Translation of "demonstrated" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Demonstrated - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

They demonstrated real leadership.
وقد أظهروا زعامة حقيقية.
Prerequisite BA and demonstrated writing skills.
والشرط اﻷساسي المسبق لﻻلتحاق به هو الحصول على درجة الليسانس وإثبات مهارة القدرة على الكتابة.
But nobody actually demonstrated it, right?
لكن أحدا لم يثبته، صحيح
Consultations during the feasibility study demonstrated this.
وقد اتضح ذلك من المشاورات التي أجريت أثناء إعداد دراسة الجدوى.
Neither of these assertions has been demonstrated.
رغم أنه ﻻ توجد أي دﻻئل على صحة هذين الزعمين.
The third law is also easily demonstrated.
القانون الثالث يسهل عرضه كذلك.
We have demonstrated of its existence experimentally.
لقد أثبتنا من وجودها تجريبيا.
You've already demonstrated that quite fully enough.
انت بالفعل قمت بتوضيح ذلك بأنه كافي جدا
Hemolysis must also be demonstrated in the lab.
ويجب أيضا أن يظهر انحلال الدم في المختبر.
In recent decades, cooperatives have demonstrated great vigour.
وفي العقود الأخيرة أظهرت التعاونيات نشاطا جم ا .
His Government had demonstrated its commitment to peace.
5 لقد برهنت حكومته على التزامها بالسلام.
That programme demonstrated that women are necessary partners.
وقد أثبت هذا البرنامج أن المرأة شريك لا غنى عنه.
Its individuality, demonstrated in the skyline. It's resilience.
ظاهر في الأفق...مرونتها
It also demonstrated that oil is a fungible commodity.
كما أثبت ذلك الحظر أن النفط سلعة تبادلية.
No scientific proof of these abilities has been demonstrated.
ولم يتم تقديم أي دليل علمي على هذه القدرات.
All components of the international community have demonstrated generosity.
وقد دللت جميع عناصر المجتمع الدولي على سخائها.
It has demonstrated the enormous advantages of preventive diplomacy.
إنه يدلل على المزايا الهائلة للدبلوماسية الوقائية.
I demonstrated conclusively this morning, began Kemp, that invisibility
لقد أثبتت بشكل قاطع هذا الصباح ، بدأت كيمب ان الاحتجاب
Demonstrated with open source software like the Linux platform.
البرهنة مع البرمجيات مفتوحة المصدر مثل منصة لينوكس.
Low income countries have demonstrated that rapid progress is possible.
لقد برهنت الدول ذات الدخول المتدنية أن التقدم السريع في هذا المجال أمر ممكن.
The crisis has demonstrated that we need this plain speaking.
ولقد أظهرت هذه الأزمة أننا في حاجة إلى هذا النوع من الكلام الواضح.
Demonstrated facts do not necessarily influence the outcome of events.
شرح الحقائق لا يؤث ر بالضرورة على مسار الأحداث.
The African Union had demonstrated its accountability at the conference.
وأبدى الاتحاد الأفريقي تحليه بالمسؤولية خلال المؤتمر.
Even though such interest was not demonstrated the charges persist.
وبالرغم من عدم إلقاء أي بال لذلك، ظلت اﻻتهامات قائمة.
Most developing countries have demonstrated their commitment to that enterprise.
وقد أوضح معظم البلدان النامية التزامه بهذا الجهد.
The Arab uprisings have demonstrated that this is already beginning.
الثورات العربية قد بدأت تعبر عن نفسها .
Brazil has demonstrated the ability to be a technological export power.
فقد أثبتت البرازيل القدرة على التحول إلى قوة م ص د رة للتكنولوجيا.
Indeed, Koizumi s government demonstrated the best way to tackle fiscal consolidation.
والواقع أن حكومة كويزومي أظهرت لنا الوسيلة الأفضل لتناول عملية تعزيز الموارد الضريبية.
A persuasive experiment recently demonstrated the interaction between nature and nurture.
أظهرت إحدى الدراسات المقنعة التي أجريت مؤخرا وجود تفاعل واضح بين الطبيعة والنشأة.
This was demonstrated by the American and world reaction to terrorism.
لقد تجلت هذه الحقيقة من خلال ردود الأفعال الأميركية والعالمية في مواجهة الإرهاب.
This has been clearly demonstrated in both Denmark and the Netherlands.
ولقد ثبت ذلك بوضوح في الدنمرك وهولندا.
But events in Iraq have demonstrated that this approach often backfires.
إلا أن الأحداث الجارية في العراق أثبتت أن هذا التوجه كثيرا ما يؤدي إلى ردود أفعال معاكسة.
A tweet from Egyptian embee demonstrated the fanaticism of some fans
تتويتة من المصري embee أظهر فيه مدى تعص ب بعض المشجعين لفرقهم
Residents of liberated Aleppo demonstrated in support of the counter offensive.
تظاهر سكان مناطق حلب المحررة لدعم الهجوم المضاد.
In the spring of 2008, Haitians demonstrated against rising food prices.
في ربيع عام 2008، أظهرت الهايتيين ضد ارتفاع أسعار المواد الغذائية.
The first half of 2005 demonstrated how efficiently international pressure works.
والنصف الأول من سنة 2005 أظهر في الواقع مدى فعالية الضغط الدولي.
The situation is clearly demonstrated by the reports received from countries.
ويتم توضيح الموقف بجلاء بواسطة التقارير المتلقاة من البلدان.
Illicit traffickers have demonstrated their ability to adapt to changing circumstances.
فقد برهن المتاجرون بصورة غير شرعية على قدرتهم على التكيف مع الظروف المتغيرة.
(a) Demonstrated strong commitment to Agenda 21 and to capacity building
)أ( التزام قوي مثبت بجدول أعمال القرن ٢١ وببناء القدرات
FMLN strengthened its structure and demonstrated strength in the military sphere.
تحاول العمليات العسكرية اﻷرضية الجوية المشتركة التي تقوم بها القوات المسلحة استعادة السيطرة على اﻷماكن المأهولة التي يسيطر عليها الثوار.
Consecutive round table meetings have demonstrated their usefulness for practical cooperation.
وثبتت فائدة اجتماعات المائدة المستديرة المتتالية على صعيد التعاون العملي.
The Cairo Conference demonstrated that we also have the political will.
ولقد أظهر مؤتمر القاهرة، أننا نملك أيضا العزيمة السياسية.
We've demonstrated the key principles of being able to do this.
لقد سبق و شرحنا المبادئ الرئيسية لكيفية القيام بذلك.
We have seen this demonstrated already in the talks preceding mine.
وقد رأينا هذا الكلام مثبتا في المحادثات التي سبقتني.
like I've just demonstrated, and this is what I got instead.
مثلما عرضت ذلك منذ حين وهذا ما حصلت عليه بدلا من ذلك.

 

Related searches : Demonstrated With - Demonstrated Skills - Is Demonstrated - Was Demonstrated - Demonstrated Through - Has Demonstrated - Demonstrated Leadership - Are Demonstrated - Demonstrated Excellence - Demonstrated Efficacy - Demonstrated Capabilities - Demonstrated Competency - Demonstrated Reliability - Further Demonstrated