Translation of "shall ensure that" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Ensure - translation : Shall - translation : Shall ensure that - translation : That - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
2. In realizing this right, States Parties shall ensure that | (ج) تمكين الأشخاص ذوي الإعاقة من المشاركة الفعالة في مجتمع حر. |
Each State Party shall ensure that the authority referred to in paragraph 1 | 3 تكفل كل دولة طرف للسلطة المشار إليها في الفقرة 1 |
We shall work equally to ensure that our decisions are translated into action. | وسنعمل بالمثل لضمان ترجمة قراراتنا إلى أفعال. |
4. States Parties shall ensure that involuntary treatment of persons with disabilities is | 4 تكفل الدول الأطراف فيما يتعلق بالعلاج غير الطوعي للمعوقين |
States Parties shall ensure that persons with disabilities, on an equal basis with others | 1 تكفل الدول الأطراف للمعوقين على قدم المساواة مع الآخرين |
UNDP shall undertake special efforts to ensure this. | ويبذل برنامج اﻷمم المتحدة اﻻنمائي جهودا خاصة لتأمين ذلك. |
1. States Parties shall ensure that persons with disabilities, on an equal basis with others | 1 تكفل الدول الأطراف للأشخاص ذوي الإعاقة على قدم المساواة مع الآخرين |
The Conference shall endeavour to ensure that all its substantive decisions are taken by consensus. | 1 يسعى المؤتمر لضمان اتخاذ جميع قراراته الموضوعية بتوافق الآراء. |
At the election, the High Contracting Parties shall ensure that equitable geographical representation is assured. | وتكفل الأطراف السامية المتعاقدة تمثيلا جغرافيا عادلا في الانتخابات. |
We shall do our best to ensure that the agreements made in Cairo become reality. | وسنبذل قصارى جهدنا كيما نكفل أن تصبح اﻻتفاقات التي أبرمت في القاهرة حقيقة واقعة. |
Decides that, to ensure the Commission's effectiveness in the discharge of its duties, the Commission shall | 3 يقرر، ضمانا لفعالية اللجنة في القيام بواجباتها، أنه ينبغي للجنة |
To ensure that my actions are effective, I shall need the support and cooperation of all. | ولكي أضمن أن تكون أعمالي فعالة، سأحتاج الى تأييد وتعاون الجميع. |
He shall ensure the proper functioning and continuity of government. | وهو يكفل سير أعمال السلطات العامة بشكل منتظم وديمومة الدولة. |
The United Nations shall make equitable arrangements in this regard and shall ensure expeditious reimbursement. quot | وينبغي لﻷمم المتحدة أن تتخذ ترتيبات منصفة بهذا الشأن وينبغي لها أن تكفل دفع التعويض بسرعة quot . |
3. Each State Party shall ensure that the authorities referred to in paragraph 1 of this article | 3 تحرص كل دولة طرف على أن تكون لدى السلطات المشار إليها في الفقرة 1 من هذه المادة ما يلي |
Each State Party shall ensure that orders or instructions prescribing, authorizing or encouraging enforced disappearances are prohibited. | 2 تعمل كل دولة طرف على حظر إصدار الأوامر أو التعليمات التي تفرض الاختفاء القسري أو تأذن به أو تشجعه. |
Generally, the law requires that the number of bidders admitted to an ERA shall ensure effective competition. | وبصورة عامة، يقتضي القانون أن يضمن عدد مقدمي العروض المسموح لهم بالمشاركة في المزاد العكسي الإلكتروني المنافسة الفعالة. |
(4) (d) The procuring entity shall ensure that the number of suppliers or contractors invited to participate in the auction is sufficient to ensure effective competition. | (4) (د) تكفل الجهة المشترية أن يكون عدد المور دين أو المقاولين المدعو ين للمشاركة في المناقصة الالكترونية كافيا لكفالة المنافسة الفع الة. |
I shall continue to work to ensure that freedom of expression, assembly and association are never again restricted. | وسأواصل العمل لكي أكفل بقاء حرية التعبير واﻻجتماع واﻻتصال طليقة أبدا ودون قيود. |
The Joint Commission shall set up a special group to ensure that refugee problems are attended to efficiently. | وتنشئ اللجنة المشتركة فريقا خاصا لكفالة معالجة جميع مشاكل الﻻجئين بكفاءة. |
States Parties shall ensure that such offences are extraditable offences under every extradition treaty concluded between them. quot | وتكفل الدول اﻷطراف اعتبار هذه الجرائم موجبة لتسليم المجرمين بمقتضى كل معاهدة تسليم معقودة فيما بينها quot . |
The parties shall ensure the safety of Russian servicemen and their families. | تضمن اﻷطراف سﻻمة أفراد القوات المسلحة الروسية وأسرهم. |
Each State Party shall take the necessary measures to ensure that enforced disappearance constitutes an offence under its criminal law. | تتخذ كل دولة طرف التدابير اللازمة لكي يشكل الاختفاء القسري جريمة في قانونها الجنائي. |
4.3 States shall ensure that housing, land and property restitution programmes, policies and practices do not disadvantage women and girls. | 4 3 تضمن الدول ألا تكون البرامج والسياسات والممارسات الخاصة برد المساكن والأراضي والممتلكات مجحفة بحق النساء والفتيات. |
I shall work with Member States and agencies to ensure that these proposals, once finalized, will be implemented without delay. | وسأعمل مع الدول الأعضاء والوكالات لكفالة تنفيذ هذه المقترحات بلا إبطاء متى صدرت بصيغتها النهائية. |
