Translation of "employment law cases" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Cases - translation : Employment - translation : Employment law cases - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
With respect to judicial remedies, she said that the Employment Law offered women the possibility to seek redress in cases of discrimination when entering employment or giving notice of termination, during employment, in regard to remuneration, and in the case of dismissal from work without a legal basis. | وفيما يتعلق بالمعالجة القضائية، قالت إن قانون التوظف يتيح للمرأة إمكانية طلب التعويض في حالات التمييز عند بدء التوظف أو عند إعطاء إشعار بإنهاء الخدمة أثناء التوظف أو فيما يتعلق بالأجر، وفي حالة الفصل من العمل بدون أساس قانوني. |
Among measures the Republika Srpska Employment Bureau is expected to implement on the basis of the Employment Law are defined measures for subsidizing employment programmes. | ومن بين التدابير التي يرتقب تنفيذها من جانب مكتب الاستخدام في جمهورية صربسكا، عملا بقانون العمل، تدابير محددة تتعلق بتقديم الإعانات لبرامج الاستخدام. |
Cases relating to the UNCITRAL Model Arbitration Law (MAL) | أولا القضايا ذات الصلة بقانون الأونسيترال النموذجي للتحكيم |
Cases relating to the UNCITRAL Model Arbitration Law (MAL) | أولا القضايا ذات الصلة بقانون الأونسيترال النموذجي للتحكيم |
The Convention had been invoked in two legal cases concerned with equal access to employment. | وجرى الاستشهاد بالاتفاقية في حالتين قانونيتين تتعلقان بالمساواة في فرص الحصول على وظيفة. |
Despite the fact that the Law On the Medical and Social Protection of Persons with Disabilities prohibits to discriminate the persons with disabilities in respect of employment, as well as that the Labour Law, which directly prohibits discrimination of persons with disabilities in establishing and during the employment relationships, there are cases when employers are not willing to establish employment relations with persons with disabilities. | 68 ورغم أن قانون الحماية الطبية والاجتماعية للمعوقين يمنع التمييز ضدهم في العمل، ورغم أن قانون العمل يمنع بصورة مباشرة التمييز ضد المعوقين عند إقامة علاقات العمل وأثناء مدة العمل فإن هناك حالات لم يكن فيها أصحاب العمل راغبين في إقامة علاقات عمل مع المعوقين. |
Separation Separation occurs in the cases specified by law, namely | التفريق يتم التفريق بحالات حددها القانون وهي |
Cases argued are reported in the Eastern Africa Law Reports. | ويرد ذكر القضايا التي ترافع فيها في التقارير القانونية ﻻفريقيا الشرقية. |
The Act also established a three track preference system for family sponsorship, employment, and special cases. | ويتضمن القانون أيضا نظام أفضليات ثﻻثي المنحى يشمل رعاية اﻷسرة، والعمالة، والحاﻻت الخاصة. |
The 1999 Law on Child Labour prohibited the employment of minors under 16. | ويحظر قانون عمل الأطفال لعام 1999 تشغيل م ن ه م دون السادسة عشرة من العمر. |
Cases relating to the UNCITRAL Model Law On Electronic Commerce (MLEC) | ثانيا القضايا ذات الصلة بقانون الأونسيترال النموذجي بشأن التجارة الإلكترونية (القانون النموذجي بشأن التجارة الإلكترونية) |
Acquired rights cease only in cases provided for under the law. | ولا يتوقف إعمال الحقوق المكتسبة إلا في الحالات التي ينص عليها القانون. |
The law provides for the death penalty in the following cases | ويقضي بعقوبة الإعدام في أي من الحالات التالية |
Appeared before the Supreme Court of Canada in several cases involving criminal law, extradition and international law issues | مثلت أمام محكمة كندا العليا في عدة قضايا تتضمن القانون الجنائي، وتسليم المجرمين، ومسائل القانون الدولي |
A local court may only hear matrimonial or inheritance cases based on customary law where that law applies. | ولا يجوز للمحكمة المحلية أن تنظر إلا في قضايا الزواج أو الإرث بالاعتماد على القانون العرفي في الحالات التي يسري فيها هذا القانون. |
