Translation of "governing the conduct" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Conduct - translation : Governing - translation : Governing the conduct - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Conduct of sessions of the Governing Council
رسالة من الأمين العام
Conduct of sessions of the Governing Council
واو ضمان الحيازة
Action to the contrary is a violation of international law governing the conduct of relations between States.
والتصرف خﻻفا لذلك هو انتهاك للقانون الدولي الذي يحكم سير العﻻقات بين الدول.
A draft of the guidelines for ethical conduct and a bulletin governing rules on the conduct of staff have been transmitted to the Office of Legal Affairs for review.
وأحيل مشروع للمبادئ التوجيهية للسلوك الأخلاقي ونشرة تشمل القواعد المتعلقة بسلوك الموظفين إلى إدارة الشؤون القانونية للمراجعة.
The new code of conduct governing relations between States with regard to security related matters is being negotiated.
أمـــا مدونة قواعد السلوك الجديدة التي تحكم العﻻقات بيــن الــدول فيما يتعلق بمسائل ترتبط باﻷمــن فيجــري التفاوض بشأنها.
The Executive Board is responsible for the conduct of operations of the Fund and reports to the Governing Council thereon.
ويضطلع المجلس التنفيذي بالمسؤولية عن تسيير عمليات الصندوق ويقدم تقاريره عن ذلك إلى مجلس المحافظين.
(c) quot Agreement of the member States concerning the conditions governing the conduct of naval exercises in the Black Sea quot
وبالطريقة ذاتها، يدعو اﻻتحاد اﻷوروبي جميع الدول في المنطقة إلى اﻻشتراك في نظام اﻷمم المتحدة الموحد لﻹبﻻغ عن النفقات العسكرية.
The conduct of the auction itself would under the draft text below be governed by the principles and objectives of the rules governing tendering.
أما إجراء المناقصة الالكترونية نفسها فسيكون، وفقا لمشروع النص الوارد أدناه، خاضعا لمبادئ وأهداف القواعد التي تحكم المناقصة (التقليدية).
(c) Conduct research on the relationship between the trafficking of women and children for sex and legislation governing prostitution and other forms of sexual exploitation
(ج) إجراء أبحاث بشأن العلاقة بين الاتجار بالنساء والأطفال لأغراض الجنس والتشريعات التي تطبق على البغاء وغيره من أشكال الاستغلال الجنسي
40. Additional internal regulations are being prepared for the Detention Unit, governing the conduct of the staff, the disciplinary procedures, the complaints process and appointment of an inspecting body.
٤٠ ويجري حاليا اعداد أنظمة داخلية أخرى لوحدة اﻻحتجاز، تنظم سلوك الموظفين، واﻻجراءات التأديبية، ودراسة الشكاوى، وتعيين هيئة للتفتيش.
(a) To work towards a common code of conduct governing logging of indigenous forests, to which companies operating in their countries will have to adhere
)أ( العمل من أجل التوصل الى مدونة لقواعد السلوك تحكم قطع أشجار الغابات الطبيعية ويتعين على الشركات العاملة في بلدانهم اﻻلتزام بها
During the ensuing consultations, she had been gratified by the concern expressed by Member States over the regulations, or the lack thereof, governing the ethical conduct of United Nations officials.
وأعربت عن ارتياح وفدها، في أثناء المشاورات التي تلت ذلك، ﻻنشغال الدول اﻷعضاء بشأن القواعد اﻷخﻻقية التي تحكم سلوك المسؤولين باﻷمم المتحدة، أو عدم وجود تلك القواعد.
Children are not only the unfortunate victims of war, they have increasingly become the specific targets of those fighting, in direct violation of international rules governing the conduct of hostilities.
واﻷطفال ليسوا فحسب ضحايا الحرب تعساء الحظ بل إنهم أصبحوا بدرجة متزايدة اﻷهداف المحددة لتلك الحروب، مما يمثل انتهاكا مباشرا للقواعد الدولية التي تحكم إدارة اﻷعمال القتالية.
