Translation of "easing of sanctions" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

The easing of the sanctions can help in this respect.
تخفيف العقوبات يمكن أن يساعد حيال هذا.
The easing of sanctions is thus tantamount to rewarding aggression.
ومن ثم يكون تخفيف الجزاءات بمثابة مكافأة للعدوان.
See our interview with Iranians Does Easing Internet Sanctions Make Any Difference?
تفقدوا ردود فعل الإيرانيين ولقاءاتنا معهم هل التخفيف من عقوبات الإنترنت يحدث أي فرق
Further easing of sanctions will be contingent on additional significant and well defined steps taken by Belgrade.
وسيكون إجراء أي تخفيف آخر للجزاءات متوقفا على اتخاذ بلغراد خطوات محددة هامة إضافية.
Also on March 20, the U.S. Department of Treasury announced the easing of sanctions on some Internet services.
جدير بالذكر أنه أيضا في 20 من مارس آذار، أعلنت وزارة الخزانة الأمريكية تخفيف العقوبات على بعض مزودي خدمة الإنترنت.
There should be no further easing of the sanctions until Serbia and Montenegro recognize all the successor States within their international borders.
وﻻ ينبغي أن يحدث تخفيف آخر للجزاءات حتى تعترف صربيا والجبل اﻷسود بجميع الدول الخلف داخل حدودها الدولية.
If Yugoslavia fulfils its obligations during the initial 100 day period, the possibility could be considered of easing the sanctions even further.
وإذا وفت يوغوسﻻفيا بالتزاماتها خﻻل فترة اﻟ ١٠٠ يوم البدئية، فسيمكن عندئذ النظر في امكانية تخفيف الجزاءات بدرجة أكبر.
In the spirit of reconciliation and reconstruction, President Aristide yesterday called for the immediate easing of sanctions so that the work of rebuilding can begin immediately.
وبروح من الوفاق وإعادة التعمير، دعا الرئيس أريستيد باﻷمس إلى التخفيف الفوري للجزاءات حتى يمكن البدء في العمل ﻹعادة البناء فورا.
It would have been better to wait for real progress in the peace process before easing the sanctions imposed on the Serbs.
ولقد كان من اﻷفضل انتظار حدوث التقدم الحقيقي في عملية السلم قبل تخفيف الجزاءات المفروضة على الصرب.
The compromise that Iranian officials are suggesting is nowhere near what they would have to accept to avert military action and gain an easing of sanctions.
والحل الوسط الذي يقترحه المسؤولون الإيرانيون لا يقترب حتى مما كانوا ليقبلوا به في نظير تجنب العمل العسكري وتخفيف العقوبات.
3. The Foreign Ministers note with consternation the adoption of Security Council resolution 943 (1994) concerning the easing of sanctions against the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro).
٣ ويﻻحظ وزراء الخارجية بجزع اتخاذ قرار مجلس اﻷمن ٩٤٣ )١٩٩٤( بشأن تخفيف الجزاءات ضد جمهورية يوغوسﻻفيا اﻻتحادية )صربيا والجبل اﻷسود(.
The U.S. Department of Treasury is easing sanctions on a list of services incident to the exchange of personal communications over the Internet or software necessary to enable such services.
تقوم وزارة الخزانة الامريكية بتخفيف العقوبات في لائحة من الخدمات المتعلقة بتبادل الاتصالات الشخصية عبر الإنترنت أو البرمجيات الضرورية للقيام بتلك الخدمات.
They should insist on transparency in Iran s nuclear program, while offering a gradual easing of sanctions in exchange for verifiable guarantees that the regime is not pursuing nuclear weapons.
ويتعين عليهم أن يصروا على الشفافية فيما يتصل بالبرنامج النووي الإيراني، في حين يعرضوا تخفيف العقوبات تدريجيا في مقابل ضمانات يمكن التحقق منها بأن النظام لا يسعى إلى إنتاج أسلحة نووية.
Hard to be Easing
التيسير الصعب
It's easing somewhat now.
انه أخف الان بعض الشئ
The fact that the Security Council has rewarded Serbia and Montenegro by easing sanctions despite its support for the Bosnian Serb forces should indeed cause us anguish.
ان كون مجلس اﻷمن قد كافأ صربيا والجبل اﻷسود بتخفيف الجزاءات بالرغم من دعمها لقوات الصرب البوسنيين ﻻ بد وأن يثير الحنق حقا.
However, in July 2012, a poll on an Iranian state run media outlet found that 2 3 Iranians support suspending uranium enrichment in return for a gradual easing of sanctions.
ومع ذلك، ففي يوليو 2012، وجد استطلاع على وسائل الإعلام الإيرانية التي تديرها الدولة أن 2 3 امن لإيرانيين يؤيدون وقف تخصيب اليورانيوم في مقابل تخفيف تدريجي للعقوبات.
regarding the easing of the transshipment regime through
نظام الشحنات العابــرة عــن طريق اقليم جمهوريـــة
Quantitative Easing for the People
تيسير كمي من أجل الشعب
Quantitative Easing and the Renminbi
التيسير الكمي والرينمنبي
But an early lifting of the sanctions, or any suspension or easing of them at this stage, would be a mistake, and it would have a gross negative impact on the solving of the conflict.
إﻻ أن الرفع المبكر للجزاءات أو أي تعليق أو تخفيف لها في هذه المرحلة سيكون خطأ وسيترك أثرا سلبيا كبيرا على حل الصراع.
