Translation of "employment law matters" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
The right to the same employment opportunities, including the application of the same criteria for selection in matters of employment. | الحق في التمتع بنفس فرص التوظيف، بما في ذلك تطبيق معايير الاختيار نفسها في شؤون التوظيف |
(b) The right to the same employment opportunities, including the application of the same criteria for selection in matters of employment | (ب) الحق في التمتع بنفس فرص التوظيف، بما في ذلك تطبيق معايير الاختيار نفسها في شؤون التوظيف |
(b) The right to the same employment opportunities, including the application of the same criteria for selection in matters of employment | (ب) الحق في التمتع بنفس فرص العمالة، بما في ذلك تطبيق معايير اختيار واحدة في شؤون الاستخدام |
(b) the right to the same employment opportunities, including the application of the same criteria for selection in matters of employment | (ب) الحق في التمتع بنفس فرص التوظيف، بما في ذلك تطبيق معايير الاختيار نفسها في شؤون التوظيف |
Promulgated by Legislative Decree No. 32 of 14 June 1936, the Employment Act also regulates all matters relating to the employment of women | كما جاء قانون العمل الموحد بالمرسوم التشريعي رقم 32 تاريخ 14 6 1936 كل ما يتعلق بتشغيل النساء |
Among measures the Republika Srpska Employment Bureau is expected to implement on the basis of the Employment Law are defined measures for subsidizing employment programmes. | ومن بين التدابير التي يرتقب تنفيذها من جانب مكتب الاستخدام في جمهورية صربسكا، عملا بقانون العمل، تدابير محددة تتعلق بتقديم الإعانات لبرامج الاستخدام. |
Article 15 Equality before the law and in civil matters | المادة 15 المساواة القانونية والمدنية |
(d) Matters related to international law enforcement cooperation (art. 27) | المسائل ذات الصلة بالتعاون الدولي على إنفاذ القانون (المادة 27) |
Article 15 Equality before the Law and in Civil Matters | المادة 15 المساواة في القانون وفي الشؤون المدنية |
Article 15 Equality before the law and in civil matters | المادة 15 المساواة أمام القانون وفي المسائل المدنية |
Article 15 Equality Before the Law and in Civil Matters | المادة 15 المساواة أمام القانون وفي الشؤون المدنية |
Senior legal adviser to the Government on international law matters | مستشار قانوني أقدم للحكومة بشأن المسائل المتعلقة بالقانون الدولي |
The term conflict includes, inter alia, matters pertaining to conditions of employment, administration of benefits, and managerial practices, as well as professional and staff relations matters. | ويشمل مصطلح النزاع عدة أمور منها المسائل المتصلة بظروف العمل، وتقرير الاستحقاقات، والممارسات الإدارية، فضلا عن المسائل المتعلقة بالأمور المهنية وعلاقات الموظفين. |
The term conflict includes, inter alia, matters pertaining to conditions of employment, administration of benefits, and managerial practices, as well as professional and staff relations matters. | ويشير مصطلح ''نزاع ، إلى أمور منها، المسائل المتصلة بظروف العمل وإدارة الاستحقاقات والممارسات الإدارية، فضلا عن المسائل المتعلقة بالأمور المهنية وعلاقات الموظفين. |
He was opposed to the discussion of matters of substantive law. | 82 وقال إنه يعارض مناقشة أمور متعلقة بقانون جوهري. |
(d) Consideration of matters related to international law enforcement cooperation (article 27) | (د) النظر في المسائل ذات الصلة بالتعاون الدولي على إنفاذ القانون (المادة 27) |
(iv) Consideration of matters related to international law enforcement cooperation (article 27) | 4 النظر في المسائل ذات الصلة بالتعاون الدولي على إنفاذ القانون (المادة 27) |
The 1999 Law on Child Labour prohibited the employment of minors under 16. | ويحظر قانون عمل الأطفال لعام 1999 تشغيل م ن ه م دون السادسة عشرة من العمر. |