American Bar Association, Past Co Chair, Employment Law and Labour Relations Committee, Litigation Section | رابطة المحامين اﻷمريكية، الرئيس المناوب السابق، لجنة قانون العمل وعﻻقات العمل، قسم القضايا |
At best, these workers are left unprotected by the law governing labour and employment. | وفي أفضل الحاﻻت يترك هؤﻻء العمال دون حماية من جانب القانون الذي يحكم العمل واﻻستخدام. |
In Europe, they are excluded from employment by labor agreements and in some cases by minimum wage laws. | وفي أوروبا يستبعد هؤلاء العمال من فرص التوظيف بسبب اتفاقيات العمالة، وفي بعض الأحوال بسبب قوانين الأجر الأدنى. |
As a part of the measures that the Republika Srpska Employment Bureau has to implement, based on the Employment Law, active employment measures were defined through co financing of job creation programmes. | 168 وكجزء من التدابير التي يجب على مكتب الاستخدام في جمهورية صربسكا تنفيذها بالاستناد إلى قانون العمالة، جرى تحديد تدابير نشطة للاستخدام من خلال التمويل المشترك لبرامج خلق فرص العمل. |
Cases of political interference in the process of law enforcement were reported. | 24 وقد أ بلغ عن حالات تدخل سياسي في عملية إنفاذ القانون. |
1994 1998 Attorney, legal cases related to Administration and Civil Law and cases related to financial issues including Taxes and Commerce. | 1994 1998 محام، القضايا القانونية المتعلقة بالقانون الإداري والقانون المدني، والقضايا المتعلقة بالمسائل المالية بما فيها الضرائب والتجارة. |
In the majority of cases the rights of the workers are secured, since in addition to being protected by the Constitution and the law they are set down in contracts of employment, both collective and individual. | 257 وحقوق العمال مضمونة في أغلبية الحالات نظرا لأنها مدرجة في عقود العمل الجماعية والفردية بالإضافة إلى حمايتها بموجب الدستور والقانون. |
In late 1832, Hauser was given employment as a copyist in the local law office. | أواخر عام 1832، أعطي هاوزر وظيفة كناسخ في مكتب القانون المحلي. |
It also monitors compliance with the law and investigates complaints of discrimination in employment practices. | وهي ترصد مدى الالتزام بالقانون وتنظر في شكاوى التمييز في ممارسات العمل. |
Article 459. A strike does not exist in law in the following cases | المادة 459 لا يوجد الإضراب قانونا في الحالات التالية |
Some regard them as a principle of natural law, valid in all cases. | ويرى البعض أنه مبدأ من مبادئ القانون الطبيعي() الذي يسري على كل شيء. |
Economies, Keynes believed, can become stuck in prolonged periods of under employment equilibrium in such cases, an external stimulus of some kind is needed to jolt them back to higher employment. | فالاقتصادات وفقا لمعتقدات كينز من الممكن أن تعلق في فترات مطولة من توازن العمالة الناقصة وفي مثل هذه الحالات، فإن الحافز الخارجي مطلوب لإعادتها إلى معدلات تشغيل عمالة أعلى. |
By law, they are also entitled to take up residence and employment in the United States. | ويحق لهم أيضا، بحكم القانون، اﻹقامة والعمل في الوﻻيات المتحدة. |
Representative cases of violations of human rights and breaches of international humanitarian law 48 | ثانيا Representative cases of violations of human rights and breaches of international |
No one may be subjected to forced labor, except in cases specified by law . | وي حظر العمل الإجباري باستثناء الحالات التي ينص عليها القانون. |
In most occasions, cases of sexual abuse never see it to courts of law. | وغالبا ما لا تجد حالات الاعتداء الجنسي طريقها إلى المحاكم. |
However, the applicable law, regulations or instructions may be incorrectly applied in individual cases. | بيد أن القانون أو الأنظمة أو التعليمات الواجبة التطبيق قد لا يجري تطبيقها تطبيقا صحيحا في الحالات الفردية. |
