Translation of "ensure that you" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Ensure - translation : Ensure that you - translation : That - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

You need men to ensure that it's not in vain.
تبي التريس بش يتأك د ما يمشيش ـــــــــ
Tests database connection. You can ensure that valid connection information is provided.
إختبارات قاعدة بيانات اتصال أنت سليم اتصال معلومات هو.
(b) Ensure that A.
(ب) توفير بيت آمن لـ أ.
We must ensure that the people can buy we must ensure that industries can produce
يتعين علينا أن نضمن قدرة الناس على الشراء يتعين علينا أن نضمن قدرة الصناعات على الإنتاج .
To gain from trade openness, you have to ensure that complementary policies are in place.
فلكي يستفيد أي بلد من الانفتاح التجاري، يتعين عليه أن يضمن وضع السياسات التكميلية في مكانها الصحيح.
The Office cannot ensure that.
وليس بإمكان المكتب أن يكفل ذلك.
Many of you here have the opportunity to ensure that a lot of people see it.
العديد منكم هنا لديه الفرصة للتأكد من أن يشاهده الكثير من الناس.
Of course, Harding, if you can ensure that we'll land in France in sunshine and dry weather.
بالـتاكيد إذا ضمنت هبوطنا في فرنسا في جو جاف و مشمس أنا لم أقصد ذلك
We must ensure that it is achieved.
ويجب أن نكفل تحقيقه.
We ask you to kindly do what is necessary to ensure that the situation does not deteriorate. quot
برجاء التكرم باتخاذ الﻻزم لعدم تصعيد الموقف quot . )انتهى(.
You may see 50, 100, 200 things on a shelf as you walk down it, but I have to work within that domain, to ensure that it gets you there first.
ربما سترى 50 او 100 او 200 منتج على الرف وانت تسير بقربه ولكن علي ان اعمل انا ضمن هذا النطاق لكي احرص على ان تلمح المنتج الخاص بي اولا
You may see 50, 100, 200 things on a shelf as you walk down it, but I have to work within that domain, to ensure that it gets you there first.
ربما سترى 50 او 100 او 200 منتج على الرف وانت تسير بقربه ولكن علي ان اعمل انا ضمن هذا النطاق
In that sense, maturity would also ensure consensus.
وفي هذه الحالة، فإن النضوج يعد ضمانة لتوافق الآراء.
Ensure that the resource exists, and try again.
تأكد من وجود المورد ، ثم حاول مرة ثانية.
This will ensure that they reflect real needs.
وهذا يكفل توضيح اﻻحتياجات الحقيقية.
(c) Ensure that the site is made safe
)ج( تأمين سﻻمة الموقع
That will ensure preventive, coherent and consistent development.
وذلك سيكفل التنمية الوقائية المتماسكة والمتسقة.
In the end, however, he noted that there was a need to ensure that penalties for smuggling were adequate to ensure deterrence.
بيد أنه يبقى في النهاية أن ثمة حاجة إلى كفالة أن تكون الجزاءات الموقعة على التهريب كافية للردع.
You can't help being a prisoner within your own mind, but the least you can do is ensure that the cell is decently furnished.
فليس بيد المرء أن يتخلص من كونه سجينا لعقله، ولكن أقل ما ينبغي عليه أن يفعل هو أن يتأكد من فرش زنزانته بالشكل الذي يليق .
The Board recommends that UNFPA monitor the position to ensure that
ويوصي المجلس بأن يراقب الصندوق هذه الحالة لكفالة ما يلي
We commend you, Mr. Chairman, for your efforts to ensure respect for that resolution and for the discipline which you are maintaining in our proceedings.
ونشيد بكم، سيدي الرئيس، على ما تبذلونه من جهود لضمان احترام ذلك القرار، وعلى الانضباط الذي تحافظون عليه في تسيير أعمالنا.
So, whether you are an individual, a community member or an organization using Amara, you are supporting Amara's mission to ensure that everyone has access.
إذا ، سواء أكنت فردا ، أو عضوا في مجتمع أو منظمة تستخدم موقع أمارا
Governments should ensure that statistics be given due priority.
