Translation of "during the conduct" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Conduct - translation : During - translation : During the conduct - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Conduct during voting
القواعد الواجبة اﻻتباع في أثناء التصويت
Conduct during voting Rule 38
القواعد الواجبة اﻻتباع أثناء التصويت
Conduct during voting and explanation of votes
ي درج في المحضر صوت كل عضو مشترك في تصويت بنداء الأسماء.
Conduct during voting and explanation of votes
يدرج صوت كل عضو مشترك في أي تصويت بنداء الأسماء في المحضر.
Conduct during voting and explanation of votes
يثبت تصويت كل عضو مشترك في أي تصويت بنداء الأسماء في المحضر.
Conduct during voting and explanation of votes
يدرج في المحضر صوت كل عضو مشترك في أي تصويت بنداء الأسماء.
Conduct during voting and explanation of votes 18 50.
45 حقوق التصويت 18
Conduct during voting and explanation of votes 40 55.
36 توزيع المحاضر الموجزة 40
Conduct during voting and explanation of votes 76 55.
17 مركز الرئيس بالنسبة للجنة 76
Conduct during voting and explanation of vote 106 36.
35 القواعد الواجب اتباعها أثناء التصويت وتعليل التصويت 118
Conduct during voting and explanation of votes 144 55.
54 القواعد الواجب اتباعها أثناء التصويت وتعليل التصويت 160
Conduct during voting and explanation of votes 183 57.
56 القواعد الواجب اتباعها أثناء التصويت وتعليل التصويت 200
Article 47 ter. Conduct of electronic reverse auctions during the auction itself
المادة 47 مكررا ثانيا إدارة المناقصة الالكترونية أثناء المناقصة نفسها
Article 47 ter. Conduct of electronic reverse auctions during the auction itself
المادة 47 مكررا ثانيا إجراء المناقصة الالكترونية أثناء المناقصة نفسها
Here, the judicial body will have to conduct a review during the investigative phase of trials.
وهنا، سيتعين على الهيئة القضائية أن تجري استعراضا خلال مرحلة إجراء التحقيقات الخاصة بالمحاكمات.
But Wilhelm did not in fact rule, as Germany s conduct during WWI made clear.
إلا أن فيلهلم لم يكن الحاكم الفعلي للبلاد كما برهن سلوك ألمانيا أثناء الحرب العالمية الأولى.
This raid was one of seven the Natives and Acadians would conduct against the town during the war.
وقد كان هذا الهجوم واحد ا من سبع هجمات شنها السكان المحليين والأكاديين على المدينة خلال الحرب.
I also wish to praise Romania for the excellent conduct of the Council's presidency during the current month.
كما أود أن أثني على رومانيا لإدارتها الممتازة لرئاسة المجلس خلال الشهر الحالي.
We thank Ambassador Simbarashe Simbanenduku Mumbengegwi for his wise conduct and counsel during these meetings.
ونحن نشكر السفير سيمباراش سيمبانيندو كو ممبنغغوي على حكمة إدارته ومشورته خﻻل هذه اﻻجتماعات.
We compliment the Philippines delegation, especially Ambassador Baja, for its conduct of the presidency during this exceptional month.
إننا نثني على الوفد الفلبيني، ولا سيما السفير باها، للطريقة التي يدير بها الرئاسة خلال هذا الشهر الاستثنائي.
I should like to seek the usual cooperation of representatives during the time of the conduct of the election.
وأطلب إلى الممثلين أن يتعاونوا كالمعتاد أثناء إجراء عملية التصويت.
I should like to seek the usual cooperation of representatives during the time of the conduct of the election.
وألتمس التعاون المعتاد من الممثلين خلال عملية الانتخاب.
But Patel s conduct during the violence that accompanied Partition stands in stark contrast to Modi s behavior in office.
ولكن سلوك باتل أثناء أعمال العنف التي صاحبت التقسيم يقف في تناقض صارخ مع سلوك مودي في منصبه.
I would also like to seek the usual cooperation of representatives during the time of the conduct of the election.
وأود أيضا أن أطلب من الممثلين التعاون المعتاد أثناء إجراء الانتخابات.
As offers are changed during an electronic reverse auction, this provision is inconsistent with the conduct of an auction.
وحيث إن العروض ت غي ر أثناء المناقصة الإلكترونية، لا يتسق هذا الحكم مع إجراء المناقصة الإلكترونية.
Support should be given for the conduct of high level meetings during that segment, whose duration should be extended.
وينبغي الموافقة على عقد اجتماعات رفيعة المستوى أثناء هذا الجزء، الذي يلزم تمديد فترته.
(d) UNPROFOR may conduct inspections at UNPROFOR checkpoints and seize war related materials carried during unauthorized movements.
)د( يجوز لقوة اﻷمم المتحدة للحماية أن تجري عمليات تفتيش لدى نقاط التفتيش التابعة لها وأن تستولي على المواد ذات اﻻستخدام الحربي التي يتم نقلها أثناء التحركات غير المأذون بها.
Thus, on 4 October 1993, three demonstrators were arrested for disorderly conduct during an anti Castro demonstration.
