Translation of "deliver me from" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
Deliver me from the workers of iniquity. Save me from the bloodthirsty men. | نجني من فاعلي الاثم ومن رجال الدماء خلصني . |
Deliver me from the workers of iniquity, and save me from bloody men. | نجني من فاعلي الاثم ومن رجال الدماء خلصني . |
Deliver me, O LORD, from the evil man preserve me from the violent man | لامام المغنين. مزمور لداود . انقذني يا رب من اهل الشر. من رجل الظلم احفظني . |
Deliver me from mine enemies, O my God defend me from them that rise up against me. | لامام المغنين. على لا تهلك. مذهبة لداود لما ارسل شاول وراقبوا البيت ليقتلوه . انقذني من اعدائي يا الهي. من مقاومي احمني . |
Deliver me, Yahweh, from my enemies. I flee to you to hide me. | انقذني من اعدائي يا رب اليك التجأت . |
or, 'Deliver me from the adversary's hand?' or, 'Redeem me from the hand of the oppressors?' | او نجوني من يد الخصم او من يد العتاة افدوني. |
Or, Deliver me from the enemy's hand? or, Redeem me from the hand of the mighty? | او نجوني من يد الخصم او من يد العتاة افدوني. |
Deliver me from all my transgressions. Don't make me the reproach of the foolish. | من كل معاصي نجني. لا تجعلني عارا عند الجاهل . |
Deliver me from all my transgressions make me not the reproach of the foolish. | من كل معاصي نجني. لا تجعلني عارا عند الجاهل . |
Deliver me, O LORD, from mine enemies I flee unto thee to hide me. | انقذني من اعدائي يا رب اليك التجأت . |
My Lord , deliver me and my people from that they do . ' | رب نجني وأهلي مما يعلمون أي من عذابه . |
My Lord , deliver me and my family from their wicked deeds . | رب نجني وأهلي مما يعلمون أي من عذابه . |
My Lord ! Deliver me and my family from what they do . | رب نجني وأهلي مما يعلمون أي من عذابه . |
My Lord ! deliver me and my followers from what they do . | رب نجني وأهلي مما يعلمون أي من عذابه . |
My Lord , deliver me and my people from that they do . ' | ثم دعا لوط ربه حينما يئس من استجابتهم له قائلا رب أنقذني وأنقذ أهلي مما يعمله قومي م ن هذه المعصية القبيحة ، وم ن عقوبتك التي ستصيبهم . |
My Lord , deliver me and my family from their wicked deeds . | ثم دعا لوط ربه حينما يئس من استجابتهم له قائلا رب أنقذني وأنقذ أهلي مما يعمله قومي م ن هذه المعصية القبيحة ، وم ن عقوبتك التي ستصيبهم . |
My Lord ! Deliver me and my family from what they do . | ثم دعا لوط ربه حينما يئس من استجابتهم له قائلا رب أنقذني وأنقذ أهلي مما يعمله قومي م ن هذه المعصية القبيحة ، وم ن عقوبتك التي ستصيبهم . |
My Lord ! deliver me and my followers from what they do . | ثم دعا لوط ربه حينما يئس من استجابتهم له قائلا رب أنقذني وأنقذ أهلي مما يعمله قومي م ن هذه المعصية القبيحة ، وم ن عقوبتك التي ستصيبهم . |
Let me deliver it. | دعني أنقل أعتذارك |
My Lord ! deliver me and my household from that which they work . | رب نجني وأهلي مما يعلمون أي من عذابه . |
My Lord ! deliver me and my household from that which they work . | ثم دعا لوط ربه حينما يئس من استجابتهم له قائلا رب أنقذني وأنقذ أهلي مما يعمله قومي م ن هذه المعصية القبيحة ، وم ن عقوبتك التي ستصيبهم . |
My times are in your hand. Deliver me from the hand of my enemies, and from those who persecute me. | في يدك آجالي. نجني من يد اعدائي ومن الذين يطردونني . |
My times are in thy hand deliver me from the hand of mine enemies, and from them that persecute me. | في يدك آجالي. نجني من يد اعدائي ومن الذين يطردونني . |
Send thine hand from above rid me, and deliver me out of great waters, from the hand of strange children | ارسل يدك من العلاء. انقذني ونجني من المياه الكثيرة من ايدي الغرباء |
