Translation of "deliver from" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
Deliver Richard, and he will deliver your people from persecution. | قم بتحرير ريتشارد و إنه سيقوم بتحرير شعبك من الإضطهاد |
God deliver us from evil. | فلينقذنا الرب من الشر . |
Cassius from bondage will deliver Cassius. | سيتولى (كاسيوس) أمر تحرير (كاسيوس) |
Deliver my soul, Yahweh, from lying lips, from a deceitful tongue. | يا رب نج نفسي من شفاه الكذب من لسان غش . |
and deliver us , through Your mercy , from the unbelievers . ' | ونج نا برحمتك من القوم الكافرين . |
and deliver us , through Your mercy , from the unbelievers . ' | ونج نا برحمتك من القوم الكافرين فرعون وملئه لأنهم كانوا يأخذونهم بالأعمال الشاقة . |
Lead us not into temptation, deliver us from evil. | لا تقودنا إلى الإغراء نجنا من الشر |
He just came from the drugstore to deliver aspirin. | جاء من الصيدلية لتسليمي الأسبرين |
Deliver me from the workers of iniquity. Save me from the bloodthirsty men. | نجني من فاعلي الاثم ومن رجال الدماء خلصني . |
Deliver me from the workers of iniquity, and save me from bloody men. | نجني من فاعلي الاثم ومن رجال الدماء خلصني . |
Deliver my soul, O LORD, from lying lips, and from a deceitful tongue. | يا رب نج نفسي من شفاه الكذب من لسان غش . |
And deliver us in Thine mercy from the disbelieving people . | ونج نا برحمتك من القوم الكافرين . |
And deliver us , by Your mercy , from the disbelieving people . | ونج نا برحمتك من القوم الكافرين . |
and deliver us by Your mercy from the faithless lot . | ونج نا برحمتك من القوم الكافرين . |
And deliver us in Thine mercy from the disbelieving people . | ونج نا برحمتك من القوم الكافرين فرعون وملئه لأنهم كانوا يأخذونهم بالأعمال الشاقة . |
And deliver us , by Your mercy , from the disbelieving people . | ونج نا برحمتك من القوم الكافرين فرعون وملئه لأنهم كانوا يأخذونهم بالأعمال الشاقة . |
and deliver us by Your mercy from the faithless lot . | ونج نا برحمتك من القوم الكافرين فرعون وملئه لأنهم كانوا يأخذونهم بالأعمال الشاقة . |
Lead us not into temptation. Deliver us from evil. Amen. | أبعدنا عن نزوات الشيطان، آمين |
Who delivered us from so great a death, and doth deliver in whom we trust that he will yet deliver us | الذي نجانا من موت مثل هذا وهو ينجي. الذي لنا رجاء فيه انه سينجي ايضا فيما بعد |
Deliver my soul from the sword my darling from the power of the dog. | انقذ من السيف نفسي. من يد الكلب وحيدتي . |
Deliver me, O LORD, from the evil man preserve me from the violent man | لامام المغنين. مزمور لداود . انقذني يا رب من اهل الشر. من رجل الظلم احفظني . |
My Lord , deliver me and my people from that they do . ' | رب نجني وأهلي مما يعلمون أي من عذابه . |
My Lord , deliver me and my family from their wicked deeds . | رب نجني وأهلي مما يعلمون أي من عذابه . |
My Lord ! Deliver me and my family from what they do . | رب نجني وأهلي مما يعلمون أي من عذابه . |
My Lord ! deliver me and my followers from what they do . | رب نجني وأهلي مما يعلمون أي من عذابه . |
And deliver us by Thy Mercy from those who reject ( Thee ) . | ونج نا برحمتك من القوم الكافرين . |
We did deliver aforetime the Children of Israel from humiliating Punishment , | ولقد نجينا بني إسرائيل من العذاب المهين قتل الأبناء واستخدام النساء . |
My Lord , deliver me and my people from that they do . ' | ثم دعا لوط ربه حينما يئس من استجابتهم له قائلا رب أنقذني وأنقذ أهلي مما يعمله قومي م ن هذه المعصية القبيحة ، وم ن عقوبتك التي ستصيبهم . |
My Lord , deliver me and my family from their wicked deeds . | ثم دعا لوط ربه حينما يئس من استجابتهم له قائلا رب أنقذني وأنقذ أهلي مما يعمله قومي م ن هذه المعصية القبيحة ، وم ن عقوبتك التي ستصيبهم . |
My Lord ! Deliver me and my family from what they do . | ثم دعا لوط ربه حينما يئس من استجابتهم له قائلا رب أنقذني وأنقذ أهلي مما يعمله قومي م ن هذه المعصية القبيحة ، وم ن عقوبتك التي ستصيبهم . |
My Lord ! deliver me and my followers from what they do . | ثم دعا لوط ربه حينما يئس من استجابتهم له قائلا رب أنقذني وأنقذ أهلي مما يعمله قومي م ن هذه المعصية القبيحة ، وم ن عقوبتك التي ستصيبهم . |
And deliver us by Thy Mercy from those who reject ( Thee ) . | ونج نا برحمتك من القوم الكافرين فرعون وملئه لأنهم كانوا يأخذونهم بالأعمال الشاقة . |
We did deliver aforetime the Children of Israel from humiliating Punishment , | ولقد نج ينا بني إسرائيل من العذاب الم ذل لهم بقتل أبنائهم واستخدام نسائهم . |
And lead us not into temptation, but deliver us from evil. | ولا تدخلنا في التجارب لكن نجنا من الشرير |
I have ore I have to deliver from my silver mines. | اقدم المساعدة من مناجم الفضة خاصتي . |
And may the Lord deliver us from evil, red or white. | وربما الرب ينجينا من الشرير الحمراء أو البيضاء |
And lead us not into temptation, but deliver us from evil. | و لا ت د خ ل ن ا ف ي ت ج ر ب ة ل ك ن ن ج ن ا م ن الش ر ير |
And lead us not into temptation, but deliver us from evil. | ولا توقعنا في المعاصي وسلمنا من الشر. |
Deliver my soul from the sword, my precious life from the power of the dog. | انقذ من السيف نفسي. من يد الكلب وحيدتي . |
to deliver you from the way of evil, from the men who speak perverse things | لانقاذك من طريق الشرير ومن الانسان المتكلم بالاكاذيب |
and deliver us by Thy mercy from the people of the unbelievers . ' | ونج نا برحمتك من القوم الكافرين . |
My Lord ! deliver me and my household from that which they work . | رب نجني وأهلي مما يعلمون أي من عذابه . |
Thus did We deliver the Children of Israel from the humiliating chastisement , | ولقد نجينا بني إسرائيل من العذاب المهين قتل الأبناء واستخدام النساء . |
And do Thou deliver us by Thy mercy from the unbelieving people . | ونج نا برحمتك من القوم الكافرين . |
and deliver us by Thy mercy from the people of the unbelievers . ' | ونج نا برحمتك من القوم الكافرين فرعون وملئه لأنهم كانوا يأخذونهم بالأعمال الشاقة . |
Related searches : Deliver From Evil - Deliver From Stock - Deliver Me From - Deliver Work - Deliver For - Deliver Excellence - Deliver Data - Will Deliver - Please Deliver - Deliver Support - Deliver Documents - Deliver Experience - Can Deliver