Translation of "employment contract law" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Contract - translation : Employment - translation : Employment contract law - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Article 50 of this Law regulates the issue of concluding an employment contract for work conducted at home and Article 53 regulates the issue of employment contract for house keepers. | تنظم المادة 50 من هذا القانون مسألة إبرام عقد عمل بشأن الأشغال المنجزة في البيت، بينما تنظم المادة 53 مسألة عقد العمل بالنسبة لخادمات البيوت. |
Finally, employment continues to contract rapidly. | وأخيرا ، ما زالت فرص العمل مستمرة في الانكماش بسرعة. |
(iii) any other contract or transaction of a commercial, industrial, trading or professional nature, but not including a contract of employment of persons. | '3' كل عقد آخر أو معاملة أخرى ذات طابع تجاري أو صناعي أو حرفي أو مهني، ولكن دون أن يشمل ذلك عقد استخدام الأشخاص. |
In order to guarantee the stability of women's employment, legislation makes maternity one of the grounds for suspension of an employment contract. | وانشغالا من المرأة العاملة بتأمين استقرار عمالتها، فقد تدخل المشرع من أجل ألا تكون الأمومة سببا لوقف عقد العمل. |
According to these terms, Austrian law would govern the contract. | وطبقا لهذه الشروط يحكم القانون النمساوي العقد. |
Under Article 8 of the Labour Law the affiliation of an employee to such an organisation or the employee's wish to join such an organisation cannot serve as grounds for the refusal to conclude an employment contract, to terminate an employment contract or to infringe the rights of the employee in any other manner. | وبموجب المادة 8 من القانون لا يمكن أن يكون انضمام عامل إلى إحدى تلك المنظمات أو رغبته في الانضمام إليها سببا في رفض إبرام عقد العمل، أو إنهاء عقد العمل، أو المساس بحقوق العامل بأي شكل كان. |
I know how the law stands. You broke a contract, therefore you broke the law. | اعرف اين يقف القانون, انت فسخت عقدا, لهذا, انت كسرت القانون |
See also Fair Labor Standards Act (United States) New Employment Contract (France) First Employment Contract (France) References Workforce code External links Official governmental site on the 35 hour workweek Evaluation of the 35 hour workweek by INSEE | قانون معايير العمل المنصفة (الولايات المتحدة) عقد العمل الأول (فرنسا) Workforce code Official governmental site on the 35 hour workweek Evaluation of the 35 hour workweek by INSEE |
Global Sales Law Project The Global Sales Law Project is a project of comparative law in the field of sales law and contract law. | Global Sales Law مشروع ال Global Sales Lawهو مشروع القانون المقارن في مجال قانون المبيعات وقانون العقود. |
These appointments provide for a degree of employment flexibility that is not available through other forms of contract. | وهذه التعيينات توفر درجة من مرونة العمالة لا تتوفر عن طريق أشكال التعاقد الأخرى. |
Similarly, differential treatment on the ground of pregnancy was prohibited by law with rare exceptions (for example, where a particular job could not be performed during pregnancy on a short term employment contract). | وبالمثل، يحظر القانون أية معاملة تفضيلية بسبب الحمل، وهناك استثناءات نادرة (على سبيل المثال، عندما لا يمكن أداء وظيفة معينة أثناء الحمل خلال عقد عمل قصير المدة). |
Required by law, for example, in Austria, Purchase Contract Awards Act 2002, para. | (40) بمقتضى القانون، مثال ذلك في النمسا، الفقرة 116 10 (4) من قانون إرساء عقود الإشتراء لسنة 2002. |
He notes with satisfaction the establishment of a certified course in contract law. | وهو يﻻحظ مع اﻻرتياح تأسيس دورة دروس تختم بإسناد شهادة في مجال قانون العقود. |
We wish to refer to the entry into a four year lease agreement and a one year employment contract. | ونود أن نشير إلى الدخول في اتفاق إيجار لمدة أربع سنوات وعقد توظيف لمدة سنة واحدة. |
Among measures the Republika Srpska Employment Bureau is expected to implement on the basis of the Employment Law are defined measures for subsidizing employment programmes. | ومن بين التدابير التي يرتقب تنفيذها من جانب مكتب الاستخدام في جمهورية صربسكا، عملا بقانون العمل، تدابير محددة تتعلق بتقديم الإعانات لبرامج الاستخدام. |
