Translation of "can ensure that" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Can ensure that - translation : Ensure - translation : That - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
We must ensure that the people can buy we must ensure that industries can produce | يتعين علينا أن نضمن قدرة الناس على الشراء يتعين علينا أن نضمن قدرة الصناعات على الإنتاج . |
But how can we ensure that this is an orthonormal set? | لكن كيف لنا أن نتاكد نت أنها مجموعة متعامدة معيرة |
Everyone can help ensure that sentences sound correct, and are correctly spelled. | ويستطيع الجميع التأكد من صحة الجمل نحويا وإملائيا. |
How can we ensure that these self nominated reporters respect the truth? | كيف لنا أن نضمن إذن أن هؤلاء المراسلين الذين يفرضون أنفسهم علينا يحترمون الحقيقة |
Only by doing so can we ensure that tolerance never encourages criminals. | وبفعل ذلك وحده سنستطيع كفالة أن التعصب والجهل لن يكونا أبدا تشجيعا للمجرمين. |
Tests database connection. You can ensure that valid connection information is provided. | إختبارات قاعدة بيانات اتصال أنت سليم اتصال معلومات هو. |
We must ensure that the various sectors of the population can coexist. | يجب أن نكفل أن يكـــون بوســع شتى قطاعات السكان أن تتعايش معا. |
Mutual concessions can be crafted that ensure negligible political fallout for both leaders. | ومن الممكن صياغة التنازلات المتبادلة على النحو الذي يضمن تحمل زعيمي البلدين لأقل قدر ممكن من التبعات السياسية. |
We hope that a fully staffed CTED can ensure that needs are efficiently identified and prioritized. | ولكن ينبغي ألا نكتفي بذلك. |
Can we ensure that, by a target date, adequate shelter will exist for all? | كيف يمكننا أن نضمن، بحلول الموعد المستهدف، توفير مأوى مناسب للجميع |
If I had this simple case, how can I ensure that this is orthonormal? | إن كانت لدي الحالة البسيطة هذه، كيف لي أن أتأكد من انها متعامدة معيرة. |
It would be a requirement that the State does ensure the existence of and fund some institutions which can ensure the teaching of that minority language. | ويكون من بين الشروط أن تؤمن الدولة وجود وتمويل بعض المؤسسات التي يمكنها التكفل بتدريس لغة تلك الأقلية. |
Market turbulence demonstrates a need for some institutional mechanism that can ensure greater currency stability. | إن اضطرابات السوق تدل على ضرورة إيجاد آلية مؤسسية قادرة على ضمان المزيد من استقرار العملة. |
The new medical school will ensure that students can study and live in Northern Ontario. | وستكفل المدرسة الجديدة أن يدرس الطلبة في شمال أونتاريو ويعيشون فيه. |
Equally important, we must ensure that men and women can serve in conditions of equality. | وبنفس الدرجة من اﻷهمية، علينا أن نكفل للرجل والمرأة ظروف عمل متساوية. |
This is a practical and feasible step that can be taken to ensure that future collective security can in fact rise to the challenge. | وهذه خطوة عملية ومجدية يمكن اتخاذها لضمان أن يكون اﻷمن الجماعي في المستقبل على مستوى التحدي فعﻻ. |
The right responses will ensure that the world economy can begin to recover by late 2009. | إن الاستجابة السليمة من شأنها أن تضمن قدرة العالم على البدء في استعادة عافيته بحلول نهاية العام 2009. |
...we can ensure that no single government or block of like minded countries can intrude on people's privacy and freedom of expression. | نستطيع أن نضمن أنه لا يوجد حكومة واحدة أو مجموعة من مختلف الحكومات لديها الاستطاعة أن تتطفل على خصوصية الأشخاص وحريتهم في التعبير. |
to ensure that we cover the need of the customer to the extent that we can ensure that both the coverage of the insurance and the prices are as correct as possible. | العمل على تلبية احتياجات الزبون بقدر ما تستطيع كفالة ضبط تغطية وأسعار التأمين قدر الإمكان. |
First, it can ensure that its members are on track to double aid to Africa by 2010. | الخطوة الأولى تتمثل في ضمان التزام أعضاء المجموعة بمضاعفة مساعداتهم إلى أفريقيا بحلول العام 2010. |
China s centralized government can, if it so chooses, ensure that animal welfare laws apply throughout the country. | إن الحكومة المركزية في الصين قادرة، إذا ما اختارت ذلك، على ضمان تطبيق القوانين الخاصة برعاية الحيوان في مختلف أنحاء البلاد. |
A central bank can print money, but it cannot ensure that the money it prints is spent. | فالبنك المركزي يستطيع أن يطبع النقود، ولكنه لا يستطيع ضمان إنفاق النقود التي يطبعها. |
How can the international community ensure that reconstruction and rebuilding relief is additional to regular development assistance? | 2 كيف يستطيع المجتمع الدولي أن يكفل توفير الإغاثة الخاصة بالتعمير وإعادة البناء إضافة إلى المساعدة الإنمائية العادية |
This will ensure that meaningful examination and appropriate precautionary action can be taken over the next year. | وذلك من شأنه أن يضمن توفر إمكانية القيام خلال السنة القادمة بالدراسة الهادفة وبالإجراء الوقائي المناسب. |
