Translation of "developing and deploying" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Developing - translation : Developing and deploying - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Suppliers targets could be differentiated, reflecting countries varying potential for deploying renewables or developing renewable technology industries.
ان اهداف الموردين يمكن ان تكون متباينة مما يعكس الامكانيات المختلفة للبلدان فيما يتعلق بتطوير موارد الطاقة المتحددة او تطوير صناعات التقنية المتجدده.
In particular, China is developing, testing, and deploying a new generation of solid propellant, road mobile intercontinental ballistic missiles (ICBMs).
وبشكل خاص، تعمل الصين على تطوير واختبار ونشر جيل جديد من الوقود الصلب، وصواريخ بالستية عابرة للقارات ت حم ل على الطرق البرية.
They are deploying with ammunition and other logistical supplies.
ويجري وزع هذه القوات مع ذخيرتها ومع اﻻمدادات السوقية اﻷخرى.
OIOS recognizes existing problems in deploying and using advanced monitoring and observation technologies.
54 ويقر المكتب بالمشاكل التي تكتنف حاليا نشر واستخدام التكنولوجيات المتقدمة للرصد والمراقبة.
It can transport palletized loads and will also be used for deploying troops, vehicles and equipment.
ويمكنها نقل اﻷحمال الموضوعة على منصات نقل وأن تستخدم في وزع القوات والمركبات والمعدات.
Deploying less efficient, more expensive alternative energy sources will hurt businesses and consumers, not help them.
وعلى هذا فإن نشر مصادر الطاقة البديلة الأقل كفاءة والأكثر تكلفة من شأنه أن يلحق الضرر بالشركات والمستهلكين، لا أن يساعدهم.
Witnesses saw police deploying tear gas against survivors, and blocking ambulances trying to reach the injured.
ورأى شهود العيان قوات الشرطة تستخدم القنابل المسيلة للدموع ضد الناجين، وتمنع وصول سيارات الأسعاف للجرحى.
We are coming at extremely high speeds, and we are deploying them to slow us down.
سنقوم بإطلاقها لدى التحرك بسرعات كبيرة جدا
Deploying more wind turbines and solar panels creates a need for more builders, technicians, tradespeople, and specialist employees.
من الواضح أن نشر المزيد من تربينات الرياح والألواح الشمسية من شأنه أن يخلق الحاجة إلى المزيد من البناة، والفنيين، والتجار، والموظفين المتخصصين.
(b) an explicit priority given to deploying personnel to participate in cooperative programmes
)ب( إيﻻء أولوية صريحة لتكليف الموظفين بالمشاركة في البرامج التعاونية
Funding modalities, realignment of Organizational driven change in identifying and deploying funding sources aimed at attaining proportionality.
إعادة تنظيم طرائق التمويل
They can transport palletized loads and will also be used for deploying troops, vehicles and equipment in the north.
ويمكنها نقل اﻷحمال الموضوعة على منصات نقل وأن تستخدم في وزع القوات والمركبات والمعدات في الشمال.
The Iraqi authorities are similarly deploying great effort in the preparation of these elections.
بالمقابل، تبذل السلطات العراقية جهدا كبيرا في الإعداد لهذه الانتخابات.
It is also committed to organizing and deploying this year most of the functional divisions of the PNC.
كما أنها تلتزم بتنظيم ووزع معظم الفرق العاملة من الشرطة المدنية الوطنية في هذا العام.
UNICEF was working to reduce the time needed for deploying staff and would review procedures to strengthen efficiency and accountability.
وتعكف اليونيسيف على العمل من أجل تقليص الوقت اللازم لنشر الموظفين وستقوم باستعراض الإجراءات الرامية إلى تعزيز الكفاءة والمساءلة.
85. Currently, the United Nations is deploying in and out of peace keeping missions approximately 150,000 troops per year.
٥٨ توزع اﻷمم المتحدة حاليا قوات يقارب عددها ١٥٠ ألف جندي في السنة، سواء داخل بعثات حفظ السلم أو خارجها.
Europe s capability of deploying combat forces is simply too small relative to the number of men and women in uniform.
والواقع أن قدرة أوروبا على نشر القوات القتالية ضئيلة للغاية نسبة إلى عدد الأفراد الذين يرتدون الزي العسكري.
But, in addition to more resources, the IMF needs a more effective way of deploying them.
ولكن فضلا عن احتياج الصندوق إلى المزيد من الموارد فإنه يحتاج أيضا إلى تبني طريقة أكثر فعالية في توزيع هذه الموارد.
The Bush administration has been a leading advocate of deploying a robust peacekeeping operation in Darfur.