(c) The contract of carriage provides that this Instrument, or the law of any State giving effect to it, is to govern the contract. | (ج) إذا كان عقد النقل ينص على أن هذا الصك أو قانون أي دولة تضعه موضع التنفيذ يحكم العقد. |
(d) the contract of carriage provides that this Instrument, or the law of any State giving effect to it, is to govern the contract. | (د) كان عقد النقل ينص على أن هذا الصك، أو قانون أي دولة ت نف ذ هذا الصك، يحكم ذلك العقد. |
(d) the contract of carriage provides that this Instrument, or the law of any State giving effect to it, is to govern the contract. | (د) كان عقد النقل ينص على أن هذا الصك، أو قانون أي دولة ت نف ذ هذا الصك، يحكم ذلك العقد. |
The validity of the signature was to be settled by domestic law if that law was applicable to the contract. | ويتعين أن يقرر القانون المحلي صحة التوقيع إذا كان ذلك القانون واجب التطبيق على العقد. |
They should be obliged to repatriate foreign workers, as required in the standard migrant employment contract used by the Philippines. | فلابد من إلزامهم بترحيل العمال الأجانب، كما تنص عقود عمل المهاجرين القياسية المستخدمة في الفلبين. |
But the employers also quickly learned that the best kind of employment contract is one that offers employee not just a fixed contract, but also the possibility of a bonus, a sort of gift for good performance that is outside of any contract provisions. | لقد تعلم أرباب العمل بسرعة بأن أفضل عقود التوظيف هي العقود منها التي لا تقدم للموظفين مدخولا ثابتا فحسب وإنما تقدم احتمالية المكافأة أو أي نوع من أنواع الهدايا على الأداء الجيد الخارج عن حدود العقد ورقابته. |
According to article 68 of the Law on labor, the collective contract, a book of rules and regulations, and a work contract determine the salaries of employees. | ووفقا للمادة 68 من قانون العمل فإن العقد الجماعي ولائحة القواعد والنظم وعقد العمل تحدد رواتب العاملين. |
Thus, a sort of free gift exchange between employer and employee emerged from these experiments, not any rigid or formulaic employment contract. | وبالتالي، ظهر نوع من تبادل الهدايا بين أرباب العمل وموظفيهم عن هذه التجربة، ولم ينتج عنها أي عقد توظيف جامد أو رسمي. |
They could have worker status before receiving a residence permit if they provided evidence of employment in the form of a contract. | ويمكن لهم أن يحصلوا على مركز العامل قبل الحصول على تصريح اﻻقامة اذا قدموا دليﻻ على التوظيف في شكل عقد عمل. |
In 1950, Smith was signed to a recording contract with Columbia Records by producer Don Law. | في عام 1950، وقع سميث عقدا مع شركة كولومبيا للتسجيلات بمساعدة المنتج دون لو. |
The 1999 Law on Child Labour prohibited the employment of minors under 16. | ويحظر قانون عمل الأطفال لعام 1999 تشغيل م ن ه م دون السادسة عشرة من العمر. |
However, these form requirements would apply only where the law requires that a contract should be in writing (article 9, paragraph 2, of the draft convention), or where the law requires that a contract should be signed (paragraph 3). | 8 بيد أن اشتراطات الشكل هذه لن تنطبق إلا حيثما يشترط القانون أن يكون العقد كتابيا (الفقرة 2 من المادة 9 من مشروع الاتفاقية)، أو حيثما يشترط القانون أن يكون العقد ممهورا بتوقيع (الفقرة 3). |
This legislation has precedence over any employment contract and applies to every employer whose enterprise employs 10 or more employees, including the government. | ولهذا القانون أسبقية على أي عقد عمل وينطبق على جميع أرباب العمل الذين توظف مؤسساتهم 10 موظفين أو أكثر، بما في ذلك المؤسسات الحكومية. |
Needless to say, the new grounds of age, disability and chronic illness and temporary permanent employment contract are also included in the project. | ومن البديهي أن الدواعي الجديدة، التي تتمثل في السن والإعاقة والمرض المزمن وعقد العمل المؤقت الدائم، واردة أيضا في هذا المشروع. |
United Nations Commission on International Trade Law Working Group on International Contract Practices, 24 May 4 June | لجنة اﻷمــم المتحــدة للقانـون التجاري الدولي الفريق العامل المعنـي بممارسـات العقــود الدوليـة، ٢٤ أيار |
Referring to Law No. 53 2000, she said that the Committee of Experts of the International Labour Organization had expressed concern about the increasing tendency of women to accept atypical employment contracts she would appreciate gender disaggregated data by contract type. | 8 وقالت مشيرة إلى القانون رقم 53 2000 إن لجنة الخبراء التابعة لمنظمة العمل الدولية قد أعربت عن قلقها إزاء الاتجاه المتزايد في عدد النساء اللائي يقبلن عقود عمل غير سوية وأضافت أنها ترحب بتوفر بيانات مصن فة حسب الجنس بالنسبة لنوع العقد. |
