Translation of "during the remaining" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

The remaining eight will be implemented during the biennium 2006 07.
أما التوصيات الثماني الباقية فستنفذ خلال فترة السنتين 2006 2007.
The remaining work is expected to be completed during the first half of 2006.
ومن المتوقع إنجاز العمل الباقي خلال النصف الأول من عام 2006.
Agenda items remaining for consideration during the fifty ninth session of the General Assembly
بنود جدول الأعمال المتبقية للنظر فيها أثناء الدورة التاسعة والخمسين للجمعية العامة
Later the same year it indicated that the remaining 9200 mines would be destroyed during the year.
وفي وقت لاحق من العام ذاته، بي نت أن الألغام المتبقية، وعددها 200 9، سيتم تدميرها أثناء العام.
The remaining 34,000 are expected to return after the rainy season during the last quarter of 1993.
ويتوقع عودة اﻟ ٠٠٠ ٣٤ ﻻجئ الباقين بعد موسم اﻷمطار خﻻل الربع اﻷخير من عام ١٩٩٣.
Two have already been implemented and the remaining 19 will be implemented during the biennium 2006 2007.
وسبق تنفيذ توصيتين وستنفذ التوصيات التسع عشرة المتبقية خلال فترة السنتين 2006 2007.
Such tests may include shutting down an engine and flying the remaining engine during the complete diversion time.
ويمكن أن تشمل هذه الاختبارات اغلاق محركا وترفع المحرك المتبقية خلال فترة تسريب كاملة.
During 2005 the Special Committee had continued to analyse developments in the 16 remaining Non Self Governing Territories.
3 واستطرد قائلا إن اللجنة الخاصة واصلت في عام 2005 تحليلها للتطورات التي حدثت في الأقاليم الستة عشر الباقية التي لا تتمتع بالحكم الذاتي.
Eight of the formal meetings (four days) took place during the annual session in June the remaining formal meeting took place during the regular session in October.
وانعقد ثمان من هذه الجلسات الرسمية )٤ أيام( في أثناء الدورة السنوية في حزيران يونيه وانعقدت الجلسات الرسمية المتبقية في أثناء الدورة العادية في تشرين اﻷول اكتوبر.
During phase II, troop deployment would be undertaken by the remaining IGAD countries pending the deployment of AU troops.
وخلال المرحلة الثانية، ستتولى بقية بلدان الهيئة الحكومية الدولية إيفاد القوات ريثما يجري إيفاد القوات التابعة للاتحاد الأفريقي.
Fourteen indictees remained at large, with indictments against eight remaining suspects being submitted for confirmation during the same period.
ولا يزال هناك 14 متهما فارا من وجه العدالة، ويجري في الفترة نفسها تقديم لوائح اتهام ضد ثمانية مشتبه بهم آخرين لتأكيد التهم الموجهة ضدهم.
During 2004, the remaining approved activities under the RPTC projects that could not be completed or implemented during the biennium 2002 2003, were implemented to the fullest extent possible.
3 وخلال عام 2004، نف ذت إلى أقصى حد ممكن الأنشطة المعتمدة المتبقية في إطار مشاريع البرنامج العادي للتعاون التقني التي لم يتسن إكمالها أو تنفيذها خلال فترة السنتين 2002 2003.
There is no indication that Bush will begin to grasp this bitter reality during the remaining months of his term.
حتى الآن لم نر من المؤشرات ما يوحي بأن بوش قد يبدأ في إدراك هذه الحقيقة المريرة أثناء الأشهر المتبقية من ولايته.
Of these, 75 per cent have received decisions, and the remaining cases will be finalized during the first half of 1993.
واتخذت القرارات بالنسبة ل٥٧ في المائة منهم، وسوف ينتهي البت في الحاﻻت المتبقية في النصف اﻷول من عام ٣٩٩١.
Remaining
المتبق ي
Target dates have been set for the remaining 32, all but 5 of which will be implemented during the biennium 2006 2007.
وقد حددت مواعيد مستهدفة لتنفيذ التوصيات الباقية وعددها 32 التي ستنفذ كلها، عدا 5 منها، خلال فترة السنتين 2006 2007.
14. The computerization of United Nations information centres continued during 1992 and action has been initiated to provide suitable equipment during 1993 to the remaining 12 centres that are still without computers.