يجب على الحكومات ضمان إيلاء الإحصاءات ما تستحقه من أولوية.
States parties should ensure that the system of justice
19 ينبغي للدول الأطراف أن تكفل قيام جهاز القضاء بما يلي
They ensure that India remains secular, democratic and pluralistic.
فهم يكفلون أن تظل الهند علمانية وديمقراطية وتعددية.
Ensure that national resources are specified for girls' education
ضمان تخصيص موارد وطنية لتعليم الفتيات
Governments should ensure that economic growth was environmentally sustainable.
وترى بلدان الشمال اﻷوروبي أيضا أنه يجب على الحكومات أن تحرص على أن يكون النمو اﻻقتصادي رشيدا ايكولوجيا.
Let us work to ensure that people, to ensure that the youth, women and children of tomorrow will live in peace and with hope.
ولنعمل معا لكفالة أن يعيش شباب الغد ونساؤه وأطفاله في سﻻم وأمل، ولنحرص على أﻻ ندع اﻷجيال المقبلة، مورد الديمقراطية الثمين، تدفع ثمن اخفاقاتنا.
It is our duty to ensure that that state of affairs continues.
ومن واجبنا أن نضمن استمرار واقع الحال هذا.
Let us ensure that we all remain committed to that shared mission.
ولنكفل أن نظل ملتزمين بذلك العمل المشترك.
You will take command, to ensure our lines of communication against attack.
وستتولى القيادة هناك لضمان اتصال خطوطنا ضد اى هجمات محتملة
Governments should ensure that their border control agencies receive suitable training, equipment and financial support to ensure their continued effectiveness.
6 ينبغي أن تسهر الحكومات على أن تتلقى أجهزتها المكلفة بمراقبة الحدود ما هو مناسب من التدريب والمعدات والدعم المالي لضمان استمرار فعاليتها.
We are also pleased to inform you that we have done our utmost to ensure that all political parties are included in the electoral process.
ويسعدنا أيضا أن نبلغكم بأننا قد بذلنا قصارى جهدنا لضمان إدراج جميع الأحزاب السياسية في العملية الانتخابية.
2. In realizing this right, States Parties shall ensure that
(ج) تمكين الأشخاص ذوي الإعاقة من المشاركة الفعالة في مجتمع حر.
Finally, we must ensure that this darkness never descends again.
وأخيرا ، يتعين علينا أن نضمن ألا يخيم علينا مثل هذا الظلام مرة أخرى أبدا .
And policymakers must ensure that the investments are environmentally sustainable.
ويتعين على صانعي السياسات أن يضمنوا استدامة الاستثمارات بيئيا.
International partners will ensure that the Facility is fully resourced.
وسيضمن الشركاء العالميون تزويد المرفق بكل الموارد اللازمة.
Let us ensure that we are equal to the task.
فلنتأكد من أننا على قدر المهمة.
(e) Ensure that those who sexually exploit children are prosecuted.
(ه ) ضمان الملاحقة القضائية للأشخاص الذين يقومون باستغلال الأطفال جنسيا .
That was the only way to ensure peace in Vieques.
فهذه هي الطريقة الوحيدة التي يمكن بها ضمان السلام في فيسكس.
The Department had tried to ensure that they were complementary.
ولقد بذلت الإدارة قصاراها لتهيئة التكامل اللازم بين هذه التقارير.
Let us now ensure that these high standards are attained.
وأرجــــو أن نضمن اﻵن تحقيق هذه المعايير السامية.
(b) Ensure that all UNDP programmes support sustainable human development
)ب( ضمان أن تدعم جميع برامج برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي التنمية البشرية المتواصلة
Investigation, with outside assistance, to ensure that they are disbanded
تحريات يضطلع بها خبراء خارجيون لضمان حل تلك الجماعات
(f) Ensure that no charge is levied for the procedure
)و( ضمان عدم تحصيل رسوم نظير اﻹجراءات

 

Related searches : Ensure You That - Ensure That - Ensure You - They Ensure That - Can Ensure That - Helps Ensure That - I Ensure That - Must Ensure That - Shall Ensure That - We Ensure That - Will Ensure That - Ensure That All - Should Ensure That - Please Ensure That