American Bar Association, Past Co Chair, Employment Law and Labour Relations Committee, Litigation Section | رابطة المحامين اﻷمريكية، الرئيس المناوب السابق، لجنة قانون العمل وعﻻقات العمل، قسم القضايا |
At best, these workers are left unprotected by the law governing labour and employment. | وفي أفضل الحاﻻت يترك هؤﻻء العمال دون حماية من جانب القانون الذي يحكم العمل واﻻستخدام. |
As a part of the measures that the Republika Srpska Employment Bureau has to implement, based on the Employment Law, active employment measures were defined through co financing of job creation programmes. | 168 وكجزء من التدابير التي يجب على مكتب الاستخدام في جمهورية صربسكا تنفيذها بالاستناد إلى قانون العمالة، جرى تحديد تدابير نشطة للاستخدام من خلال التمويل المشترك لبرامج خلق فرص العمل. |
The Contract Law, which is a part of the Civil Law provides that an employer must pay the employee the respective remuneration for work performed. | 141 وينص قانون العقود، وهو جزء من القانون المدني، على أن صاحب العمل عليه أن يدفع للعامل المكافأة المقابلة للعمل الذي يؤديه. |
They may, on the basis of their contract of employment, transfer part of their income through the official transfer channels available for that purpose. | ويحق لهم تحويل جزء من إيراداتهم استنادا إلى عقد العمل الذي يربطهم بصاحب العمل، عبر نظم التحويل الرسمية المختصة. |
Contract... | استخدم التجميعات للمجموعات والتأثيرات |
Contract? | العقد |
This Convention shall apply only (a) if, at the time of the conclusion of the contract, the places of business of the parties to a contract of international sale of goods are in Contracting States or (b) if the rules of private international law make the law of a Contracting State applicable to the contract of sale. | (5) لا تنطبق هذه الاتفاقية إلا (أ) إذا كان مكانا عمل طرفي عقد البيع الدولي للبضائع وقت إبرامه في دولة متعاقدة أو (ب) إذا كانت قواعد القانون الدولي الخاص تجعل قانون الدولة المتعاقدة ساريا على عقد البيع. |
In late 1832, Hauser was given employment as a copyist in the local law office. | أواخر عام 1832، أعطي هاوزر وظيفة كناسخ في مكتب القانون المحلي. |
It also monitors compliance with the law and investigates complaints of discrimination in employment practices. | وهي ترصد مدى الالتزام بالقانون وتنظر في شكاوى التمييز في ممارسات العمل. |
A national who has an employment contract with the civil service of a foreign Government or a foreign army retains his her nationality for six months after receiving an injunction from the Government of the Niger to terminate the contract. | النيجري الذي يعمل في وظيفة عامة بدولة أجنبية أو في جيش أجنبي، ويحتفظ بتلك الوظيفة رغم تلقيه أمرا إلزاميا من الحكومة النيجرية بالتخلي عنها |
Nor did it substantially consider the publication of information on procurement contract awards (article 14 of the Model Law). | كما إنه لم ينظر جوهريا في مسألة نشر المعلومات عن إرساء عقود الاشتراء (المادة 14 من القانون النموذجي). |
3. This Convention does not affect the rights and obligations of the debtor unless, at the time of conclusion of the original contract, the debtor is located in a Contracting State or the law governing the original contract is the law of a Contracting State. | 4 تنطبق أحكام الفصل الخامس على إحالات المستحقات الدولية وعلى الإحالات الدولية للمستحقات حسب تعريفها الوارد في هذا الفصل، بغض النظر عن أحكام الفقرات 1 إلى 3 من هذه المادة. غير أن تلك الأحكام لا تنطبق إذا أصدرت الدولة إعلانا بمقتضى المادة 39. |
If two private parties concluded a contract electronically, the rules of private international law would apply, i.e. the law of an individual country not of an REIO. | وإذا أبرم طرفان من الخواص عقدا بوسيلة إلكترونية فإن قواعد القانون الدولي الخاص تنطبق، أي قانون بلد معين وليس قانون منظمة تعاون اقتصادي إقليمية. |
Related searches : Contract Employment - Employment Contract - Employment Law - Contract Law - Terminate Employment Contract - Employment Contract Ends - Employment Contract Between - Indefinite Employment Contract - Limited Employment Contract - Employment Contract Expires - Temporary Employment Contract - Permanent Employment Contract - Individual Employment Contract - Employment Contract With