وعليه ففي يوم ٤ تشرين اﻷول اكتوبر ١٩٩٣ تم القبض على ثﻻثة متظاهرين بتهمة السلوك غير المنضبط خﻻل مظاهرة معادية لكاسترو.
Since some of China's concerns were not resolved during those discussions, China has not subscribed to the Code of Conduct.
ونظرا لأن بعضا من شواغل الصين لم تحسم خلال تلك المناقشات، فلم تؤيد الصيد مدونة قواعد السلوك.
25A.22 During the biennium, it is planned to conduct a number of studies with a view to increasing productivity.
٢٥ ألف ٢٢ خﻻل فترة السنتين، يعتزم إجراء عدد من الدراسات بهدف زيادة اﻻنتاجية.
(d) Draw up a code of conduct that will govern the behaviour of the parties and their supporters during the referendum campaign.
)د( التوصل الى وضع مدونة لقواعد السلوك تهدف الى تنظيم سلوك الطرفين وسلوك مناصريهما في أثناء حملة اﻻستفتاء
The Personnel Conduct Unit will provide technical advice to missions during such a preliminary investigation or to a board of inquiry.
وستقدم الوحدة المعنية بسلوك الأفراد المشورة الفنية إلى البعثات خلال التحقيق الأولي أو إلى مجلس تحقيق.
During the discussion of the report by the Commission, member States requested the independent expert to conduct a mission as a matter of urgency.
وفي أثناء مناقشة اللجنة للتقرير، طلبت الدول الأعضاء إلى الخبيرة المستقلة أن تقوم بزيارة ليبيريا على وجه السرعة.
Thus, it is obvious that a convention for the regulation of the conduct of war is intended by the parties to operate during war.
وبالتالي، فإنه من الواضح أن الاتفاقية التي تنظم سير الحرب هي اتفاقية ينوي الأطراف فيها أن تسري خلال الحرب ().
Conduct
تصر ف
Assuming this is done, reliability assurance will be further improved the conduct of production Quality Assurance and Acceptance Testing (proof) during the production process.
وبافتراض أنه تم تطبيق هذه الإجراءات ستجري زيادة تحسين ضمان المعولية من خلال إجراءات ضمان جودة الإنتاج واختبار القبول (التحقق) خلال عملية الإنتاج.
Notwithstanding the general improvement in its access to political prisoners, ICRC was unable to conduct confidential prison visits in East Timor during 1992.
وبصرف النظر عن التحسن العام في فرص الوصول إلى السجناء السياسيين، لم تستطع لجنة الصليب اﻷحمر الدولية القيام بزيارات للسجون السرية في تيمور الشرقية خﻻل عام ١٩٩٢.
Conduct of the signatory
سلوك الموق ع
During her brief career, she wrote novels, treatises, a travel narrative, a history of the French Revolution, a conduct book, and a children's book.
خلال حياتها المهنية القصيرة، كتبت ماري روايات، واطروحات، وقصص رحالة، كما أنها كتبت عن تاريخ الثورة الفرنسية، وعن قواعد السلوك، وأدب الأطفال.
Personnel conduct
تاء سلوك الأفراد
The functions of the Unit for the remainder of the 2004 05 period and during 2005 06 include the conduct of 10 audits currently identified in the missions concerned, the conduct of horizontal audits and the consolidation of 14 completed audits into 6 reports.
وجود 50 حالة تم فيها الحفاظ على امتيازات وحصانات الأمم المتحدة، وموظفيها، فيما يتعلق ببعثات حفظ السلام.
Sexual exploitation and abuse is prohibited conduct under rule 4 of the Code of Personal Conduct for Blue Helmets and the MONUC code of conduct.
20 ويعد الاستغلال والاعتداء الجنسيان من التصرفات المحظورة بموجب القاعدة 4 من مدونة قواعد السلوك الشخصي لذوي الخوذات الزرقاء ومدونة قواعد السلوك الخاصة بالبعثة.
During the period under review, UNOMIG continued to conduct regular patrolling of the security zone and the restricted weapons zone on both sides of the ceasefire line.
8 خلال الفترة قيد الاستعراض، واصلت البعثة القيام بدوريات منتظمة في المنطقة الأمنية والمنطقة المحدودة التسلح على جانبي خط وقف إطلاق النار.
4. The continuing instability in southern Lebanon during the review period continued to affect the conduct of government affairs and the progress of reconstruction and economic recovery.
٤ ظلت حالة عدم اﻻستقرار المستمر في جنوب لبنان أثناء الفترة المستعرضة تؤثر في إدارة شؤون الحكم وفي التقدم المحرز في مجالي التعمير واﻻنعاش اﻻقتصادي.
Impartiality must first result from an objective observation of the facts for example, the personal conduct of a judge or jury member before or during trial.
102 ويجب أن ينبع الحياد فعلا من المعاينة الموضوعية للأحداث، كالسلوك الشخصي لقاض أو لهيئة محلفين قبل المحاكمة أو خلالها().

 

Related searches : Conduct The Deal - Conduct The Implementation - On The Conduct - Governing The Conduct - Conduct The Defence - Govern The Conduct - Conduct The Call - Upon The Conduct - Regulate The Conduct - Conduct The Registration - During The Forum - During The Phd - During The Party - During The Continuance