Translation of "enforcing the terms" to Arabic language:
Examples (External sources, not reviewed)
(d) Enforcing page limits | (د) تطبيق الحدود القصوى المقررة لعدد صفحات الوثائق |
Difficulties encountered in enforcing equality between men and women. | الصعوبات المواجهة لدى تطبيق التشريعات المتعلقة بالمساواة بين الرجل والمرأة |
The difficulty of enforcing these agreements may in fact facilitate their conclusion. | وربما تكون صعوبة إنفاذ هذه الاتفاقات سببا في تيسير إبرامها في الواقع. |
It wants to help set the rules and build the institutions for enforcing them. | فهي تريد أن تساعد في وضع القواعد وبناء المؤسسات اللازمة لفرض هذه القواعد. |
Obama s approval should be conditional on Canada enforcing serious environmental safeguards. | ولابد أن تكون موافقة أوباما مشروطة بفرض كندا لضمانات بيئية جادة. |
Has this name been circulated to officials responsible for enforcing the embargo on arms? | 13 هل أ بلغ هذا الاسم إلى الموظفين المسؤولين عن تطبيق الحظر المفروض على توريد الأسلحة |
It is disturbing that the Council has shied away from enforcing its own resolutions. | ومما يبعث على القلق أن المجلس قد نأى بنفسه عن تنفيذ قراراته. |
The court refused the applications of the defendant to set aside the judgment enforcing the award. | ورفضت المحكمة طلب المدعى عليه بإلغاء الحكم المنفذ لقرار التحكيم. |
Enforcing a secular constitution before elections does not guarantee a secular outcome. | إن فرض دستور علماني قبل الانتخابات لا يضمن نتيجة علمانية. |
However, some States were encountering difficulties in implementing and enforcing those standards. | بيد أن بعض الدول تصادف صعوبات في تنفيذ وانفاذ تلك المعايير. |
It was felt that enforcing such rules in the home environment was not necessarily desirable. | وهناك شعور بأن تطبيق مثل هذا القانون في بيئة منزلية أمر غير مرغوب فيه بالضرورة. |
Nor does the making of such a request preclude it from enforcing its own laws. | كما أن تقديمه لهذا الطلب لا يحول دون قيامه بإنفاذ قوانينه. |
Maybe he too was just enforcing the rules, maybe he didn't even believe in it. | لربما كان ينفذ القوانين، عن غير قناعة بها. |
It is responsible for approving security arrangements within the industry and enforcing compliance with the Regulations. | وهو مسؤول عن إقرار الترتيبات الأمنية في تلك الصناعة وإنفاذ الالتزام بالأنظمة. |
Procedures for obtaining and enforcing reparation should be readily accessible and child sensitive. | وينبغي أن تكون إجراءات الحصول على التعويض وإنفاذه متاحة بسهولة ومراعية للأطفال. |
Therefore, national capacities for designing, implementing and enforcing environmental policies must be strengthened. | وعلى ذلك، يجب أن تعزز القدرات الوطنية في مجال تصميم السياسات البيئية وتنفيذها وإنفاذها. |
(b) Implementing and enforcing legislation on equal employment opportunities, including preventing sexual harassment | )ب( تنفيذ وإنفاذ التشريعات المتعلقة بتساوي فرص العمل بما في ذلك منع المضايقات الجنسية |
We wholeheartedly support this major peace keeping, peacemaking and peace enforcing thrust of the United Nations. | إننا نؤيد من أعماق قلوبنا هذه الحملة الكبرى لحفظ السلم وصنعه وإنفاذه من جانب اﻷمم المتحدة. |
It's done by the passing of a law and by the enforcing of that law, if necessary. | ... يتم ذلك عن طريق تمرير القانون ، وبتنفيذ هذا القانون إذا لزم الأمر |
The process used for enforcing the limitations on grazing will be critical to the success of the programme. | 17 وستشكل العملية المتبعة في فرض قيود على الرعي أمرا حاسما لنجاح البرنامج. |
We have to be responsible for setting and enforcing the boundaries that we want in our life. | علينا أن نكون مسؤولين لوضع وإنفاذ الحدود التي نريد في حياتنا. |
Labour legislation is usually enacted at the federal level, but the responsibility for enforcing it falls on the provinces. | وتصدر قوانين العمل عادة، على المستوى الاتحادي، ولكن مسؤولية تنفيذها تقع على عاتق المقاطعات. |
This is a player developed, self enforcing, voluntary currency, and it's incredibly sophisticated player behavior. | إنه تطور للاعبين, تقوية للذات و سيرورة الط وعي ة, و أنها ترتقي بشكل لا يصدق بسلوك اللاعب. |
Turkey is already enforcing a punitive economic embargo on Armenia, including closure of its border. | وتركيا تفرض بالفعل حظرا اقتصاديا تأديبيا على أرمينيا، بما في ذلك إغلاق الحدود بين الدولتين. |
This is a player developed, self enforcing, voluntary currency, and it's incredibly sophisticated player behavior. | إنه تطور للاعبين, تقوية للذات و سيرورة الط وعي ة, و أنها ترتقي بشكل لا يصدق |
When extradition is sought for the purpose of enforcing a sentence, a State party that denies extradition is required, to the extent permitted by its domestic law and upon application of the requesting State party, to consider enforcing the sentence imposed by the requesting party. | فعندما ي طلب التسليم بغرض تنفيذ حكم قضائي، يتعين على الدولة الطرف التي رفضت التسليم، بقدر ما يسمح بذلك قانونها الداخلي وبناء على طلب الدولة الطرف الطالبة، بالنظر في تنفيذ الحكم الصادر عن الدولة الطرف الطالبة. |