The secretariat has already started researching examples of codes of ethics and conduct governing research, as used by such bodies as research institutions, business and indigenous and local communities, and is also working on a draft version of the above mentioned ethical code of conduct.
26 شرعت الأمانة بالفعل في البحث في نظائر لمدونات قواعد الأخلاقيات والسلوك التي تنظم البحوث كالتي تستخدمها هيئات مثل مؤسسات البحوث ومجتمعات الأعمال والمجتمعات الأصلية والمحلية وأيضا بصـدد إعـداد مسودة للمدونة الأخلاقية لقواعد السلوك المذكورة أعـلاه.
53. During 1993 and 1994, the Office of the National Counsel for the Defence of Human Rights continued to conduct its activities in accordance with the legal provisions governing its operation.
٥٣ واصل مكتب نائب الدفاع عن حقوق اﻻنسان، خﻻل عامي ١٩٩٣ و ١٩٩٤، اﻻضطﻻع بأنشطته في اطار القانون الذي ينظم أداءه لمهامه.
The Declaration of ethical responsibilities will be promulgated via a Secretary General's bulletin, now under review, that will be entitled Rules governing the conduct of staff engaged in procurement activities .
وسينشر ''إعلان المسؤوليات الأخلاقية عن طريق نشرة الأمين العام، التي هي الآن قيد الاستعراض، تحت عنوان ''القواعد التي تنظم سلوك الموظفين العاملين في الأنشطة المتصلة بالمشتريات .
The Governing Council,
الجدول 7 تصويبات الدفعة الرابعة من المطالبات من الفئة جيم
The Governing Council,
مجلس الإدارة
The Governing Council,
الجدول 5 تصويبات الدفعة السادسة من المطالبات من الفئة ألف
The Governing Council,
إن مجلس الإدارة،
The Governing Council
إن مجلس اﻹدارة
Conduct
تصر ف
Conduct of the signatory
سلوك الموق ع
quot The Governing Council,
quot إن مجلس اﻻدارة،
Personnel conduct
تاء سلوك الأفراد
The Regulations and Rules Governing Programme Planning require the conduct of evaluations to determine as systematically and objectively as possible the relevance, efficiency, effectiveness and impact of the Organization's activities in relation to the objective.
45 يقضي النظامان الأساسي والإداري لتنفيذ البرامج إجراء عمليات تقييم لتحديد أهمية وكفاءة وفعالية وتأثير أنشطة المنظمة بالنسبة للهدف بأقصى درجة ممكنة من المنهجية والموضوعية.
Sexual exploitation and abuse is prohibited conduct under rule 4 of the Code of Personal Conduct for Blue Helmets and the MONUC code of conduct.
20 ويعد الاستغلال والاعتداء الجنسيان من التصرفات المحظورة بموجب القاعدة 4 من مدونة قواعد السلوك الشخصي لذوي الخوذات الزرقاء ومدونة قواعد السلوك الخاصة بالبعثة.
Governing Council
ألف تاريـخ ومكـان انعقـاد الــدورة الثامنـة عشـرة لمجلس اﻹدارة
Conduct of the relying party
سلوك الطرف المعو ل
The Sources of Chinese Conduct
مصادر السلوك الصيني
223. In paragraph 6 of its decision 92 14, the Governing Council requested the Administrator to conduct an assessment of the activities of UNDP to combat HIV AIDS beginning with a group of developing countries.
٢٢٢ في الفقرة ٦ من مقرره ٩٢ ١٤ طلب مجلس اﻹدارة من مدير البرنامج أن يجري تقييما ﻷنشطة برنامج اﻷمم المتحدة اﻻنمائي الرامية الى مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية ومتﻻزمة نقص المناعة المكتسب بدءا بمجموعة من البلدان النامية.
The Commission calls on the Haitian transitional authorities to enforce the rules governing police conduct more strictly, and encourages the international community to step up its human rights training and education efforts for the security forces.