كانت إدارة بوش من بين أشد المدافعين عن نشر قوة حفظ سلام نشطة في دارفور.
Combined with these weaknesses are the time and costs involved in identifying, recruiting and deploying an appropriate observer for the time required.
وإلى جانب أوجه الضعف هذه، يتطلب اﻷمر وقتا وتكاليف لتحديد مراقب مﻻئم وتعيينه وإيفاده للفترة الﻻزمة.
The African Union fielded its first peacekeeping force in May 2003, deploying soldiers from Ethiopia, Mozambique and South Africa in Burundi.
فقد بعث الاتحاد الأفريقي أول قوة له لحفظ السلام في أيار مايو 2003، حيث قام بنشر جنود من إثيوبيا وجنوب أفريقيا وموزامبيق في بوروندي.
Africa's capacity to harness opportunities for the establishment of durable peace by deploying and undertaking effective peacekeeping operations must be supported.
ويجب أن ت دعم قدرة أفريقيا على تسخير الفرص لإقرار السلام الدائم بنشر عمليات فعالة لحفظ السلام والقيام بتلك العمليات.
We have a very clear picture of all of the inevitable negative consequences of deploying weapons there.
إذ لدينا صورة واضحة جدا عن جميع التبعات السلبية الحتمية لانتشار الأسلحة في الفضاء الخارجي.
We are deploying our peace monitoring military capacity steadily, although we are meeting a number of difficulties.
ونحن ننشر باستمرار قدرتنا العسكرية لرصد السلام على الرغم من أننا نواجه عددا من الصعاب.
The central government is in charge of national or systemic interests, deploying legal, regulatory, and broad monetary and fiscal policies to achieve its ends.
والحكومة المركزية مسؤولة عن المصالح الوطنية أو النظامية، وتطبيق سياسات قانونية وتنظيمية ونقدية وضريبية واسعة من أجل تحقيق غاياتها.
(i) Financial and technical assistance to national and local authorities in deploying cost effective and environmentally sound sewerage and wastewater treatment systems, including decentralized urban systems
'1 تقديم المساعدة المالية والتقنية للسلطات الوطنية والمحلية في إقامة نظم فعالة الكلفة وسليمة بيئيا لمعالجة مياه الفضلات والمجاري، بما في ذلك النظم اللامركزية في المدن
But France emits just 1.4 kg, owing to its enormous success in deploying safe, low cost nuclear energy.
ولكن فرنسا تطلق 1,4 كجم فقط من ثاني أكسيد الكربون، وذلك بسبب نجاحها الهائل في نشر الطاقة النووية الآمنة والمنخفضة التكاليف.
The Committee trusts that consideration will be given to deploying the INMARSAT terminals to other operations as necessary.
واللجنة على ثقة من أنه سيتم إيﻻء اعتبار لوزع محطات quot إنمارسات quot الطرفية على العمليات اﻷخرى حسب اﻻقتضاء.
There must also be doubt about deploying a merely symbolic military presence at a time of acute financial crisis.
كما أنه ﻻ بد من اﻻرتياب من وزع وجود عسكري رمزي محض في وقت تستحكم فيه اﻷزمة المالية.
The CSCE has been actively considering the possibility of deploying a peace keeping force to the Nagorny Karabakh area.
وما فتئ المؤتمر يدرس بنشاط إمكانيــة وزع قــوة لحفـــظ الســﻻم فــي منطقـة ناغورني كراباخ.
Logistic difficulties have been encountered in deploying military observers and in ensuring that transportation and communications equipment are purchased and sent to Liberia in a timely manner.
وقد ووجهت صعوبات سوقية في وزع المراقبين العسكريين وفي ضمان شراء معدات النقل واﻻتصاﻻت وإرسالها الى ليبريا في الوقت المحدد.
Deploying these to the field requires nothing more than dropping them in the mail or accessing a dedicated web site.
نشر هذه الألعاب لا يتطلب أكثر من أي شيء إفلاتها في البريد أو الوصول إلى مخصصة موقع ويب.
Another 300 community policing officers are deploying to areas populated by vulnerable minority communities across Kosovo to improve their security.
ويجري حاليا نشر 300 ضابط آخر للقيام بأعمال الشرطة المحلية في مناطق مأهولة بأقليات ضعيفة عبر كوسوفو لتحسين أمنها.
In addition to a routine programme of instruction, refresher lectures are provided for personnel deploying overseas on peace support operations.