While this is an important step forward, the challenge of effectively enforcing and implementing the legislation still lies ahead. | ومع أن هذا التشريع هو خطوة هامة إلى الأمام، فلا يزال أمامنا التحدي المتمثل بتنفيذه والعمل به فعليا. |
WEU member States are also assisting Bulgaria, Hungary and Romania in enforcing sanctions and the embargo on the Danube. | كما تقدم الدول اﻷعضاء في اﻻتحاد المساعدة الى بلغاريا ورومانيا وهنغاريا في إنفاذ الجزاءات وإنفاذ الحظر في نهر الدانوب. |
The revelation of deception makes it impossible to believe that governments are really enforcing rules adequately and fairly. | والواقع أن الكشف عن الخداع يجعل من المستحيل التصديق بأن الحكومات تطبق القواعد بكفاءة ونزاهة حقا. |
(e) Seek technical assistance in developing and enforcing the juvenile justice system from, inter alia, UNICEF and OHCHR. | (ه ) أن تلتمس المساعدة التقنية لتطوير وتعزيز نظام قضاء الأحداث من منظمات منها منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) ومفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان. |
Let us look at the terms, at other terms. | لنلقي نظرة على بعض المصطلحات أخرى. |
Three terms as governor, two terms in the Senate, | ثلاث فترات حاكما، ولايتين في مجلس الشيوخ |
Noteworthy in that connection were the Brady Plan, the Houston terms, the Toronto terms and the enhanced Toronto terms. | ويمكن أن يذكر في هذا الصدد خطة برادي، وشــروط هوستن وشــروط تورونتو وكذلــك شروط تورونتو المحسنة. |
Usually they were given control of the city and were responsible for levying taxes, enforcing the law and maintaining order. | كانت سلطات قادة البرج متعددة في المدينة، فهم عادة يتولون مهمة حماية المدينة وفرض الضرائب وتطبيق القانون والحفاظ على النظام. |
The international community should show greater commitment to and determination in enforcing measures to control and prevent the drug problem. | وعلى المجتمع الدولي أن يبدي إلتزاما أكبر، وتصميما أقوى على إنفاذ تدابير مكافحة مشكلة المخدرات والوقاية منها. |
The terms in orange, that's those terms right over there. | باللون البرتقالي، اي هذه العبارات |
That in turn will help to ensure that the procurement law is, to the extent possible, self policing and self enforcing. | وهذا بدوره سيساعد على ضمان أن يكون قانون الاشتراء فارضا نظامه ونفاذه إلى أبعد مدى ممكن. |
Strengthening of the IAEA safeguards system, export controls and the physical protection of nuclear materials were key measures in enforcing compliance. | 47 ومضى فقال إن في تعزيز ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية وضوابط تصدير المواد النووية وحمايتها المادية تدابير رئيسية لتعزيز الامتثال. |
She endorsed the previous speaker's questions about section 82, and said she hoped the labour inspectorate was effective in enforcing it. | وأيدت الأسئلة التي طرحتها المتكلمة السابقة بشأن المادة 82، وقالت إنها تأمل في أن تكون مفتشية العمل فعالة في إنفاذها. |
The Child Support Agency, which would start its work in April 1993, would be responsible for implementing and enforcing the Act. | وسوف تكون الوكالة المعنية باعالة اﻷطفال، والتي ستبدأ عملها في نيسان ابريل ٣٩٩١، مسؤولة عن تنفيذ هذا القانون وإنفاذه. |
Instead of enforcing the no bailout principle and establishing a precedent, debtor countries used official loans to repay private creditors. | فبدلا من فرض مبدأ عدم الإنقاذ بما يشكل سابقة، استخدمت الدول المدينة القروض الرسمية للسداد للدائنين من القطاع الخاص. |
(c) Establish and maintain a legal and institutional framework for monitoring and enforcing standards for the quality of drinking water | (ج) وضع إطار عمل قانوني ومؤسسي والمحافظة عليه، لرصد وإنفاذ معايير جودة مياه الشرب |
I am committed to enforcing the zero tolerance policy regarding sexual exploitation and abuse by United Nations personnel (ibid., para. | 38 إني ملتزم بإنفاذ سياسة عدم التهاون مطلقا مع الاستغلال والانتهاك الجنسيين من جانب موظفي الأمم المتحدة (المرجع نفسه، الفقرة 165). |
The Government was committed to enforcing laws in a manner that excluded improper publications, controlled proper standards and upheld decency. | وقالت ان الحكومة ملتزمة باعمال القوانين بطريقة تحظر المنشورات غير المحتشمة، وتراقب المعايير السليمة، وتدعم آداب السلوك. |
These two lists consists of some terms (three terms and two terms, respectively). | هاتين القائمتين تتكونا من بعض المصطلحات (ثلاثة مصطلحات ومصطلحين، على التوالي). |
Related searches : Enforcing The Law - Enforcing The Judgment - Enforcing Contracts - Enforcing Authority - Enforcing Court - In Enforcing - Enforcing Standards - Enforcing Legislation - Enforcing Security - Enforcing Sanctions - Enforcing Compliance - By Enforcing - Enforcing Authorities - Enforcing Rights