Translation of "discrimination law" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
It extends the law on discrimination to indirect discrimination. | ويتسع نطاق قانون التمييز ليشمل التمييز غير المباشر. |
The new law would contain no such gender discrimination. | والقانون الجديد لن يتضمن تمييزا كهذا بين الجنسين. |
The whole system engendered discrimination, which is prohibited by law. | ويولد كل ذلك حالات تمييز تحظرها التشريعات. |
There is however no law specifically prohibiting discrimination against women. | غير أنه لا يوجد قانون يحظر التمييز ضد المرأة على نحو محدد. |
The Labour Law of 20 June 2001 defines indirect discrimination. | 58 ويتضمن قانون العمل الصادر في 20 حزيران يونيه 2001 تعريف التمييز غير المباشر. |
Article 3. of this Law provides the basic definition of discrimination | 7 وتنص المادة 3 من هذا القانون على التعريف الأساسي للتمييز |
Meanwhile, Article 1.3 of the same Law defines discrimination as follows | وفي الوقت نفسه فإن المادة 1 3 من القانون ذاته تطرح تعريفا للتمييز على النحو التالي |
Disputes concerning discrimination shall be resolved in a court of law. | وتسوى المنازعات المتعلقة بالتمييز في المحاكم. |
Substantive issues Equality before the law, non discrimination, denial of justice | القضايا الموضوعية المساواة أمام القانون، وعدم التمييز، وإنكار العدالة |
There is no concept of discrimination against women in prevailing national law. | لا يرد في القانون الوطني الساري مفهوم التمييز ضد المرأة . |
2.3.4 Monitor application of laws law enforcement to identify any gender discrimination. | 2 3 4 رصد تطبيق القوانين إنفاذ القوانين للاستدلال على أي تمييز قائم على نوع الجنس. |
The newly drafted Labour Law introduced specific definitions of direct discrimination, harassment (including sexual harassment) and indirect discrimination in line with the recent case law of the European Court of Justice. | وأدخل قانون العمل الذي جرت صياغته مؤخرا تعريفات محددة للتمييز المباشر والتحرش (بما فيه التحرش الجنسي) والتمييز غير المباشر وفقا للقانون القضائي الذي أصدرته محكمة العدل الأوروبية مؤخرا. |
The Government needs to endorse regulations and administrative directions to implement the anti discrimination law, and to ensure that the law provides effective protection, remedies and sanctions against discrimination (all priorities). | والحكومة بحاجة إلى إقرار اللوائح والتوجيهات الإدارية بغرض تنفيذ قانون مكافحة التمييز، وكفالة أن ينص القانون على توفير وسائل حماية وانتصاف وجزاءات تتسم بالفعالية لمكافحة التمييز (جميعها من الأولويات). |
of the Convention 1. Non discrimination, together with equality before the law and equal protection of the law without any discrimination, constitutes a basic principle in the protection of human rights. | ١ يشكل عدم التمييز، الى جانب المساواة أمام القانون والمساواة في الحماية القانونية دونما تمييز، مبدأ أساسيا في حماية حقوق اﻻنسان. |
It was not sufficient to state that the law did not discriminate but discrimination was experienced in practice. Was there indirect discrimination? | ولا يكفي أن تذكر الدولة أن القانون لا يميز، بل إذا كان هنالك تمييز بالفعل. |
The Government is currently also giving attention to sex discrimination under Customary Law. | وتعطي الحكومة حاليا أيضا اهتماما للتمييز بين الجنسين في ظل القانون العرفي. |
The main legislation enacted since our previous report, concerning the elimination of all forms of discrimination against women is The Prohibition of Discrimination in Products, Services and Entry into Places of Entertainment and Public Places Law, 5761 2000 ( The Prohibition of Discrimination in Products, Services and Entry into Places of Entertainment and Public Places Law ), this law prohibits discrimination by an individual operating a public place. | 7 ترد أدناه التشريعات الرئيسية التي صدرت منذ التقرير السابق، فيما يتعلق بالقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة |
The campaign calls for putting an end to discrimination against women in Iranian law. | دعت الحملة إلى إنهاء التمييز ضد المرأة في القانون الإيراني. |
By law, there is no discrimination between male and female lawyers before the court. | وبموجب القانون، لايوجد أي تمييز بين المحامين والمحاميات أمام المحكمة. |
A draft Discrimination Prevention Law had been accepted on first reading in the Parliament. | وجرت الموافقة على مشروع قانون منع التمييز عند قراءته للمرة الأولى في البرلمان. |
Discrimination on the ground of sexual orientation should be specifically prohibited in Polish law. | وينبغي حظر التمييز على أساس الميول الجنسية بشكل محدد في القانون البولندي. |
No complaints of any sex based discrimination have been filed with law enforcement authorities. | ولم تتلق سلطات إنفاذ القوانين أي شكوى من تمييز يقوم على الجنس. |
In 2003, Mexico adopted a federal law for the prevention and elimination of discrimination. | 8 وفي عام 2003، اعتمد المكسيك قانونا اتحاديا يتعلق بمنع التمييز وإزالته. |
The State party should also give careful consideration to adopting measures to prevent discrimination and to providing for the punishment of discrimination in criminal law. | وينبغي للدولة الطرف كذلك النظر بحرص في أمر اتخاذ التدابير الﻻزمة الكفيلة بمنع التمييز وفي سن أحكام خاصة بمعاقبة التمييز في القانون الجنائي. |
They advocate changes to Cuban law that eradicate discrimination based on sexual orientation or gender. | كما يقومون بتأيد تغير القانون الكوبي لمحو واستئصال العنصرية والتمييز القائم على التوجه أو الجنس. |
