Translation of "engage with communities" to Arabic language:


  Examples (External sources, not reviewed)

RV What are your plans to engage with the larger Wikimedia communities that are multilingual and totally diverse?
ماهي خططكم للتعامل مع مجتمعات ويكيميديا متعددة اللغات والمتنوعة تمام ا
Participants said that the Commission must engage actively with civil society, in particular women and communities, and recognize the central role of women and communities in creating lasting conditions for peace.
وقال المشاركون إنه يجب على اللجنة أن تشارك بشكل نشيط مع المجتمع المدني، وخاصة النساء والمجتمعات المحلية، وأن تعترف بدورهما المركزي في إنشاء الظروف الدائمة لتحقيق السلام.
Agencies in all three Darfur States have started to engage with neglected nomadic communities, and access to remote locations has been increasingly possible.
وبدأت الوكالات في جميع ولايات دارفور الثلاث في العمل مع مجتمعات الرحل المهم لة، وأصبح الوصول إلى أماكن بعيدة أمرا ممكنا على نحو متزايد.
The Government has started to engage in community dialogue initiatives to rebuild trust and confidence between communities.
وبدأت الحكومة تدخل في مبادرات حوار بين فئات المجتمع المحلي لإعادة بناء الثقة والطمأنينة بين الطوائف.
In that regard, we call on all authorities and communities of Kosovo to engage in dialogue and standards implementation.
وفي ذلك الصدد، نناشد جميع السلطات والطوائف في كوسوفو أن تشارك في الحوار وفي تنفيذ المعايير.
Learners, you can engage with lessons independently.
الدارسون، يمكنكم التفاعل مع الدروس بشكل مستقل.
Referring, matchmaking with communities.
إحالة وملائمة المجتمعات المختلفة بين بعضها البعض
(f) Local control To engage and empower host communities in planning and decision making about the management and future development of tourism in their area, in consultation with other stakeholders
(و) الق وا م ة المحلية إشراك المجتمعات المضيفة وتمكينها فيما يتعلق بعمليات التخطيط وصنع القرارات بشأن الإدارة والتنمية المستقبلية للسياحة في مناطقها وذلك بالتشاور مع أصحاب المصلحة الآخرين
For example, the British government is making specific efforts to engage with its Muslim communities across a whole range of issues including foreign policy, discrimination, employment, education, health and policing.
هذه العلاقات توضح أهمية الاستخبارات المالية و الحاجة إلى تحرى مصرفي في حال استنطاق أي من الإرهابيين.
This group was trying to find a way to engage communities to think about why they let their children become child soldiers.
كانت هذه المجموعة تحاول إشراك المجتمعات للتفكير في السبب الذي يدفعهم لقبول تجنيد أطفالهم.
It is also leading us to give greater consideration to the question of how we can better engage and work with the local communities whose ownership is essential to successful peacebuilding.
كما يقودنا إلى أن نولي اعتبارا أكبر للكيفية التي يمكننا بها أن نحسن من إشراك المجتمعات المحلية التي لإحساسها بالسيطرة على زمام الأمور أهمية حاسمة في نجاح بناء السلام، وأن نحسن من أسلوب العمل معها.
Although time frames and strategies must be adjusted whenever communities engage in self diagnosis and bootstrap development, enfranchisement is deeply gratifying to slum residents, who take greater ownership in their communities as a result.
ورغم أن من الضروري تكييف الأطر الزمنية والاستراتيجيات كلما باشرت المجتمعات التشخيص الذاتي وتنمية الاعتماد على النفس، فإن منح تحويل الأراضي من حق مقيد إلى حق مطلق مبعث سرور عميق لسكان الأحياء الفقيرة الذين يزداد نتيجة لذلك تحكمهم في زمام الأمور في مجتمعاتهم.
Visit 7 Billion Actions to engage with the campaign.
قم بزيارة مبادرة السبعة بلايين إجراء للمشاركة في الحملة.
The idea is to engage with what is human.
وتكمن الفكرة في التعامل مع ما هو إنساني.
We have to engage with the machinery of government.
علينا أن نتشارك مع أجهزة الحكومة.
(l) To continue to take specific measures to increase the capacity of communities, including immigrant and refugee communities, in which female genital mutilation is practised, to engage in activities aimed at preventing and eliminating such practices
(ل) أن تواصل اتخاذ تدابير محددة لزيادة قدرة المجتمعات المحلية، بما في ذلك المجتمعات المحلية للمهاجرين واللاجئين، التي يمارس فيها تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى، لإشراكهم في أنشطة تستهدف منع تلك الممارسات والقضاء عليها
NTB surveys with the business communities
2 استطلاع آراء الأوساط التجارية بشأن الحواجز غير التعريفية
It's even fun to engage with them because it's visual.
بل إن مشاركتهم أمر ممتع لأنه بصري .
Here, every single student has to engage with the material.
هنا، كل طالب على حدى يجب أن يتفاعل مع المادة.
OIOS is aware that with their limited resources and given the varying mandates of different regional economic communities, subregional offices are not able to engage all of them in a thorough and effective manner.
ويدرك مكتب خدمات الرقابة الداخلية أنه نظرا لموارد المكاتب دون الإقليمية المحدودة وللولايات المتفاوتة لمختلف الجماعات الاقتصادية الإقليمية، فإن المكاتب دون الإقليمية غير قادرة على إشراكها بشكل كامل وفعال.
Engage Tracking
شغ ل التتبع
And we will not engage. We're not going to engage.
ونحن لن نحارب .لن ننشغل بشيء