١٤ واستمر تزويد مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعﻻم بحواسيب جديدة وبديلة وبدأ العمل على توفير معدات مناسبة خﻻل عام ١٩٩٣ ﻹثني عشر مركزا ما زالت غير مزودة بالحواسيب.
Remaining Detainees
ثالثا المحتج زون الباقون
Time remaining
الوقت المتبقي
Time Remaining
الوقت المتبقي
Remaining Time
الوقت الباقي
Remaining Time
الوقت المتبقي
Remaining Time
الوقت المتبقي
Remaining Effort
متبق الجهد
Remaining effort
متبق
The functions of the remaining staff would be managing access to the substantial documentary archive the Committee has amassed during the course of its work.
وستكون مهام الموظفين المتبقين إدارة عملية الحصول على المحفوظات الضخمة من الوثائق التي جمعتها اللجنة خلال عملها.
For remaining 53 per cent read remaining 48 per cent
يستعاض عن عبارة quot اﻟ ٥٣ في المائة الباقية quot بعبارة quot اﻟ ٤٨ في المائة الباقية quot
During the remaining period, National Committees are also expected to prepare national action plans and a first step commitment for the period 1996 2000.
وينتظر أن تقوم اللجان الوطنية أيضـا، في غضــون الفترة المتبقيــة، بإعداد خطط عمل وطنية وبأخذ التزام استهﻻلي للفترة ١٩٩٦ ٢٠٠٠.
During this operation the saboteurs lost five men and the remaining six were taken by members of the military police of the Azerbaijani National Army.
وخﻻل هذه العملية قتل منهم خمسة رجال ووقع الستة الباقون أسرى في يد الشرطة العسكرية التابعة للجيش الوطني اﻷذربيجاني.
It is expected that the remaining refugee population still residing in the countries of asylum at the end of 1994 will be repatriated during 1995.
وينتظر أن تتم خﻻل عام ١٩٩٥ إعادة بقية الﻻجئين الذين ما زالوا يقيمون في بلدان اللجوء حتى نهاية عام ١٩٩٤.
Cards remaining a
الورق المتبقي
Stock remaining a
المخزون المتبق ي a
Total Remaining Workload
سابعا مجموع أعباء العمل المتبقية
Total Remaining Workload
سابعا الحجم الإجمالي لعبء العمل المتبقي
Show remaining time
احذف النسخ المطابقة
Show Number Remaining
اعرض الرقم متبقي
During World War II, the city again suffered significant damage, but quickly recovered in the post war years, remaining the third largest city of the Soviet Union.
عانت المدينة خلال الحرب العالمية الثانية مرة أخرى أضرارا كبيرة، لكنها تعافت بسرعة في السنوات اللاحقة للحرب، وقد كانت آنذاك ثالث أكبر مدينة في الاتحاد السوفياتي.
94. The evaluation report shall take into account all available information on what has been accomplished at the international, regional, national and local levels, shall identify remaining shortcomings and needs, and shall make recommendations for action during the five remaining years of the Decade.
٤٩ يأخذ تقرير التقييم في اﻻعتبار جميع المعلومات المتوفرة عما جرى إنجازه على اﻷصعدة الدولية واﻹقليمية والوطنية والمحلية، وسيحدد أوجه النقص واﻻحتياجات المتبقية، وسيقدم توصيات باتخاذ إجراءات خﻻل السنوات الخمس المتبقية من العقد.
The Remaining timer uses the information from the Last Cycle timer to display the time remaining in a program
يستخدم جهاز ضبط الوقت المتبقية المعلومات من جهاز ضبط الوقت آخر دورة لعرض الوقت المتبقي في برنامج
The remaining code then outputs World!
الرمز المتبقي ثم النواتج World!
That was the Council's remaining task.
وتلك هي المهمة التي يبقى على المجلس أداؤها.
UBP occupies the remaining 14 seats.
ويشغل حزب برمودا المتحد المقاعد الـ 14 المتبقية.
The remaining 19 were subsequently released
أما المتبقين البالغ عددهم ١٩، فلقد أفرج عنهم في وقت ﻻحق.
The remaining 7,500 are Iranian nationals.
أما الباقي ويبلغ عددهم ٥٠٠ ٧ شخص منهم من مواطني إيران.
(c) Renumber the remaining paragraphs accordingly.
)ج( يعاد ترقيم الفقرات الﻻحقة.

 

Related searches : Remaining The Same - The Remaining People - The Remaining Five - For The Remaining - In The Remaining - Of The Remaining - With The Remaining - The Remaining Percent - From The Remaining - During The Forum - During The Phd - During The Party - During The Continuance