He rescues me from my enemies. Yes, you lift me up above those who rise up against me. You deliver me from the violent man. | منجي من اعدائي. رافعي ايضا فوق القائمين علي . من الرجل الظالم تنقذني . |
Deliver me from the oppression of man so will I keep thy precepts. | افدني من ظلم الانسان فاحفظ وصاياك . |
who brings me away from my enemies. Yes, you lift me up above those who rise up against me. You deliver me from the violent man. | والذي يخرجني من بين اعدائي ويرفعني فوق القائمين علي وينقذني من رجل الظلم. |
O my Lord ! deliver me and my family from such things as they do ! | رب نجني وأهلي مما يعلمون أي من عذابه . |
O my Lord ! deliver me and my family from such things as they do ! | ثم دعا لوط ربه حينما يئس من استجابتهم له قائلا رب أنقذني وأنقذ أهلي مما يعمله قومي م ن هذه المعصية القبيحة ، وم ن عقوبتك التي ستصيبهم . |
Let me lay their secrets bare and deliver this to you from the wilderness. | خلي نفضحهم، ونبعثلك لبرية هادي |
Deliver Richard, and he will deliver your people from persecution. | قم بتحرير ريتشارد و إنه سيقوم بتحرير شعبك من الإضطهاد |
Vindicate me, God, and plead my cause against an ungodly nation. Oh, deliver me from deceitful and wicked men. | اقض لي يا الله وخاصم مخاصمتي مع امة غير راحمة ومن انسان غش وظلم نجني . |
O Lord my God, in thee do I put my trust save me from all them that persecute me, and deliver me | شجوية لداود غناها للرب بسبب كلام كوش البنياميني . يا رب الهي عليك توكلت. خلصني من كل الذين يطردونني ونجني . |
Mrs Cromwell asked me to deliver this. | السيدة كرومويل طلبت منى أن أسلمك هذا |
God deliver us from evil. | فلينقذنا الرب من الشر . |
So he left , fearful and vigilant . He said , My Lord , deliver me from the wrongdoing people . | فخرج منها خائفا يترقب لحوق طالب أو غوث الله إياه قال رب نجني من القوم الظالمين قوم فرعون . |
So he left , fearful and vigilant . He said , My Lord , deliver me from the wrongdoing people . | فخرج موسى من مدينة فرعون خائف ا ينتظر الطلب أن يدركه فيأخذه ، فدعا الله أن ينقذه من القوم الظالمين . |
O wretched man that I am! who shall deliver me from the body of this death? | ويحي انا الانسان الشقي. من ينقذني من جسد هذا الموت. |
lt lt For the Chief Musician. A Psalm by David. gt gt Deliver me, Yahweh, from the evil man. Preserve me from the violent man | لامام المغنين. مزمور لداود . انقذني يا رب من اهل الشر. من رجل الظلم احفظني . |
Be pleased, Yahweh, to deliver me. Hurry to help me, Yahweh. | ارتض يا رب بان تنجيني. يا رب الى معونتي اسرع . |
Deliver me out of the mire, and don't let me sink. Let me be delivered from those who hate me, and out of the deep waters. | نجني من الطين فلا اغرق نجني من مبغضي ومن اعماق المياه . |
Deliver me out of the mire, and let me not sink let me be delivered from them that hate me, and out of the deep waters. | نجني من الطين فلا اغرق نجني من مبغضي ومن اعماق المياه . |
Listen to my cry, for I am in desperate need. deliver me from my persecutors, For they are stronger than me. | اصغ الى صراخي لاني قد تذللت جدا. نجني من مضطهدي لانهم اشد مني . |
Stretch out your hand from above, rescue me, and deliver me out of great waters, out of the hands of foreigners | ارسل يدك من العلاء. انقذني ونجني من المياه الكثيرة من ايدي الغرباء |
Judge me, O God, and plead my cause against an ungodly nation O deliver me from the deceitful and unjust man. | اقض لي يا الله وخاصم مخاصمتي مع امة غير راحمة ومن انسان غش وظلم نجني . |
Related searches : Deliver From - From Me - Deliver From Evil - Deliver From Stock - Something From Me - Restrain Me From - Tell Me From - Hinder Me From - Preventing Me From - Excuse Me From - Nothing From Me - Stop Me From - From Me Also - Release Me From