Translation of "during difficult times" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

They use it to get to the truth, and they do what mature leaders do everyday they have difficult conversations with difficult people, sometimes during very difficult times.
إنهم يستعملونها للحصول على الحقيقية، ويقومون بما تفعله القيادات الرشيدة يوميا لديها محادثات عسيرة مع أشخاص صعبة المراس، أحيانا في أوقات عصيبة.
They use it to get to the truth, and they do what mature leaders do everyday they have difficult conversations with difficult people, sometimes during very difficult times.
إنهم يستعملونها للحصول على الحقيقية، ويقومون بما تفعله القيادات الرشيدة يوميا لديها محادثات عسيرة مع أشخاص صعبة المراس،
And very, very difficult times.
انه امر صعب للغاية
The international community needs to know clearly what criteria were used to guide the Council during particularly difficult times.
فالمجتمع الدولي يلزمه أن يعرف بوضوح المعايير التي استرشد بها المجلس في أوقات عصيبة بصفة خاصة.
92. The representative of Rwanda thanked UNDP and the donor community for the assistance to his country during difficult times.
٩٢ ووجه ممثل رواندا الشكر إلى برنامج اﻷمم المتحدة اﻻنمائي ومجتمع المانحين للمساعدة المقدمة لبلده خﻻل اﻷوقات الصعبة.
16. The Representative of Rwanda thanked UNDP and the donor community for the assistance to his country during difficult times.
١٦ ووجه ممثل رواندا الشكر إلى برنامج اﻷمم المتحدة اﻻنمائي ومجتمع المانحين للمساعدة المقدمة لبلده خﻻل اﻷوقات الصعبة.
These are difficult times for the Balkans.
إن منطقة البلقان تمر بوقت عصيب.
Frankly, we are experiencing difficult times now.
إننا اﻵن، نمر بصراحة، بفترة عسيرة.
We've been through difficult times before, Warden.
، لقد مررنا بأوقات صعبة من قبل أيها المأمور
CAMBRIDGE The United States is going through difficult times.
كمبريدج ـ إن الولايات المتحدة تمر الآن بأوقات عصيبة.
As you're all aware, we face difficult economic times.
كما تعلمون جميعا ، نحن نواجه ظروفا اقتصادية صعبة
And it's made today in these difficult economic times.
و هذا الجدل يعود ليطرح مرة أخرى في هذه الأوقات الإقتصادية الصعبة !
In these difficult times, it's no help growing desperate.
فى تلك الأيام الصعبة لا فائدة من اليأس
Especially during these violent times,
خصوصا في هذه الأوقات العنيفة ،
Forecasting is always difficult, but especially so in troubled times.
فالتكهن أمر صعب في كل الأحوال، ولكنه يزداد صعوبة في الأوقات العصيبة.
The United Nations has recently gone through some difficult times.
لقد واجهت الأمم المتحدة جملة من الظروف الصعبة في الآونة الأخيرة.
We live in difficult and challenging economic times, of course.
نحن نعيش في أوقات صعبة من جميع النواحي ، الإقتصادية و غيرها
And one of the first victims of difficult economic times,
واحد من أول الضحايا لهذه الأوقات العصيبة
Corruption should not be tolerated during such difficult economic times and his delegation would like to see an acceptable standard of ethical behaviour in the Organization.
وينبغي أﻻ يجري التسامح مع الفساد أثناء هذه اﻷوقات الصعبة من الناحية اﻻقتصادية ويود وفده أن يرى إقرار معيار مقبول للسلوك اﻷخﻻقي في المنظمة.
During the forty fourth session, working groups met 52 times during the forty seventh session, they met 77 times.
ففي الدورة الرابعة واﻷربعين، اجتمعت اﻷفرقة العاملة ٥٢ مرة وفي الدورة السابعة واﻷربعين، اجتمعت ٧٧ مرة.
Communication among the isolated cities was difficult and, at times, dangerous.
الاتصال بين المدن المعزولة كان من الصعب وفي بعض الأحيان خطر.
34. The least developed countries were going through particularly difficult times.
٣٤ واعترف بما ﻻ يدع مجاﻻ للشك أنه قد مرت أوقات صعبة بصفة خاصة على أقل البلدان نموا.
As you said, we've been through some difficult times together here.
كما قلت ، قد مررنا بأوقات صعبة ...سويا هنا ، إذن
A few times, during the dress rehearsal.
اثناء التزي ن للبروفات cHFF0000
You must realize... how difficult it is... during working hours.
لا بد أن تدرك مدى صعوبة ذلك... خلال ساعات العمل