The Employment and Social Services Committee of the Legislative Council has general responsibility for the Employment and Social Services Department, and is concerned with a wide range of matters. | ٤٤ لجنــــة التوظيف والخدمات اﻻجتماعيـــة بالمجلس التشريعي هـــي المسؤولة عموما عن إدارة التوظيف والخدمات اﻻجتماعية، وتعني بطائفة واسعة من اﻷمور. |
Although generally women were expected to follow men, that was not always possible, for example in matters of employment. | ومع أن المتوقع من النساء عموما أن يتبعن الرجال، لكن ذلك ليس ممكنا في جميع الأحوال، مثال ذلك في مسائل العمل. |
47. The Employment and Social Services Committee of the Legislative Council has general responsibility for the Employment and Social Services Department, and is concerned with a wide range of matters. | ٧٤ لجنة التوظيف والخدمات اﻻجتماعية بالمجلس التشريعي هي المسؤولة عموما عن quot إدارة التوظيف والخدمات اﻻجتماعية quot ، وتعنى بطائفة واسعة من اﻷمور. |
As people communities usurp the law and take matters into their own hands. | يغتصب الناس والمجتمعات القانون ويأخذون حقهم بأيديهم. |
15. There is ongoing cooperation on anti terrorist and other law enforcement matters. | ١٥ وهناك تعاون كامل بشأن المسائل المتصلة بمكافحة اﻹرهاب وغيرها من المسائل المتصلة بإنفاذ القانون. |
Extradition furthers international cooperation in criminal justice matters and strengthens domestic law enforcement. | وتسليم المجرمين يعزز التعاون الدولي في المسائل المتعلقة بالعدالة الجنائية ويقوي انفاذ القوانين المحلية. |
American Bar Association, Past Co Chair, Employment Law and Labour Relations Committee, Litigation Section | رابطة المحامين اﻷمريكية، الرئيس المناوب السابق، لجنة قانون العمل وعﻻقات العمل، قسم القضايا |
At best, these workers are left unprotected by the law governing labour and employment. | وفي أفضل الحاﻻت يترك هؤﻻء العمال دون حماية من جانب القانون الذي يحكم العمل واﻻستخدام. |
As a part of the measures that the Republika Srpska Employment Bureau has to implement, based on the Employment Law, active employment measures were defined through co financing of job creation programmes. | 168 وكجزء من التدابير التي يجب على مكتب الاستخدام في جمهورية صربسكا تنفيذها بالاستناد إلى قانون العمالة، جرى تحديد تدابير نشطة للاستخدام من خلال التمويل المشترك لبرامج خلق فرص العمل. |
The United Nations has made extensive use of this power and established a particular regime for employment and related matters. | وقد استخدمت اﻷمم المتحدة هذا الحد بشكل كامل ووضعت نظاما خاصا للتعيين والمسائل ذات الصلة. |
Consideration of budgetary matters of the International Tribunal for the Law of the Sea | 15 النظر في المسائل المتعلقة بميزانية المحكمة الدولية لقانون البحار |
In late 1832, Hauser was given employment as a copyist in the local law office. | أواخر عام 1832، أعطي هاوزر وظيفة كناسخ في مكتب القانون المحلي. |
It also monitors compliance with the law and investigates complaints of discrimination in employment practices. | وهي ترصد مدى الالتزام بالقانون وتنظر في شكاوى التمييز في ممارسات العمل. |
Matters relating to equality of opportunity in education and employment and fuller participation of women in all spheres of national life. | (و) المسائل المتعلقة بتكافؤ الفرص في مجال التعليم والتوظيف ومشاركة المرأة في جميع مجالات الحياة الوطنية، بصورة أكمل |
In addition, the Research Centre on Equality Matters offered victims psychological and legal support and employment advice in five major towns. | وبالإضافة إلى ذلك وفر مركز البحوث المعني بقضايا المساواة دعما نفسيا وقانونيا للضحايا إضافة إلى تقديم المشورة في مجال العمل في خمس مدن رئيسية. |
Mr. Taal (Gambia) stressed that sharia law applied only to family matters in the Gambia. | 29 السيد تال (غامبيا) شدد على أن قانون الشريعة لا ينطبق في غامبيا إلا على المسائل المتعلقة بالأسرة. |
By law, they are also entitled to take up residence and employment in the United States. | ويحق لهم أيضا، بحكم القانون، اﻹقامة والعمل في الوﻻيات المتحدة. |
