Translation of "demands on time" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

These will make heavy demands on its time and resources.
ويحتاج اﻷمر إلى توفر وقت طويل وموارد كثيرة.
This is the time for us to reclaim our rights, he told the cheering crowds. Your demands are my demands.
وقد حان الوقت أخيرا للمطالبة بحقوقنا .
Global interdependence is causing greater demands to be made on the United Nations than at any previous time.
إن التكافل العالمي يتسبب في مطالب أكبر تلقى على كاهل اﻷمم المتحدة أكثر من أي وقت مضى.
Eradicating the root causes of conflict usually demands time and strenuous efforts.
وعادة ما يستلزم القضاء على الأسباب الجذرية للصراع وقتا وجهودا مضنية.
Window on Current Desktop Demands Attention
نافذة على سطح المكتب الحالي تطلب الانتباهComment
Window on Other Desktop Demands Attention
نافذة على سطح مكتب أخر تطلب الانتباهComment
At the same time, they place increasing demands on the secretariat and require considerably more in the way of both preparation and meeting time for the Committee.
وفي الوقت نفسه، ترتب مطالب متزايدة على عاتق اﻷمانة وتتطلب المزيد سواء من حيث اﻹعداد أو الزمن المخصص ﻻجتماعات اللجنة.
In addition, the uncertainties and demands on staff time caused by successive phases of restructuring have also had an adverse impact on project delivery.
يضاف الى ذلك أن حاﻻت عدم التيقن والضغوط على وقت الموظفين بسبب المراحل المتعاقبة لعملية اعادة التشكيل كان لها أيضا أثر عكسي على تسليم المشاريع.
The needs and opportunities for livelihood diversification within the context of globalization place increased time demands on rural women and girls.
33 وتلقي الاحتياجات والفرص المتعلقة بتنويع موارد العيش في سياق العولمة أعباء متزايدة على النساء والفتيات الريفيات تكلفهن كثيرا من الوقت.
It is paradoxical that this should be happening at a time when many new demands are being placed on United Nations staff.
ومن المفارقات أن يحدث هذا في وقت يناط فيه بموظفي اﻷمم المتحدة الكثير من المهام الجديدة.
Moreover, the demands of the labour market had contributed to the part time work phenomenon.
وفضﻻ عن ذلك فقد أسهمت احتياجات سوق العمل في ظاهرة العمل غير التفرغي.
Rising demands accompanied by rising expectations are putting pressure on Government capacities to mobilize resources to meet these demands.
فزيادة الطلبات المقترنة بزيادة التطلعات ترمي بثقلها على قدرة الحكومات على تعبئة الموارد اللازمة لتلبيتها.
A window on the current virtual desktop demands attention
نافذة على سطح المكتب الافتراضي الحالي تطلب الانتباهName
A window on an inactive virtual desktop demands attention
نافذة على سطح مكتب افتراضي أخر تطلب الإنتباهName
The ethical mandate of our time demands a change in the collective conscience of social welfare.
والواجب الأخلاقي لعصرنا يتطلب تغييرا في الضمير الجماعي للرعاية الاجتماعية.
47. In the event that a protocol were to be adopted, it would increase the amount of time required for Committee sessions and place additional demands on secretariat time and resources.
٤٧ وفي حالة اعتماد بروتوكول، فإنه سيزيد مقدار الوقت المطلوب لدورات اللجنة ويرتب المزيد من اﻷعباء على وقت وموارد اﻷمانة.
Developing the mental flexibility to shift time perspectives fluidly depending on the demands of the situation, that's what you've got to learn to do.
تطوير المرونة العقلية للتحكم فى المنظور الزمنى ينساب حسب متطلبات الموقف، هذا ما يجب عليك أن تتعلمه.
On the contrary, MAPs would put heavy demands on Ukraine and Georgia.
إذ أن الغرض من خطة عمل العضوية يتلخص في فرض مطالب ثقيلة على أوكرانيا وجورجيا.
It will take time for all aspects of the requirements and demands it poses to be realized.
وتحقيق جميع جوانب احتياجات ثقافة السلام والمطالب التي تمثلها يستغرق وقتا.
Their ability to mobilize public support and donor assistance is critical at a time of heightened demands.
وقدرتها على تعبئة الدعم العام ومساعدة المانحين حاسمة عند تكاثر الطلبات.
Unfortunately, our partners did not immediately comprehend these just demands, and we lost a lot of time.
ومن سوء الحظ أن شركاءنا لم يستجيبــوا على الفور لهذه المطالب العادلة، وإننا أضعنا كثيرا من الزمن.
In the years that followed, the demands of his ministry allowed little time for his growing family.
في السنين اللاحقة، احتياجات مفوضيته سمحت له بالقليل من الوقت لعائلته المتنامية
trade demands
المطالبات التجارية
At a time of growing demands on the United Nations, regional organizations had an important role to play in the maintenance of international peace and security.