It is widely recognized that mechanisms to engage communities should operate within formal institutions of public administration and governance so as to promote continuity and sustainability.
وثمة اعتراف واسع النطاق بأنه ينبغي للآليات التي تشرك المجتمعات المحلية أن تعمل في إطار المؤسسات الرسمية للإدارة العامة والحكم لكي تعزز الاستمرارية والاستدامة.
It is concerned at the State party's failure to engage in meaningful consultation with the concerned communities, and about the deleterious effects of the oil production activities on the local infrastructure, economy, health and education.
واللجنة قلقة إزاء عدم مشاركة الدولة الطرف في مشاورات معقولة مع الجماعات المعنية، وإزاء ما ينشأ عن أنشطة إنتاج النفط من آثار تضر محليا بالهياكل الأساسية، والاقتصاد، والصحة، والتعليم.
Regardless of these challenges, innovators around the world are still managing to produce citizen media and engage online about the issues that affect them and their communities.
بغض النظر عن هذه التحديات، يستمر المبدعون حول العالم في انتاج محتوى الصحافة الشعبية وفي دعم المشاركة عبر الإنترنت حول المشاكل التي تمسهم وتمس مجتمعاتهم.
The Healthy Communities Programme involves the participation of municipalities and communities in coordination with the health authorities.
601 ينطوي برنامج الصحة الجيدة للمجتمعات المحلية على مشاركة البلديات والمجتمعات المحلية في التنسيق مع السلطات الصحية.
The United States sought to engage with China to improve its record.
والولايات المتحدة تسعى إلى الاشتراك مع الصين في تحسين سجلها.
We hope that all nations will engage with us towards that goal.
ونأمل أن تشترك معنا جميع الأمم لتحقيق ذلك الهدف.
They won't engage.
القائد انتونى الان يعبر وسط الخط الرومانى يا صاحبة الجلالة
But the challenge facing Orthodoxy underscores the three options that all contemporary religious communities now face to resist pluralism, to withdraw from it, or to engage with it. None is without difficulties and risks, but only engagement is compatible with liberal democracy.
لكن التحدي الذي يواجه الأرثوذكسية يؤكد على الخيارات الثلاثة التي تواجهها كافة المجتمعات الدينية المعاصرة اليوم مقاومة التعددية، أو الانسحاب منها، أو الانخراط فيها.
(f) Develop specific mechanisms to engage the active participation and ownership of relevant stakeholders, including communities, in disaster risk reduction, in particular building on the spirit of volunteerism.
)و) استحداث آليات محددة لحث الأطراف المعنية، بما في ذلك المجتمعات المحلية، على المشاركة الفعالة في أنشطة الحد من خطر الكوارث والتحكم بهذه الأنشطة، وبخاصة الاعتماد على روح التطو ع.
I've been wondering how can we engage these supportive communities to catalyze even more entrepreneurial ideas and to catalyze all of us to make tomorrow better than today?
وكنت اتسائل .. كيف يمكننا ان نجعل تلك المجتمعات مشتركة بتلك القصص وكيف يمكننا ان نجمع افكارا عصامية اكثر وكيف يمكننا ان نجتمع جميعنا معا
With the emerging democratic dispensation, we have partners with whom we can engage on governance issues.
وفي وجود إدارات ديمقراطية ناشئة في المنطقة، فسوف نجد شركاء نستطيع أن نناقش معهم القضايا المتصلة بالحكم.
In the pursuit of justice necessary for the health of the whole community of life and in solidarity with the poor and oppressed, its members engage in a variety of works from grassroots communities to policy making bodies.
وسعيا إلى العدالة الضرورية من أجل الصحة في الحياة المشتركة بأكملها وفي تضامن مع الفقراء والمضطهدين، وينخرط أعضاء الجمعية في عدد من الأعمال التي تنطلق من المجموعات الشعبية إلى أجهزة صنع السياسة.
To maintain liaison with civilian police from both communities
)ج( اﻻبقاء على اﻻتصال مع الشرطة المدنية لكلتا الطائفتين
with the leaders of the two communities in Cyprus
مع زعيمي الطائفتين في قبرص
But you know, many adults are pretty reluctant to engage with role play.
ولكن كما تعلمون، الكثير من الراشدين يترددون في المشاركة في تمثيل الأدوار
Minority groups should be encouraged to engage with national institutions in this regard.
وينبغي تشجيع الأقليات على العمل مع المؤسسات الوطنية في هذا المجال.
As they engage with the lesson, the class roster builds down the left.
بينما يتفاعلون مع الدرس فإن سجل الفصل يتكون بالأسفل على اليسار.
You know, they engage.
انا اقدم هذا ا لعرض علي قدم ا لمساواة انتم
Request permission to engage.
عد إلى القاعدة. إنتهى. روجر.
Engage a special train.
اللحاق بقطار خاص.
If we engage Lucullus...
إذا إشتبكنا مع لوكولوس
So this is about companies built on communities, that provide communities with tools, resources, platforms in which they can share.
إذا هذا هو نوع الشركات المبنية على المجتمعات، التي توفر الأدوات للمجتمعات الموارد, المنصات التي يمكنهم التقاسم عبرها .
And with gated communities, we have a formalized expectation, with a homeowners' association.
وفى مجتمعات منغلقة، لدينا توقعات رسمية مع جمعية أصحاب المنازل.

 

Related searches : Engage With - Engagement With Communities - Connect With Communities - Engage With Society - Engage Yourself With - Engage With Culture - Engage Us With - Engage With Issues - Engage Himself With - Not Engage With - Engage With Fans - Engage Actively With - Engage Oneself With - Engage Herself With