That pitfall was avoided despite a difficult and at times disappointing discussion.
لكننا استطعنا تفادي ذلك الشرك بالرغم من خوض مناقشة عصيبة ومخيبة للآمال أحيانا .
In difficult times, pessimism is a self fulfilling, self inflicted death sentence.
لكن في الأوقات الصعبة ، فإن التشاؤم يصبح عبارة عن جرعة موت محق ق قائمة بذاتها.
This figure is rising steadily, both during times of peace and times of war.
وهذا العدد في تزايد مستمر سواء في أوقات السلم أو الحرب.
Indeed, the great paradox of this cycle is that more settlements are built during times of negotiations than during times of conflict.
الواقع أن المفارقة الكبرى التي تبرزها هذه الدورة تتلخص في أن المستوطنات التي ت ـبنى أثناء المفاوضات أكثر من المستوطنات التي ت ـبنى في أوقات الصراع.
And these are and we see it very clearly today nearly always highly turbulent times, highly difficult times, and all too often very bloody times.
وهؤلاء هم ونحن نرى ذلك واضحا جدا اليوم دائما تقريبا أوقات مضطربة للغاية، أوقات صعبة للغاية، وفي مرات كثيرة أوقات دامية جدا.
During this time, it may be difficult to walk or work.
خلال هذا الوقت، قد يكون من الصعب على الشخص المشي أو العمل.
Break at fixed times and ignore movement during breaks
توق ف عند fixed الوقت و تجاهل
You NG three times during your scene, didn't you?
لم تتقني دورك ثلاثة مرات خلال مشهدك ، أليس كذلك
The world has faced a difficult period during the past six years.
لقد واجه العالم فترة عصيبة أثناء الأعوام الستة الماضية.
We know the obstacles that are in our way right now, in difficult times.
فإننا نعرف العقبات التي هي في طريقنا الآن في الأوقات الصعبة
For while our sponsors have helped us get this far, we need the additional support of individual donors in order to remain independent, free and sustainable, especially during these difficult times.
لقد ساعدنا داعمونا لنصل إلى هنا ولكننا نحتاج إلى دعم إضافي من المتبرعين الأفراد لكي نبقى مستقلين وحرين, خصوصا في هذه الأوقات الصعبة.
During production, the aircraft was improved and modified several times.
وخلال الإنتاج تم تعديل وإدخال التطويرات على الطائرة أكثر من مرة.
So come or go as you please during other times.
لذا تعال في وقت اخر
We offer our Secretary General the fullest support and encouragement in the difficult times ahead.
إننا نقدم لﻷمين العام دعمنا وتشجيعنا الكاملين في اﻷيام العصيبة التي أمامنا.
These consultations, pertaining essentially to Part XI, were, no doubt, protracted, and at times difficult.
وكانت تلك المشاورات، التي تتصل أساسا بالجزء الحادي عشر، دون شك، مطولة، وكانت صعبة في بعض اﻷوقات.
Good times and these are good times for the global economy are rarely the moment for concrete initiatives to deal with difficult problems.
إن الأوقات الطيبة ـ والاقتصاد العالمي يمر اليوم بأوقات طيبة ـ نادرا ما تصلح كلحظات مناسبة للمبادرات الحاسمة في التعامل مع المشاكل الصعبة.
We would also like to pay tribute to his dedication to the cause of peace and to the interest he has always paid to the people of Burundi during their difficult times.
كما نود أن نثني على تفانيه في قضية السلام وفي خدمة مصلحة شعب بوروندي التي اهتم بها دائما خلال فتراته الحالكة.
During its long history, Jerusalem has been destroyed at least twice, besieged 23 times, attacked 52 times, and captured and recaptured 44 times.
خلال تاريخها الطويل، تعرضت القدس للتدمير مرتين، وحوصرت 23 مرة، وهوجمت 52 مرة، وتم غزوها وفقدانها مجدد ا 44 مرة.
During the Gothic War Rimini was taken and retaken many times.
أخذت ريميني واستـ عيدت مرات عديدة خلال الحرب القوطية.
This can occur numerous times during the review and appeal process ...
ويحدث هذا مرات عديدة أثناء عملية المراجعة واﻻستئناف...

 

Related searches : Difficult Times - Face Difficult Times - In Difficult Times - Difficult Economic Times - Through Difficult Times - During Peak Times - During Busy Times - During Crisis Times - During Normal Times - During These Times - During Those Times - During Certain Times