) Ensure that the site is made safe | )ج( تأمين سﻻمة الموقع |
That will ensure preventive, coherent and consistent development. | وذلك سيكفل التنمية الوقائية المتماسكة والمتسقة. |
In the end, however, he noted that there was a need to ensure that penalties for smuggling were adequate to ensure deterrence. | بيد أنه يبقى في النهاية أن ثمة حاجة إلى كفالة أن تكون الجزاءات الموقعة على التهريب كافية للردع. |
You can't help being a prisoner within your own mind, but the least you can do is ensure that the cell is decently furnished. | فليس بيد المرء أن يتخلص من كونه سجينا لعقله، ولكن أقل ما ينبغي عليه أن يفعل هو أن يتأكد من فرش زنزانته بالشكل الذي يليق . |
The Board recommends that UNFPA monitor the position to ensure that | ويوصي المجلس بأن يراقب الصندوق هذه الحالة لكفالة ما يلي |
We commend you, Mr. Chairman, for your efforts to ensure respect for that resolution and for the discipline which you are maintaining in our proceedings. | ونشيد بكم، سيدي الرئيس، على ما تبذلونه من جهود لضمان احترام ذلك القرار، وعلى الانضباط الذي تحافظون عليه في تسيير أعمالنا. |
So, whether you are an individual, a community member or an organization using Amara, you are supporting Amara's mission to ensure that everyone has access. | إذا ، سواء أكنت فردا ، أو عضوا في مجتمع أو منظمة تستخدم موقع أمارا |
Governments should ensure that statistics be given due priority. | يجب على الحكومات ضمان إيلاء الإحصاءات ما تستحقه من أولوية. |
States parties should ensure that the system of justice | 19 ينبغي للدول الأطراف أن تكفل قيام جهاز القضاء بما يلي |
They ensure that India remains secular, democratic and pluralistic. | فهم يكفلون أن تظل الهند علمانية وديمقراطية وتعددية. |
Ensure that national resources are specified for girls' education | ضمان تخصيص موارد وطنية لتعليم الفتيات |
Governments should ensure that economic growth was environmentally sustainable. | وترى بلدان الشمال اﻷوروبي أيضا أنه يجب على الحكومات أن تحرص على أن يكون النمو اﻻقتصادي رشيدا ايكولوجيا. |
Let us work to ensure that people, to ensure that the youth, women and children of tomorrow will live in peace and with hope. | ولنعمل معا لكفالة أن يعيش شباب الغد ونساؤه وأطفاله في سﻻم وأمل، ولنحرص على أﻻ ندع اﻷجيال المقبلة، مورد الديمقراطية الثمين، تدفع ثمن اخفاقاتنا. |
It is our duty to ensure that that state of affairs continues. | ومن واجبنا أن نضمن استمرار واقع الحال هذا. |
Let us ensure that we all remain committed to that shared mission. | ولنكفل أن نظل ملتزمين بذلك العمل المشترك. |
You will take command, to ensure our lines of communication against attack. | وستتولى القيادة هناك لضمان اتصال خطوطنا ضد اى هجمات محتملة |
Governments should ensure that their border control agencies receive suitable training, equipment and financial support to ensure their continued effectiveness. | 6 ينبغي أن تسهر الحكومات على أن تتلقى أجهزتها المكلفة بمراقبة الحدود ما هو مناسب من التدريب والمعدات والدعم المالي لضمان استمرار فعاليتها. |
We are also pleased to inform you that we have done our utmost to ensure that all political parties are included in the electoral process. | ويسعدنا أيضا أن نبلغكم بأننا قد بذلنا قصارى جهدنا لضمان إدراج جميع الأحزاب السياسية في العملية الانتخابية. |
2. In realizing this right, States Parties shall ensure that | (ج) تمكين الأشخاص ذوي الإعاقة من المشاركة الفعالة في مجتمع حر. |
Finally, we must ensure that this darkness never descends again. | وأخيرا ، يتعين علينا أن نضمن ألا يخيم علينا مثل هذا الظلام مرة أخرى أبدا . |
And policymakers must ensure that the investments are environmentally sustainable. | ويتعين على صانعي السياسات أن يضمنوا استدامة الاستثمارات بيئيا. |
International partners will ensure that the Facility is fully resourced. | وسيضمن الشركاء العالميون تزويد المرفق بكل الموارد اللازمة. |
Let us ensure that we are equal to the task. | فلنتأكد من أننا على قدر المهمة. |
(e) Ensure that those who sexually exploit children are prosecuted. | (ه ) ضمان الملاحقة القضائية للأشخاص الذين يقومون باستغلال الأطفال جنسيا . |
That was the only way to ensure peace in Vieques. | فهذه هي الطريقة الوحيدة التي يمكن بها ضمان السلام في فيسكس. |
The Department had tried to ensure that they were complementary. | ولقد بذلت الإدارة قصاراها لتهيئة التكامل اللازم بين هذه التقارير. |
Let us now ensure that these high standards are attained. | وأرجــــو أن نضمن اﻵن تحقيق هذه المعايير السامية. |
(b) Ensure that all UNDP programmes support sustainable human development | )ب( ضمان أن تدعم جميع برامج برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي التنمية البشرية المتواصلة |
Investigation, with outside assistance, to ensure that they are disbanded | تحريات يضطلع بها خبراء خارجيون لضمان حل تلك الجماعات |
(f) Ensure that no charge is levied for the procedure | )و( ضمان عدم تحصيل رسوم نظير اﻹجراءات |
Related searches : Ensure That You - Ensure That - Ensure You - They Ensure That - Can Ensure That - Helps Ensure That - I Ensure That - Must Ensure That - Shall Ensure That - We Ensure That - Will Ensure That - Ensure That All - Should Ensure That - Please Ensure That