The Italian Yearbook of International Law reports two relevant cases in the early 1970s. | 89 عرضت الحولية الإيطالية للقانون الدولي(The Italian Yearbook of International Law) قضيتين لهما صلة في أوائل السبعينات. |
The rights of third parties are violated in the following cases defined by law. | أولا يحدث انتهاك حقوق أطراف ثالثة في الحالات التالية التي يحددها القانون. |
A biannual report is submitted by the Department of Labour and Employment (DOLE) to the Congress containing information on such cases. | وتقوم إدارة العمل والعمالة بتقديم تقرير مرتين في السنة إلى الكونغرس يتضمن معلومات عن هذه الحالات. |
In some cases, significant progress has been made in terms of employment creation despite the imposition of punitive and discriminatory policies. | 33 وقد أحرز في بعض الحالات تقدم ملموس فيما يخص إحداث الوظائف على الرغم من فرض سياسات تأديبية وتمييزية. |
Another law establishes the compulsory notification of cases of violence against women who are treated through the health care services (Law No. | ويفرض القانون الثاني الإخطار عن حالات العنف ضد النساء اللاتي يعالجن عن طريق خدمات الرعاية الصحية (القانون رقم 10 778 2003). |
Uncertainty about rules and weak law enforcement undermine investment activities and, thus, the growth of employment opportunities. | والتشكك في القواعد وضعف تنفيذ القوانين يقوضان اﻷنشطة اﻻستثمارية، ويقوضان بالتالي فرص العمالة. |
In June 2004, Amendment no. 9 to the Equal Employment Opportunities Law, 5748 1988 ( Equal Employment Opportunities Law ) added pregnancy as one of the grounds of prohibited discrimination in the workplace, both as a job applicant and as an employee. | 35 وفي حزيران يونيه 2004، أدى التعديل رقم 9 لقانون المساواة في فرص العمل لعام 1988 إلى إضافة بند الحمل بوصفه من أسباب التمييز المحظور في مكان العمل، سواء بالنسبة لطالبة العمل أو للعاملة بالفعل. |
In both cases, the effect is to ensure conformity with the law of armed conflict. | والنتيجة في كلتا الحالتين هي تأكيد التقي د بقانون النزاع المسلح. |
This provision is also implemented proportionally for the cases of Article 12, law 3064 2002 . | وهذا البند يتم تنفيذه بصورة متناسبة في الحالات التي ينطبق عليها المادة 12 من القانون 3064 2002 . |
The rights of society are violated in the following cases defined by law. They are. | ثانيا يحدث انتهاك حقوق المجتمع في الحالات التالية المحد دة في القانون وهي |
Collective expulsion was prohibited under international law, since in most cases such action was discriminatory. | والطرد الجماعي محظور بموجب القانون الدولي، نظرا لأنه في معظم الحالات يكون هذا الإجراء قائما على التمييز. |
I don't believe in the whole world...scrubbing dishes, selling potatoes or trying law cases. | بيع البطاطس أو القضايا القانونية |
The Law prescribes the competence of public and municipal institutions in the area of promoting employment and reducing unemployment (in formulating and implementing the Latvian National Employment Plan, in stimulating entrepreneurship, in organising and implementing active employment policies, in providing services to the unemployed and persons seeking employment). | وينص القانون على اختصاص المؤسسات الحكومية والبلدية بتنشيط الاستخدام وتقصير مدة البطالة، (عند صياغة وتطبيق الخطة القومية للاستخدام، وعن مسؤولياتها في تنشيط روح المبادرة وفي تنظيم وتنفيذ السياسات النشيطة للاستخدام، وفي تقديم الخدمات للمتعطلين والباحثين عن عمل). |
Related searches : Employment Law - Civil Law Cases - Environmental Law Cases - Employment Protection Law - Employment Law Related - Employment Law Sanctions - Employment Contract Law - Employment Law Specialist - Youth Employment Law - Collective Employment Law - Employment Law Advice - German Employment Law - Employment Law Matters