4 وتدعو اللجنة السلطات الانتقالية في هايتي إلى حمل الشرطة على احترام قواعد السلوك الخاصة بهم، وتشجع المجتمع الدولي على تعزيز ما يتخذه من إجراءات في سبيل تدريب أفراد قوى الأمن وتثقيفهم في مجال حقوق الإنسان.
This, in turn, presupposes a clearly defined interface between national contingents, the proper organization of the command system and the elaboration of precise rules governing the conduct of operations and criteria for the use of force.
وهذا، بدوره، يفترض مسبقا وجود تفاعل محدد بوضوح بين الوحدات العسكرية الوطنية، والتنظيم السليم لنظام القيادة، ووضع قواعد دقيقة تحكم القيام بالعمليات، ووضع معايير ﻻستخدام القوة.
Report of the Governing Council
الدورة الثالثة والعشرون (21 25 شباط فبراير 2005)
Coordination to the Governing Council
الى مجلس اﻹدارة
session of the Governing Council
وتاريخ ومكان انعقادها
Venue of the Governing Council
مكان انعقاد دورات مجلس اﻻدارة
The basic principles governing the conduct of staff members are spelled out in Staff Regulations approved by the General Assembly and the Staff Rules, which are promulgated by the Secretary General and reported to the General Assembly.
والمبادئ الأساسية المنظمة لسلوك الموظفين موضحة في النظام الأساسي للموظفين الذي أقرته الجمعية العامة وفي النظام الإداري للموظفين الذي وضعه الأمين العام وأ بلغت به الجمعية العامة.
So it tasted the evil consequences of its conduct , and the outcome of its conduct was ruin .
فذاقت وبال أمرها عقوبته وكان عاقبة أمرها خسرا خسارا وهلاكا .
so they tasted the evil consequences of their conduct and the result of their conduct was ruin .
فذاقت وبال أمرها عقوبته وكان عاقبة أمرها خسرا خسارا وهلاكا .
So it tasted the evil consequences of its conduct , and the outcome of its conduct was ruin .
وكثير من القرى عصى أهلها أمر الله وأمر رسوله وتماد وا في طغيانهم وكفرهم ، فحاسبناهم على أعمالهم في الدنيا حساب ا شديد ا ، وعذ بناهم عذاب ا عظيم ا منكر ا ، فتجر عوا سوء عاقبة عتوهم وكفرهم ، وكان عاقبة كفرهم هلاك ا وخسران ا لا خسران بعده .
so they tasted the evil consequences of their conduct and the result of their conduct was ruin .
وكثير من القرى عصى أهلها أمر الله وأمر رسوله وتماد وا في طغيانهم وكفرهم ، فحاسبناهم على أعمالهم في الدنيا حساب ا شديد ا ، وعذ بناهم عذاب ا عظيم ا منكر ا ، فتجر عوا سوء عاقبة عتوهم وكفرهم ، وكان عاقبة كفرهم هلاك ا وخسران ا لا خسران بعده .
(f) To conduct seminars, as appropriate, for the purpose of receiving and disseminating information on the work of the Special Committee, and to facilitate participation by the peoples of the Non Self Governing Territories in those seminars
(و) عقد حلقات دراسية، حسب الاقتضاء، بهدف الحصول على المعلومات المتعلقة بعمل اللجنة الخاصة ونشرها، وتيسير مشاركة شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في تلك الحلقات الدراسية
(f) To conduct seminars, as appropriate, for the purpose of receiving and disseminating information on the work of the Special Committee, and to facilitate participation by the peoples of the Non Self Governing Territories in those seminars
(و) عقد حلقات دراسية، حسب الاقتضاء، لغرض الحصول على المعلومات المتعلقة بعمل اللجنة الخاصة ونشرها، وتيسير مشاركة شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في تلك الحلقات الدراسية
Conduct of conciliation
تسيير إجراءات التوفيق

 

Related searches : Governing The Manufacture - Governing The Use - Governing The Company - Governing The Storage - Conduct The Deal - Conduct The Implementation - On The Conduct - Conduct The Defence - Govern The Conduct - Conduct The Call - Upon The Conduct - Regulate The Conduct - During The Conduct