وبالإضافة إلى برنامج توجيهي روتيني، تلقى محاضرات خاصة بتجديد المعلومات من أجل نشر الموظفين خارج البلاد في عمليات دعم السلام.
In that way, we will be able to ensure that future generations are able, as we are today, to invest their energies not in developing and deploying space based weapons but, rather, in exploring and using outer space for peaceful purposes, for the benefit and in the interests of all countries and of all humankind.
وبتلك الطريقة، سنتمكن من ضمان أن تكون الأجيال المقبلة قادرة، كما نحن قادرون اليوم، على استثمار طاقاتنا ليس في تطوير ونشر الأسلحة الفضائية ولكن، بدلا من ذلك، في استكشاف واستخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية، لفائدة ومصلحة جميع البلدان ولفائدة ومصلحة البشرية بأكملها.
These include being able to access strategic assets, new technologies and markets, deploying low cost engineers in innovative ways, mastering all aspects of manufacturing processes, and others.
وتشمل هذه الاستراتيجيات التزود بالقدرة على الوصول إلى الأصول الاستراتيجية، والتكنولوجيات والأسواق الجديدة، واستخدام أساليب مبتكرة في توظيف مهندسين بتكلفة منخفضة، والتحكم في جميع جوانب عمليات الصناعة التحويلية، وغير ذلك.
We are coming at extremely high speeds, and we are deploying them to slow us down. So we have to do all kinds of tests.
سنقوم بإطلاقها لدى التحرك بسرعات كبيرة جدا لتقوم بتخفيض السرعة. لذلك علينا أن نقوم بمختلف أنواع التجارب.
These lessons may then be used to modify in mission and induction training curriculum for new staff deploying to JMAC or the force G2 branch.
ويمكن بذلك استخدام هذه الدروس لتغيير منهج التدريب داخل البعثة ومنهج التدريب الخاص بفترة التنصيب الموجه للموظفين الجدد الذين يجري نشرهم إلى خلية التحليل المشتركة للبعثة أو إلى فرع القوة المسؤول عن الاستخبارات والأمن.
Mr. Sach (Controller) said that the previous 12 months had proved to be an extraordinary challenge to the Secretariat in deploying and managing peacekeeping operations.
36 السيد ساك (المراقب المالي) قال إن فترة الإثني عشر شهرا الماضية أثبتت أنها كانت تحديا غير عادي للأمانة العامة في نشر وإدارة عمليات حفظ السلام.
Are we deploying this zero emission technology, have we deployed it in all the developed countries and we're in the process of getting it elsewhere?
هل إستخدمناها في كل الدول المتقدمة ونحن في تطبيق فعلي لنقلها لبقية الأماكن .
Some armed forces are already deploying specialized military units, trained and equipped to disable or even destroy critical infrastructure by means of invasion and sabotage of information networks.
وقد قامت فعلا بعض القوات المسلحة بنشر وحدات عسكرية متخصصة، م دربة ومجهزة لشل ، أو حتى تدمير الهياكل الأساسية الدقيقة عن طريق غزو شبكات المعلومات وتخريبها.
Also highlighted was the need for financial and technical assistance to national and local authorities in deploying effective and environmentally sound sewerage systems and for the treatment and reuse of wastewater.
وس ل ط الضوء أيضا على ضرورة تقديم المساعدة المالية والفنية للسلطات الوطنية والمحلية في مجال مد شبكات الصرف الصحي الفعالة والسليمة من الناحية البيئية، وفي مجال معالجة المياه المستعملة وإعادة استخدامها.
Expresses concern at the delay experienced by the Secretary General in deploying and providing adequate resources to some recent peacekeeping missions, in particular those in Africa
4 تعرب عن القلق إزاء ما واجهه الأمين العام من تأخير في نشر بعض بعثات حفظ السلام المنشأة مؤخرا، وبخاصة البعثات العاملة في أفريقيا، وفي توفير الموارد الكافية لها
developing countries, and
أقل البلدان نموا
In deploying soldiers to Afghanistan and Iraq, he was convinced that he was both morally correct and politically right to stand by Britain s main historic ally, the United States.
وحين قرر نشر الجنود في أفغانستان والعراق، كان مقتنعا بأنه على حق على الصعيدين الأخلاقي والسياسي في الوقوف إلى جانب الولايات المتحدة، الحليف التاريخي لبريطانيا.

 

Related searches : Deploying And Integrating - By Deploying - Deploying Staff - Is Deploying - Deploying Software - In Deploying - Deploying Capital - After Deploying - Deploying Gas - Developing And Testing - Developing And Enhancing - Developing And Providing - Developing And Designing - Discovering And Developing