He has adopted innovative new methods of monetary easing.
كما تبنى أساليب جديدة مبتكرة لتخفيف القيود النقدية.
Moreover, the side effects of quantitative easing are significant.
وعلاوة على ذلك فإن الآثار الجانبية المترتبة على التيسير الكمي ضخمة للغاية.
Quantitative easing works by increasing the value of wealth.
إن التيسير الكمي يعمل من خلال زيادة قيمة الثروة.
E. Easing the transition towards a culture of tolerance
هاء تيسير اﻻنتقال نحو ثقافة التسامح
Quantitative Easing and America s Economic Rebound
التيسير الكمي وانتعاش الاقتصاد الأميركي
I'm easing. Ease back a little!
أنا اهدئها بالفعل هدئها قليلا
We hope that the easing of the sanctions against Serbia and Montenegro will be followed by the adoption of a responsible policy by the party concerned, thus leading to further normalization of the situation in the region.
نرجو أن يعقب تخفيف الجزاءات المفروضة على صربيا والجبل اﻷسود اعتماد الطرف المعنـي سياسة مسؤولة تـؤدي إلـى تحسين تطبيع الحالـة في المنطقة.
We shall surely ease him to the Path of Easing
فسنسيره لليسرى للجنة .
We shall surely ease him to the Path of Easing
فأم ا من بذل من ماله واتقى الله في ذلك ، وصد ق بـ لا إله إلا الله وما دلت عليه ، وما ترتب عليها من الجزاء ، فسنرشده ونوفقه إلى أسباب الخير والصلاح ونيس ر له أموره .
Of course, there are ways of easing moral obligations, Mr Kincaide.
بالطبع، هناك طرق تخفيف الإلتزامات الأخلاقية، س يد كينكايد
Third, in response to slower growth and lower inflation (owing partly to lower commodity prices), the world s major central banks pursued another round of unconventional monetary easing lower policy rates, forward guidance, quantitative easing (QE), and credit easing.
وثالثا، في استجابة لتباطؤ النمو وانخفاض التضخم (والذي يرجع جزئيا إلى انخفاض أسعار السلع الأساسية)، تبنت البنوك المركزية الكبرى على مستوى العالم جولة أخرى من تدابير التيسير النقدي غير التقليدية خفض أسعار الفائدة، والتوجيه المعزز، والتيسير الكمي، والتيسير الائتماني.
We shall ease thee unto the Easing .
ونيس رك لليسرى للشريعة السهلة وهي الإسلام .
We shall ease thee unto the Easing .
ونيسرك لليسرى في جميع أمورك ، ومن ذلك تسهيل ت ل ق ي أعباء الرسالة ، وجعل دينك يسر ا لا عسر فيه .
The Foreign Ministers of the Organization of the Islamic Conference (OIC) in their meeting last September in New York, noted with consternation the adoption of Security Council resolution 943 (1994) concerning the easing of sanctions against Serbia and Montenegro.
إن وزراء خارجية منظمة المؤتمر اﻹسﻻمي في اجتماعهم في ايلول سبتمبر الماضي بنيويورك ﻻحظوا باستياء اعتماد مجلس اﻷمن القرار ٩٤٣ )١٩٩٤( المتعلق بتخفيف الجزاءات عن صربيا والجبل اﻷسود.
Specification of sanctions
تحديد العقوبات
We all have welcomed the easing of tensions in international relations.
لقد رحبنا جميعا بتخفيف حدة التوتر في العﻻقات الدولية.
Such sanctions may include monetary sanctions.
ويجوز أن تشمل هذه الجزاءات جزاءات مالية.
Further easing of United Nations sanctions, in the absence of Bosnian Serb acceptance of the peace plan, will be possible only if Belgrade takes significant further steps, proving by deeds that it has really changed its policy in the former Yugoslavia.
وإن أي تخفيف جديد لجزاءات اﻷمم المتحدة، في حالة عدم قبول الصرب البوسنيين خطة السلم، لن يكون ممكنا إﻻ إذا اتخذت بلغراد خطوات جديدة ملموسة، لتثبت بأعمالها أنها غيرت بالفعل سياستها في يوغوسﻻفيا السابقة.
This is what so called quantitative easing does.
وهذا هو ما يفعله ما يسمى التيسير الكمي.
We shall surely ease him to the Easing .
فسنسيره لليسرى للجنة .
And spread everything before him , easing his life .
ومهدت بسطت له في العيش والعمر والولد تمهيدا .
We shall surely ease him to the Easing .
فأم ا من بذل من ماله واتقى الله في ذلك ، وصد ق بـ لا إله إلا الله وما دلت عليه ، وما ترتب عليها من الجزاء ، فسنرشده ونوفقه إلى أسباب الخير والصلاح ونيس ر له أموره .
Monitoring of sanctions implementation by sanctions committees and monitoring mechanisms, in accordance with relevant Council resolutions, can increase the effectiveness of sanctions.
13 ومن شأن قيام لجان الجزاءات وآليات الرصد برصد تنفيذ الجزاءات، وفقا لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة، أن يزيد من فعالية الجزاءات.
Implementation of sanctions measures
ثانيا تنفيذ تدابير الجزاءات

 

Related searches : Easing Of Restrictions - Easing Of Tension - Regime Of Sanctions - Execution Of Sanctions - Lifting Of Sanctions - Round Of Sanctions - Range Of Sanctions - Imposing Of Sanctions - Imposition Of Sanctions - Application Of Sanctions - Threat Of Sanctions - Breach Of Sanctions