The term conflict is to be construed in its broadest sense and includes, inter alia, matters pertaining to conditions of employment, administration of benefits, managerial practices, as well as professional and staff relations matters. | ويفسر مصطلح النزاع بأوسع معنى له، ويشمل أمورا منها المسائل المتعلقة بظروف العمل، وتقرير الاستحقاقات، والممارسات الإدارية، فضلا عن المسائل المتعلقة بالأمور المهنية وعلاقات الموظفين. |
The Ordinary Law dealt with other matters, mainly economic and social, covered in the Nouméa Accord. | ويعالج القانون العادي المسائل الأخرى، ولا سيما الاقتصادية والاجتماعية، المشمولة باتفاق نوميا. |
(iv) According to the customary law of the deceased for matters relating to inheritance and wills. | '4 وفق عرف المتوفى في المسائل المتعلقة بالتركات والوصية. |
Uncertainty about rules and weak law enforcement undermine investment activities and, thus, the growth of employment opportunities. | والتشكك في القواعد وضعف تنفيذ القوانين يقوضان اﻷنشطة اﻻستثمارية، ويقوضان بالتالي فرص العمالة. |
In June 2004, Amendment no. 9 to the Equal Employment Opportunities Law, 5748 1988 ( Equal Employment Opportunities Law ) added pregnancy as one of the grounds of prohibited discrimination in the workplace, both as a job applicant and as an employee. | 35 وفي حزيران يونيه 2004، أدى التعديل رقم 9 لقانون المساواة في فرص العمل لعام 1988 إلى إضافة بند الحمل بوصفه من أسباب التمييز المحظور في مكان العمل، سواء بالنسبة لطالبة العمل أو للعاملة بالفعل. |
The Law prescribes the competence of public and municipal institutions in the area of promoting employment and reducing unemployment (in formulating and implementing the Latvian National Employment Plan, in stimulating entrepreneurship, in organising and implementing active employment policies, in providing services to the unemployed and persons seeking employment). | وينص القانون على اختصاص المؤسسات الحكومية والبلدية بتنشيط الاستخدام وتقصير مدة البطالة، (عند صياغة وتطبيق الخطة القومية للاستخدام، وعن مسؤولياتها في تنشيط روح المبادرة وفي تنظيم وتنفيذ السياسات النشيطة للاستخدام، وفي تقديم الخدمات للمتعطلين والباحثين عن عمل). |
Recently adopted legislation included the new Labour Law, the Law on Labour Protection, a number of regulations of the Cabinet of Ministers on employment and labour protection and the Administrative Procedure Law. | 13 ويتضمن التشريع الذي جرى اعتماده مؤخرا قانون العمل الجديد، وقانون حماية العمالة، وعددا من أنظمة مجلس الوزراء بشان التوظف وحماية العمالة، وقانون الإجراءات الإدارية. |
The law should provide that the following matters are governed by the law of the State whose law governs an assigned receivable, a transferred negotiable instrument or a transferred negotiable document | 147 ينبغي أن ينص القانون على أن المسائل التالية تخضع لقانون الدولة التي يحكم قانونها المستحق المحال أو الصك القابل للتداول المحال أو المستند القابل للتداول المحال |
Article 50 of this Law regulates the issue of concluding an employment contract for work conducted at home and Article 53 regulates the issue of employment contract for house keepers. | تنظم المادة 50 من هذا القانون مسألة إبرام عقد عمل بشأن الأشغال المنجزة في البيت، بينما تنظم المادة 53 مسألة عقد العمل بالنسبة لخادمات البيوت. |
Moreover, a new law provided that no one could be denied employment on the grounds of sexual orientation. | وإضافة إلى ذلك، ينص قانون جديد على أنه لا يمكن حرمان شخص من العمل على أساس الميول الجنسية. |
Related searches : Employment Matters - Law Matters - Employment Law - Employment Related Matters - Competition Law Matters - Civil Law Matters - Matters Of Law - Corporate Law Matters - Commercial Law Matters - Employment Protection Law - Employment Law Related - Employment Law Sanctions - Employment Contract Law - Employment Law Specialist