وفي هذا الوقت الذي يشهد تزايدا في اﻷعباء الملقاة على عاتق اﻷمم المتحدة، تبرز أهمية الدور الذي يجب أن تؤديه المنظمات اﻻقليمية في صون السلم واﻷمن الدوليين.
It demands more than high profile summits it demands urgent results.
إنها تتطلب أكثر من عقد مؤتمرات القمة التي تسلط عليها الأضواء بل تتطلب نتائج عاجلة.
Their choice may depend on what the world demands of them.
وربما يعتمد اختيار هذه الدول على ما قد يطلبه العالم منها.
I think you're basing your demands on false premises, Mr. Arnett.
اعتقد انك تبنى امالك على امال زائفة يا سيد ارنيت
Despite the enormous time demands upon the Commission Council, the centrality of the special procedures system makes it necessary to ensure the allocation of more time.
ورغم شدة تقيد اللجنة المجلس بالوقت، فإن أهمية دور نظام الإجراءات الخاصة يحتم تخصيص المزيد من الوقت.
1.40 The Scheduling Office was created in order to address the ever increasing demands for the Secretary General's time.
1 40 وقد أنشئ مكتب جدولة المواعيد لكي يتسنى معالجة الطلبات المتزايدة باضطراد على وقت الأمين العام.
But, for at least some period of time, the world's attention on the conflict and its aftermath highlights the weaknesses of the national legal system and demands change.
ولكن اهتمام العالم بالصراع وعواقبه يسلط الضوء، ولو لبعض الوقت على الأقل، على جوانب الضعف التي تعتري النظام القانوني الوطني ويدعو إلى التغيير.
Heavier citizens make heavier demands on natural resources, especially water and energy.
إن المواطنين الأثقل وزنا يفرضون ضغوطا أثقل على الموارد الطبيعية، وخاصة المياه والطاقة.
At each of these stages demands are made on non renewable resources.
وفي كل من تلك المراحل يزداد الطلب على موارد غير متجددة.
He rejects her, so she demands his head on a golden tray.
فيرفضها، لذا تطلب ..رأسه علىصينيةمنذهب.
Together, these demands have placed pressure on UNFPA, particularly on country offices in crisis settings.
ومارست هذه الطلبات مجتمعة ضغطا على الصندوق، وخاصة على المكاتب القطرية في حالات الأزمات.
Currently, in view of the demands on the Police Adviser and the increasing time spent on representation, the Senior Police Adviser (P 5) manages the Division in the absence of the Police Adviser.
ونظرا للطلب على مستشار الشرطة وتزايد الوقت الذي يقضيه في تمثيل الإدارة، يقوم مستشار الشرطة الأقدم (ف 5) حاليا بإدارة الشعبة في غياب مستشار الشرطة.
Democracy demands no less.
وهذا أقل ما يجب في أي مجتمع ديمقراطي حقيقي.
Such a promotion demands
ويتطلب ذلك التعزيز ما يلي
That volcano demands respect.
هذا البركان يتطلب الاحترام
Pledges, however, were declining, which gave cause for great concern since, at the same time, the demands made of the United Nations development agencies were constantly on the increase.
أما إعﻻنات التبرع، فهي تتناقص، وفي هذا داع من دواعي القلق البالغ، ﻷن الجهود المطلوب بذلها من أجهزة اﻷمم المتحدة اﻻنمائية هي، في المقابل، على تزايد مستمر.
The demands on the United Nations are always growing, but resources are finite.
والمطالب الملقاة على عاتق الأمم المتحدة لا تكف عن الزيادة، ولكن الموارد محدودة.
These demands were based on the model of the Montreal Protocol Multilateral Fund.
وكانت هذه المطالب تستند إلى نموذج الصندوق متعدد الأطراف لبروتوكول مونتريال.
This is an era of reduced resources and increased demands on such resources.
هذا زمن تقل فيه الموارد ويزداد الطلب على تلك الموارد.
At the time of reporting, Croat demands for an exclusively Croatian language television channel were delaying adoption of public broadcasting laws.
وفي وقت إعداد التقرير، كانت المطالبة الكرواتية بقناة تليفزيونية ناطقة باللغة الكرواتية حصرا سببا في تأخر اعتماد قوانين البث الإذاعي العام.
Indeed, unlike in 2002, when the FARC could make impossible demands on the government, today s environment favors the state, forcing the rebels to keep their demands realistic.
بل وخلافا لعام 2002، عندما كان بوسع القوات المسلحة الثورية في كولومبيا أن تفرض على الحكومة مطالب مستحيلة، فإن البيئة الحالية تصب في مصلحة الدولة، وترغم المتمردين على تقديم مطالب أكثر واقعية.
It demands an immediate end to this offensive and to all attacks on Sarajevo. It also demands an immediate end to all violations of international humanitarian law.
قبل المحادثات الوشيكة في جنيف، والمجلس يطالب بوضع حد فوري لهذا الهجوم ولجميع الهجمات الموجهة ضد سراييفو، كما يطلب أن توقف على الفور جميع انتهاكات القانون اﻻنساني الدولي.

 

Related searches : Time Demands - Demands On Suppliers - Demands On Myself - Demands Placed On - Put Demands On - Demands On Quality - Places Demands On - Time On Time - Time On - On Time - Exacting Demands - Social Demands - Unreasonable Demands - It Demands