Translation of "embodies the spirit" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

NATO itself embodies that goal.
وتجسد منظمة حلف شمال الأطلسي ذاتها هذا الهدف.
Thus, a UNESCO children apos s book award will be conferred in 1995 on the work which best embodies the spirit of the United Nations Year for Tolerance.
وفي هذا الصدد، ستسمح جائزة اليونسكو لكتاب الطفل في عام ١٩٩٥ بتكريم أفضل إنتاج في هذا المجال يستجيب لمتطلبات سنة اﻷمم المتحدة للتسامح.
In conclusion, I should like to reaffirm my country apos s commitment to the United Nations and to the spirit of international cooperation and solidarity that it embodies.
وختاما، أود أن أعيد تأكيد التزام بﻻدي باﻷمم المتحدة وبروح التعاون والتضامن الدوليين التي تجسدها.
No individual embodies all perspectives of a society.
فليس لفرد أن يجسد جميع وجهات النظر لمجتمع.
Politically, it embodies solidarity and thus helps cement the union.
وعلى المستوى السياسي فإن هذا يجسد التضامن ويساعد بالتالي في تعزيز تماسك الاتحاد.
This brings us to the choices that Obama s budget embodies.
ويقودنا هذا إلى الخيارات التي تجسدها ميزانية أوباما.
The PLO embodies Palestinian national aspirations for independence and statehood.
تجسد منظمة التحرير الفلسطينية الطموح الوطني الفلسطيني إلى الاستقلال وإقامة الدولة.
So the funeral ceremony itself embodies this relational perspective on death.
وبالتالي فإن مراسم الدفن نفسها تجسد هذا المنظور العلائقي في الموت.
The network, which embodies the inclusive spirit of South South cooperation, has prioritized agriculture and food security, the promotion of small and medium sized enterprises, health and infrastructure primarily power, water, telecommunications and transport for immediate action.
والشبكة، التي تجسد روح التعاون الشامل بين بلدان الجنوب، قد وضعت على رأس أولويات عملها المباشر الزراعة، والأمن الغذائي، ودعم المؤسسات التجارية الصغيرة والمتوسطة، والصحة، والهياكل الأساسية، ولا سيما الطاقة، والمياه، والاتصالات والنقل.
Indianness embodies the diversity and pluralism of both the country and its diaspora.
ويجسد هذا الانتماء الهندي التنوع والتعددية اللذين يميزان البلاد ومغتربيها.
The regional organization embodies principles that are shared by the nations in the region.
وتجسد تلك المنظمة اﻻقليمية المبادئ التي تعتنقها دول المنطقة.
This is perhaps natural, for the UN embodies some of humanity's noblest dreams.
ولربما كان هذا أمرا طبيعيا ، فالأمم المتحدة ت ج س د أسمى وأنبل أحلام البشرية.
That is what America embodies, and that is the vision we will support.
وليس بتعريفهم بنا هذا هو ما يجسد أمريكا وهذة هي الرؤية التي سندعمها
A large number of countries have adopted legislation that embodies this principle.
وقد اعتمد عدد كبير من البلدان تشريعات تتضمن هذا المبدأ.
He's a spirit. Spirit of the Forest .
إنه روح روح الغابة
But the stakes are especially high in Nigeria, where Yar Adua embodies the country s delicate political balance.
إلا أن المخاطر في نيجيريا أعلى بصورة خاصة، حيث يجسد يارادوا التوازن السياسي الهش في البلاد.
But there is a model, simultaneously economic and social, that only Europe embodies.
ولكن هناك نموذج اقتصادي واجتماعي في ذات الوقت، لا تجسده سوى أوروبا.
At the same time, it also embodies the depth of the central government s support for Hong Kong.
وفي ذات الوقت يجسد القانون الأساسي مدى عمق الدعم الذي تقدمه الحكومة المركزية لهونج كونج.
Despite its imperfections, the United Nations embodies humanity's hope for a peaceful and equitable world order.
وبالرغم من عدم كمال الأمم المتحدة فإنها تجسد أمل البشرية في تحقيق نظام عالمي يسوده السلام والعدل.
The United States, which best embodies ultimate power, is less willing and less able to exercise it.