A public information campaign (a priority) started with the launch of the anti discrimination law. | وبدأ تنفيذ حملة إعلامية (من الأولويات) مع إعلان قانون مكافحة التمييز. |
It also monitors compliance with the law and investigates complaints of discrimination in employment practices. | وهي ترصد مدى الالتزام بالقانون وتنظر في شكاوى التمييز في ممارسات العمل. |
(wt) The right to equality before the law and the prohibition of discrimination (Covenant, art. | (ث) الحق في المساواة أمام القانون وحظر التمييز (المادة 26 من العهد) |
ACCESS TO THE LAW AND TO JUSTICE BETWEEN INFORMAL EQUALITY, STRUCTURAL INEQUALITIES, DISTINCTIONS AND DISCRIMINATION | ثانيا النفاذ إلى القانون والعدالة بين المساواة الرسمية وعدم المساواة الهيكلية والتمييزات |
Discrimination extended also to citizenship rights, family codes, pension law and the administration of justice. | ويمتد التمييز أيضا ليشمل حقوق المواطنة والقوانين المتعلقة باﻷسرة وقانون المعاشات التقاعدية وتصريف العدالة. |
It is significant that the law enshrines the principle of discrimination on grounds of nationality. | ومن الملفت للنظر أن القانون يجسد مبدأ التمييز على أساس المنشأ القومي. |
However, the report indicates that Thai law has yet to include a clear definition on discrimination, but that an effort is under way to enact a law with respect to the elimination of discrimination against women. | بيد أن التقرير يشير إلى أن قوانين تايلند لم تدرج بعد تعريفا واضحا للتمييز، وأن الجهود جارية من أجل سن قانون يتعلق بالقضاء على التمييز ضد المرأة. |
In international human rights law, intent is not a decisive factor in proving discrimination the effects, and more particularly the disproportionate impact of discrimination are sufficient. | 41 ولا يشكل التعمد عنصرا حاسما لإثبات التمييز في القانون الدولي لحقوق الإنسان، إذ تكفي لذلك آثاره ولا سيما تأثيره غير المتناسب(). |
There is no law or rule denying women access to credit, but discrimination exists in practice. | 176 ليس هناك قانون أو معيار يستبعد المرأة من حق الحصول على الائتمانات ولكن هناك تمييز في الممارسة. |
The new Labour Law, in its turn, includes the prohibition of gender discrimination when selecting employees. | ولكن قانون العمل الجديد يشمل حظر التمييز الجنساني عند اختيار العمال. |
Article 26 of the Covenant guarantees equality before the law and prohibits discrimination. In case No. | 198 تكفل المادة 26 من العهد المساواة أمام القانون وتحظر التمييز. |
Substantive issues Recognition as a person before the law, discrimination on grounds of birth status, equality before the law, right to life, inhuman treatment | المسائل الموضوعية الاعتراف بالشخصية القانونية، والتمييز على أساس المولد، والمساواة أمام القانون، والحق في الحياة، والمعاملة اللاإنسانية |
The Committee on the Elimination of Racial Discrimination (CERD) has declared the prohibition of racial discrimination a peremptory norm of international law from which no derogation is permitted. | وقد أعلنت لجنة القضاء على التمييز العنصري أن حظر التمييز العنصري هو إحدى القواعد القطعية للقانون الدولي التي لا ي سمح بعدم التقيد بها(). |
The new law on equality of treatment in employment was comprehensive in its goal to eliminate discrimination, prohibiting discrimination based on religion, belief, disability, age or sexual orientation. | وقال إن القانون الجديد المتعلق بتساوي المعاملة في العمالة شامل في هدفه الرامي إلى القضاء على التمييز وحظر التمييز القائم على الدين أو المعتقد أو الإعاقة أو السن أو التوجه الجنسي. |
Such treatment violated international law, which prohibited discrimination against prisoners on the basis of their political convictions. | وتتنافى هذه المعاملة مع القانون الدولي الذي يحظر التمييز ضد السجناء على أساس معتقداتهم السياسية. |
The Convention on the Elimination of the Discrimination against Women is not directly implemented in Australian law. | لا يتم تطبيق اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة بشكل مباشر في القانون الاسترالي. |
The incitement to hatred, violence or discrimination between social strata is equally prohibited and punishable by law. | كما يحظر القانون ويعاقب أيضا على إثارة الكراهية وممارسة العنف أو التمييز بين مختلف الطبقات اﻻجتماعية. |
3.1 The author alleges a violation of his right to equal protection of the law without discrimination and of his right to due process of law. | 3 1 يدعي صاحب البلاغ انتهاك حقه في التمتع بحماية القانون على أساس من المساواة دون تمييز، وحقه في محاكمة وفق الأصول القانونية. |
The right to equality before the law and to the equal protection of the law without any discrimination does not make all differences of treatment discriminatory. | والحق في المساواة أمام القانون وفي حماية القانون على قدم المساواة بدون أي تمييز ﻻ يجعل جميع اﻻختﻻفات في المعاملة تمييزية. |
The third requirement is non discrimination, which is a general principle of human rights law and elaborated by, inter alia, the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination, which also covers discrimination on ethnic grounds. | 26 أما الشرط الثالث فهو عدم التمييز، وهو مبدأ عام من مبادئ قانون حقوق الإنسان وضعته، في جملة أمور، الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، التي تغطي أيضا التمييز على أساس إثني. |
Related searches : Anti-discrimination Law - Non-discrimination Law - Law Against Discrimination - Discrimination Between - Without Discrimination - Discrimination Power - Age Discrimination - Non-discrimination - Sexual Discrimination - High Discrimination - Societal Discrimination - Perceived Discrimination - Sound Discrimination