Translation of "end of each" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Each - translation : End of each - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

They end up marrying each other.
أنهم في نهاية المطاف الزواج بعضها البعض.
But each journey must have an end,
و لكن لكل رحلة نهاية
Participants receive a certificate at the end of each course.
ويحصل المشاركون على شهادة في نهاية كل دورة.
Japanese verbs come at the very end of each sentence.
الافعال اليابانية تأتي في نهاية كل جملة
By the end of our lunch, we acknowledged each other's openness.
وفي نهاية غدائنا لقد أشدنا بإنفتاح كل طرف على الآخر
In the end, each inmate resembles the next
وفي النهاية تتشابه أجساد المعتقلين.
They appear at the end of each chapter in the present report.
وهي ترد في نهاية كل فصل في هذا التقرير.
Cold cold months followed each other, at the end.
إن الشهور الباردة تتبع بعضها فى النهاية
Reichert experiences several telescopes comparing the ballistic trajectory and end of each shot
رايشرت يواجه العديد من التلسكوبات مقارنة مسار الباليستية ونهاية كل طلقة
Before the end of the class, each new student goes to the front.
قبل نهاية الدرس، كل طالب جديد يتقدم للأمام
Love doesn't end... just because we don't see each other.
الحــب لا ينــتهي ليــس فقــط لأننا لا نرى بعــضنا
Love doesn't end... just because we don't see each other.
الــحب لا ينــتهي فقــط لأننا لا نــرى بعـضا البعض
Each State Member of this body must exercise its responsibility to achieve that end.
ويجب على كل دولة عضو في هذه الهيئة أن تمارس مسؤوليتها لبلوغ هذه الغاية.
Because at the end of each stage, an option would appear named Film Director!
لأنو في نهاية كل مرحلة في خيار بيجيك اسمه فيلم Director.
But you can end up hiding from each other, even as we're all constantly connected to each other.
ولكن يمكن أن ينتهي بكم الأمر مختبئين من بعضكم البعض، ورغم أننا دائمو الاتصال ببعضنا البعض.
(a) Objectives to be accomplished by the end of each of the first two year period
)أ( اﻷهداف التي يتعين تحقيقها في نهاية كل فترة أولى من فترتي السنتين
At the end of each session, there will be an interactive dialogue with the observers.
وفي نهاية كل جلسة، سيكون هناك حوار تفاعلي مع المراقبين.
To this end, each Commission should establish clear terms of reference for its expert meetings.
وتحقيقا لهذه الغاية، ينبغي أن تضع كل لجنة اختصاصات واضحة لاجتماعات خبرائها.
I want to end by applying the idea of Middle World to our perceptions of each other.
أرغب في أنهاء بتطبيق فكرة العالم الوسط.. بكيف يفهم كل منا الآخر.
The goal of each course is to reach a black flag at the end of the course.
هدف كل مستوى هو الوصول إلى العلم الأسود في نهاية المستوى.
At the end of each day, I made a huge pot of soup which we all shared.
في نهاية كل يوم ,أقوم بعمل وعاء كبير من الحساء نتشاركه جميعنا.
At the end of their lives, they're going around each other very near the speed of light.
عند نهاية حياتهم، يدور كل واحد منهما حول الآخر قريبا من سرعة الضوء.
I want to end by applying the idea of Middle World to our perceptions of each other.
أرغب في أنهاء (محاضرتي) بتطبيق فكرة العالم الوسط.. بكيف يفهم (يدرك) كل منا الآخر.
By the end of the century about 400,000 Europeans were dying from the disease each year.
وبحلول نهاية القرن كان حوالي 400،000 من الأوروبيين يموتون بسبب هذا المرض كل عام.
Those two trucks you see at the very end carry 12 tanks each of compressed helium.
تلك الشاحنتان التي ترون في النهاية البعيدة تحمل 12 خزانا من الهيليوم المضغوط.
At the end of each day, you have to fill out these forms I've had mimeographed.