فالولايات المتحدة التي ت ع د أفضل تجسيد للقوة المطلقة، أقل استعدادا ــ وأقل قدرة ــ على الاضطلاع بهذا الدور.
The Act embodies a legislative compromise trying to balance opposite interests in a fair and democratic manner.
ويجسد القانون حﻻ وسطا قانونيا يستهدف الموازنة بين المصالح المتعارضة موازنة منصفة وديمقراطية.
And it only embodies all these stories and all this suspense because of the darkness and the light.
وكل هذه القصص والاسئلة تتجسد بسبب الظلام والنور.
A second aspect of Chinese entrepreneurship is the kind of institutions and the management style that it embodies.
وهناك جانب ثان من روح المبادرة التجارية الصينية، وهو يتلخص في ذلك النوع المتميز من المؤسسات والأساليب الإدارية التي تجسدها.
No organization in the world embodies as many dreams, yet provides so many frustrations, as the United Nations.
لا نجد في العالم أجمع منظمة تجسد هذا العدد الكبير من الأحلام، ولكنها رغم ذلك تقدم هذا الكم من الإحباطات، مثل الأمم المتحدة.
And it only embodies all these stories and all this suspense because of the darkness and the light.
بسبب الظلام والنور. كان إدوارد هوبر كان مبدعا حقيقيا
The Spirit of Yahweh will rest on him the spirit of wisdom and understanding, the spirit of counsel and might, the spirit of knowledge and of the fear of Yahweh.
ويحل عليه روح الرب روح الحكمة والفهم روح المشورة والقوة روح المعرفة ومخافة الرب.
Because the soul, the human soul, embodies a piece of the divine breath, a piece of the divine soul.
لماذا لأن الروح والنفس البشرية ، يجسد قطعة من النفس الالهية ، قطعة من الروح الإلهية.
That's the spirit.
تلك هي العزيمة
That's the spirit!
إلى اللقاء، وحظا سعيدا
That's the spirit.
هذا هو المطلوب ، فريد
break the spirit...
وانتزع الروح...
That's the spirit!
تلك هي الروح.
It's the spirit.
إن ها الروح.
If we live by the Spirit, let's also walk by the Spirit.
ان كنا نعيش بالروح فلنسلك ايضا بحسب الروح.
It is a photograph which embodies the real image of the 'democratic Jordanian elections' wedding' of the year 2008.
إنها صورة تجسد كل المعاني الحقيقية في العرس الإنتخابي الديمقراطي الأردني في العام الثامن من القرن الحادي والعشرين.
And the spirit of the LORD shall rest upon him, the spirit of wisdom and understanding, the spirit of counsel and might, the spirit of knowledge and of the fear of the LORD
ويحل عليه روح الرب روح الحكمة والفهم روح المشورة والقوة روح المعرفة ومخافة الرب.
8. It is significant that resolution 48 165 embodies a unanimous call for a renewal of the dialogue.
٨ ومما له أهمية أن القرار ٤٨ ١٦٥ يتضمن دعوة إجماعية لتجديد الحوار.
And the United Nations, which best embodies the principles of international order, is as divided and impotent as ever.
والأمم المتحدة، التي ت ع د أفضل تجسيد لمبادئ النظام الدولي، منقسمة وعاجزة كحالها دائما.
If we live in the Spirit, let us also walk in the Spirit.
ان كنا نعيش بالروح فلنسلك ايضا بحسب الروح.
Why? Because the soul, the human soul, embodies a piece of the divine breath, a piece of the divine soul.
لماذا لأن الروح والنفس البشرية ، يجسد قطعة من النفس الالهية ، قطعة من الروح الإلهية.
China s pursuit of a high saving, large trade surplus economy in recent years embodies mercantilist teachings.
والحقيقة أن ملاحقة الصين في السنوات الأخيرة للاقتصاد القائم على المدخرات والفوائض التجارية الضخمة يجسد تعاليم المذهب التجاري.
Don't quench the Spirit.
لا تطفئوا الروح.
Quench not the Spirit.
لا تطفئوا الروح.
The spirit of Carmila!
روح كارميلا
It's the spirit inside.
إنها الروح داخلنا.

 

Related searches : Which Embodies - Captured The Spirit - Maintain The Spirit - Evoke The Spirit - Revive The Spirit - Carry The Spirit - Convey The Spirit - Carries The Spirit - Awaken The Spirit - Get The Spirit - Lifts The Spirit - Boost The Spirit - Keep The Spirit - Feel The Spirit