Through the interaction of these three provisions, governments can ensure that markets function in a competitive manner. | ومن خلال التفاعل بين هذه الأنواع الثلاثة من الأحكام، يمكن للحكومات أن تكفل عمل الأسواق بطريقة تنافسية. |
It needs urgent support to ensure that it can discharge its mandate efficiently without loss of credibility. | وهي بحاجة الى دعم عاجل لكفالة اضطﻻعها بوﻻيتها بكفاءة من دون أن تفقد موثوقيتها. |
Cooperating together we can ensure that this Convention achieves its objectives for affected people around the world. | ويمكن عن طريق التعاون بيننا أن نكفل تحقيق هذه اﻻتفاقية ﻷهدافها فيما يتعلق باﻷهالي المتأثرين في جميع أنحاء العالم. |
There is much more work to be done to ensure that Palestinian autonomy can really start functioning. | وما زال ينبغي القيام بالكثير لكفالة أن يبدأ الحكم الذاتي الفلسطيني في أداء وظائفه فعﻻ. |
Of course, Harding, if you can ensure that we'll land in France in sunshine and dry weather. | بالـتاكيد إذا ضمنت هبوطنا في فرنسا في جو جاف و مشمس أنا لم أقصد ذلك |
But, while no central bank governor can ensure economic prosperity, mismanagement can cause enormous harm. | هذا يعني أننا لا نستطيع أن نرجع الفضل في ذلك الازدهار إلى جرينسبان. |
They can engage officials at different levels, and they can give kickbacks, or they can give bribes to them to ensure that they can continue to engage in these market activities. | إنهم يستطيعون جذب المسؤولين بطرق شتى، يستطيعون إعطاء عمولات، أو منحهم رشاوي |
And the second question to that then is, ensure you've explained how it is that planes can fly upside down. | والسؤال الثاني هو، تأكد من أنك شرحت كيف يمكن للطائرات الطيران رأسا على عقب. |
An inclusive approach based on dialogue can be a catalyst for cooperation to ensure that problems of shared resources can produce effective shared solutions. | ويمكن أن يكون اتباع نهج شامل يستند إلى الحوار حافزا على التعاون لضمان أن تؤدي المشاكل التي تسببها الموارد المشتركة إلى حلول مشتركة فعالة. |
Second, Europeans linguistic skills and cultural knowledge alone ensure that they can make indispensable contributions to US security. | السبب الثاني أن المهارات اللغوية والخبرات الثقافية التي يتسم بها الأوروبيون كفيلة وحدها بضمان قدرة أوروبا على تقديم إسهامات لا غنى عنها لأمن الولايات المتحدة. |
The EFSF will also provide funds to ensure that Irish banks depositors can get their money back today. | وسوف يعمل مرفق الاستقرار المالي الأوروبي أيضا على تقديم الأموال لضمان تمكن المودعين لدى البنوك الأيرلندية من استرداد أموالهم اليوم. |
The African Union is ready to do everything it can to ensure that Africa contributes to such outcomes. | والاتحاد الأفريقي مستعد لبذل كل ما في وسعه لضمان إسهام أفريقيا في تحقيق هذه النتائج. |
MSAR should also ensure that victims of trafficking have access to crisis centres where they can receive assistance. | كما ينبغي لمنطقة ماكاو الإدارية الخاصة كفالة وصول ضحايا الاتجار إلى مراكز أزمات تقدم لهم المساعدة. |
In fact, we should make renewed efforts that can help ensure compliance and verification by all Member States. | والواقع، أنـه يتعين علينا أن نجدد جهودنا التي يمكن أن تساعد على كفالة الامتثال والتحقق من جانب جميع الدول. |
History has shown, however, that no amount of financial assistance can ensure development unless it is used effectively. | لكن التاريخ أظهر أنه لا يمكن لأي مقدار من المساعدة المالية أن يكفل تحقيق التنمية ما لم تستخدم بصورة فعالة. |
An enabling environment should be created to ensure that both women and men can take advantage of globalization. | وينبغي تهيئة بيئة تمكينية تضمن للنساء والرجال على السواء الاستفادة من العولمة. |
Only this can ensure that we accelerate progress towards achievement of both the MDGs and United Nations reform. | فذلك، ولا شيء سواه، يمكن أن يضمن تسريع التقدم نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وإصلاح الأمم المتحدة. |
If this strategy cannot prevent droughts from occurring, it can ensure that its effects are much less severe. | وهذه اﻻستراتيجية، وإن كانت ﻻ تمنع حدوث الجفاف، فهي تكفل التقليل من حدة آثاره. |
However, let us bear in mind that no stroke of a presidential pen can ensure peace and prosperity. | ومـــع ذلك، يجــب أﻻ يغيب عن بالنا أنه لن يتسنى لنا أن نكفل اﻷمــن والرخاء بجرة قلم رئاسية. |
What can we do to ensure that the United Nations does not fall victim to its own success? | ماذا يمكننا أن نفعل لكي نضمن أﻻ تقع اﻷمم المتحدة ضحية نجاحها نعتقد أن إيجاد حل ينطوي على مجاﻻت عمل ثﻻثة |
The widest possible circulation of vacancy announcements is essential to ensure that all staff can apply for vacancies. | ويعتبر أوسع تعميم ممكن لﻹعﻻنات عن الشواغر أمرا جوهريا لكفالة إمكانية تقﱠدم جميع الموظفين لملء الشواغر. |
Related searches : Can Ensure - Ensure That - We Can Ensure - Can Help Ensure - I Can Ensure - You Can Ensure - They Ensure That - Helps Ensure That - I Ensure That - Must Ensure That - Ensure You That - Shall Ensure That - We Ensure That - Will Ensure That