She or he shall ensure that the Committee proceeds with its work efficiently, including through limiting time allowed to speakers. | كما يحرص على أن تتولى اللجنة مهامها بفعالية، بما في ذلك من خلال تحديد الوقت المسموح به للمتكلمين. |
ix. ensure that technical assistance by WTO shall also contribute to capacity building in developing countries, in particular the LDCs. | (ط) ضمان إسهام المساعدة الفنية للمنظمة التجارة العالمية في بناء قدرات البلدان النامية ولاسيما منها البلدان الأقل نموا . |
Prior to filling the filler shall ensure that the crimping equipment is set appropriately and the specified propellant is used. | قبل الملء يتأكد المالئ من أن معدات التغضين مجهزة على نحو ملائم وأن الحشوة الدافعة المحددة ت ستخدم. |
The Conference shall make its best endeavours to ensure that the work of the Conference is accomplished by general agreement. | يبذل المؤتمر قصارى جهده لضمان إنجاز أعماله باﻻتفاق العام. |
The Conference shall make its best endeavours to ensure that the work of the Conference is accomplished by general agreement. | اﻻتفاق العام المادة ٣٣ يبذل المؤتمر قصارى جهده لضمان انجاز أعماله باﻻتفاق العام. |
quot States Parties shall recognize a duty to ensure that United Nations and associated personnel enjoy, as a minimum ... quot | quot تقر الدول اﻷطراف بأن عليها واجب ضمان تمتع اﻷمم المتحدة واﻷفراد المرتبطين بها، كحد أدنى ... quot |
These audits shall ensure the approved system is and remains adequate and efficient. | وتضمن هذه المراجعات أن يكون النظام المعتمد، وأن يظل، كفؤا وفعالا . |
The quality system shall implement procedures to ensure that all aerosol dispensers that leak or that are deformed are rejected and not offered for transport. | وينفذ نظام الجودة إجراءات لضمان رفض كل رذاذات الأيروسول المسربة أو المشوهة وعدم تقديمها للنقل. |
Biofuel production shall not violate human rights or labor rights, and shall ensure decent work and the well being of workers. | يجب أن لا ينتهك إنتاج الوقود الحيوي من حقوق الإنسان أو حقوق العمال، والتأكيد على العمل اللائق ورفاهية العمال. |
5.4 States shall take steps to ensure that no one is subjected to displacement by either State or non State actors. | 5 4 تتخذ الدول خطوات لضمان عدم تعريض أحد للتشرد، سواء من قبل جهات تابعة للدولة أو غير تابعة لها. |
In this regard, the Group also emphasizes that IAEA shall ensure avoiding any ultra vires acts jeopardizing its integrity and credibility. | وفي هذا الصدد، تشدد المجموعة على أن الوكالة الدولية للطاقة الذرية ستكفل تجنب أي أعمال تخالف النظام تعر ض نزاهتها ومصداقيتها للخطر. |
We shall ensure that the measures made known to the parties in the event of either acceptance or refusal are implemented. | وسوف نكفل تنفيذ التدابير المعلنة لﻷطراف في حالة القبول أو الرفض. |
(f) Anyone sentenced to death shall have the right to appeal to a court of higher jurisdiction, and steps should be taken to ensure that such appeals shall become mandatory | 123 وفيما يتعلق بالظروف التي يحتجز فيها الأشخاص المحكوم عليهم بالإعدام، لم ترد أية إجابات من باكستان أو البحرين أو الفلبين أو مصر. |
This fall, and in the months ahead, we shall seek to ensure that adequate resources are available for that Office and that its operational independence is maintained. | وفي هذا الخريف، وفي اﻷشهر المقبلة سنسعى إلى ضمان توفر الموارد الﻻزمة لذلك المكتب واﻹبقاء على استقﻻله العملي. |
States shall take the necessary measures to ensure the protection of indigenous peoples' cultural heritage. | 27 ويجب على الدول أن تتخذ التدابير الضرورية لضمان حماية التراث الثقافي للشعوب الأصلية. |
The parties to the conflict shall ensure the safety of the monitoring groups and shall provide them with accommodation and means of transport. | وتكفل أطراف النزاع سﻻمة أفرقة الرصد وتوفر لها المأوى ووسائل اﻻنتقال. |
(b) Ensure that A. | (ب) توفير بيت آمن لـ أ. |
2. Each State Party shall ensure that its domestic legal or administrative system contains measures that provide to victims of trafficking in persons, in appropriate cases | 2 تكفل كل دولة طرف احتواء نظامها القانوني أو الإداري الداخلي على تدابير توفر لضحايا الاتجار بالأشخاص، في الحالات التي تقتضي ذلك، ما يلي |
Each State Party shall take the necessary measures to ensure that persons are released in a manner permitting reliable verification that they have actually been released. | تتخذ كل دولة طرف التدابير اللازمة كي يتم الإفراج عن الشخص المحتجز بطريقة تسمح بالتأكد من الإفراج الفعلي عنه. |
States parties shall take all appropriate measures to eliminate discrimination against women in rural areas in order to ensure, on a basis of equality of men and women, that they participate in and benefit from rural development and, in particular, shall ensure to such women the right | ثانيا تتخذ الدول الأطراف جميع التدابير المناسبة للقضاء على التمييز ضد المرأة في المناطق الريفية لكي تكفل لها، على أساس التساوي مع الرجل، المشاركة في التنمية الريفية والاستفادة منها، وتكفل للمرأة بوجه خاص الحق في |
Related searches : Shall Ensure - Ensure That - Shall Ensure Compliance - Supplier Shall Ensure - We Shall Ensure - They Shall Ensure - You Shall Ensure - Seller Shall Ensure - Which Shall Ensure - They Ensure That - Can Ensure That - Helps Ensure That - I Ensure That