في نهاية كل يوم يجب أن تملأ هذة الانماط الي طبعتها
Finally, by the end of the day, we'd each picked about a quarter of a bag of cotton.
وفي نهاية اليوم .. كنا قد ملئنا ربع كيس من القطن
They pull the wire tight, and attach a tin can to each end
يشدون السلك بقوة ويوصلون علبة في كلا الطرفين
To this end, 31 March of each year was established as the deadline for the payment of contributions.
وتحقيقا لهذا الهدف، حدد تاريخ ٣١ آذار مارس من كل سنة أجﻻ أقصى لدفع اﻻشتراكات.
The authorized and actual strength of the military observers at the end of each period is shown below.
ويرد أدناه العدد المأذون به والعدد الفعلي للمراقبين العسكريين في نهاية كل فترة الفترة العدد المأذون به
The authorized and actual strength of the police monitors at the end of each period is shown below.
ويبين أدناه العدد المأذون به والعدد الفعلي لمراقبي الشرطة في نهاية كل فترة
At the end of each series of training sessions, an assessment is conducted to evaluate the competencies of trainees.
وت قيم كفاءات المتدربين في نهاية كل مجموعة من مجموعات الدورات التدريبية.
At the end of the day, responsibility rests with each of us and all of us gathered here today.
وفي نهاية اﻷمر تقع المسؤولية على عاتق كل منا، وعلى عاتقنا جميعا نحن المجتمعين هنا اليوم.
At the end of each world, a boss must be defeated before proceeding to the next world.
في نهاية كل عالم، يجب أن ي هزم رئيس، قبل فتح العالم الذي بعده.
Corrections will be issued after the end of the session, in a separate corrigendum for each Committee.
وستصدر التصويبات بعد انتهاء الدورة في ملزمة مستقلة لكل لجنة من اللجان على حدة.
Corrections will be issued after the end of the session, in a separate corrigendum for each Committee.
رفعت الجلسة الساعة 35 16.
Corrections will be issued after the end of the session, in a separate corrigendum for each Committee.
اﻷمم المتحدة الجمعية A C.2 48 SR.26 Arabic
And then these end points, right over here, these are the medians for each of those sections.
و بعد ذلك سوف تكون هذه نهاية النقاط هنا من أعلى اليمين هذا هو المتوسط لكل قسم
In the end, each of our books' 46 chapters is between 48 and 250 million letters long.
وفي النهاية، كل فصل من الفصول الـ 46 في كتبنا هي بطول ما بين 48 و 250 مليون حرفا.
Repeat this step at each end of travel until the leveling tool reads zero at both ends
كرر هذه الخطوة في كل نهاية من السفر حتى يقرأ أداة التسوية الصفر في كلا طرفي
We're gonna do it a THOUSAND times for each of those scenarios and see what fraction in each scenario which fraction do we end up winning?
ونرى عند أي كسر في أي سيناريو يمكننا الفوز
Put the beer right back there on the table, boys. One on each end.
ضع البيرة في الخلف هناك على الطاولة اولاد, برميل واحد على كل نهاية
The number of requests received by the Procurement Unit increased significantly towards the end of each year of the biennium.
١٠١ وكان عدد الطلبات التي وردت إلى وحدة المشتريات يزيد إلى حد كبير في نهاية كل سنة من فترة السنتين.
The supervised inspection at the entry points at each end of the throughway by the United Nations force.
تتولى القوة التابعة لﻷمم المتحدة عمليات التفتيش الخاضع لﻹشراف عند نقاط الدخول عند كل من طرفي المعبر.
So we liked the idea that the two farthest bits of it would end up kissing each other.
ولذا فإننا أعجبنا بفكرة أن طرفي الجسر البعيدين سينتهي بهم المطاف بتقبيل بعضهم بعضا.

 

Related searches : Each End - On Each End - At Each End - Each End Every - Of Each - End Of - Of Each Section - Of Each Piece - Means Each Of - Of Each Device - Half Of Each - Of Each Contract - Copy Of Each