Translation of "deliver consistent results" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

Now is the time to build momentum and deliver lasting results.
والآن هو الوقت المناسب لبناء الزخم وتحقيق نتائج دائمة.
The results based on these measures, however, are not necessarily consistent.
لكن النتائج المستندة إلى هذه المقاييس ليست متسقة بالضرورة.
Australia provides a good example of how pro competitive policies deliver results.
وتقدم لنا أستراليا مثالا جيدا للكيفية التي تستطيع بها السياسات الداعمة للمنافسة تحقيق النتائج.
Pakistan is expected to deliver results on al Qaeda and the Taliban.
فمن المنتظر من باكستان أن تتوصل إلى نتائج حاسمة فيما يتصل بالتعامل مع تنظيم القاعدة وحركة طالبان.
The identifiers are simple to use and provide consistent and accurate results.
81 إن وسائل التحديد سهلة الاستعمال وهي تعطي نتائج متماسكة ودقيقة.
The ability of UNDP to deliver development results rests heavily on its efficiency.
84 تتوقف قدرة البرنامج على تحقيق نتائج إنمائية في المقام الأول على فعاليته.
Mr. Farooq (Pakistan) said that no organization could deliver results without adequate and predictable resources.
45 السيد فاروق (باكستان) قال إنه لا يمكن لأي منظمة أن تحقق نتائج دون موارد ملائمة وممكن التنبؤ بها.
We must demonstrate that the General Assembly can deliver results by concluding the comprehensive convention on terrorism.
ويجب أن نثبت أن الجمعية العامة يمكنها أن تحرز نتائج من خلال إبرام الاتفاقية الشاملة المتعلقة بالإرهاب.
Many key results for children depend on behavioural change, and thus require a consistent approach to communication.
111 ويتوقف العديد من النتائج الرئيسية بشأن الأطفال على تغير السلوك وتحتاج بالتالي لاتباع نهج منتظم في الاتصال.
A business as usual approach on the issue of financing will fail to deliver needed change and results.
56 ولن يفلح نهج قائم على أداء العمل كالمعتاد بشأن قضية التمويل في تحقيق التغييرات والنتائج المطلوبة.
The results of our study are consistent with prior studies suggesting possible problems with the diagnosis of bipolar disorder.
إن النتائج التي توصلت إليها دراستنا تتفق مع الدراسات السابقة التي أشارت إلى وجود مشاكل محتملة فيما يتصل بتشخيص الاضطراب المزاجي الثنائي القطبية.
In any case, the only process for acting on such indicators is peer pressure, which is unlikely to deliver results.
وفي كل الأحوال فإن العملية الوحيدة الكفيلة بالعمل على مثل هذه المؤشرات تتلخص في ضغوط الأقران ، والتي من غير المرجح أن تسفر عن تحقيق النتائج المرجوة.
Here I must add that without good governance no amount of money will deliver results on the Millennium Development Goals.
وهنا يجب أن أضيف أنه بدون حكم صالح لن يحقق أي قدر من المال نتائج بشأن الأهداف الإنمائية للألفية.
Our opinion is, clearly, no. Only a reform proposal addressing all major facets will be able to deliver satisfactory results.
فالمقترح الإصلاحي الذي يتناول كل الجوانب الرئيسية هو وحده الذي يؤدي إلى النتائج المرضية.
(d) The renewed emphasis within the United Nations on practical, on the ground, results oriented action suits UNOPS field based project delivery capacity, which it should further strengthen to deliver results.
(د) كما أن التركيز الجديد داخل الأمم المتحدة على الإجراءات العملية، الواقعية الموجهة نحو تحقيق النتائج، يلائم قدرات المكتب على التنفيذ الميداني للمشاريع التي ينبغي أن يعمل المكتب على زيادة تعزيزها لتحقيق النتائج.
Like aging magicians, they still try tricks that used to impress, but that fail to deliver results or, worse, prove counterproductive.
فمثلهم كمثل السحرة الذين نالت منهم الشيخوخة، لا زالوا يحاولون استخدام الحيل التي تعودوا على إبهار الناس بها، ولكن هذه الحيل فشلت دوما في تحقيق أي نتيجة ــ أو أسفرت عن نتائج عكسية هد امة.
Non official groupings and movements now make up networks that help shape the direction of development policy and deliver practical results.
وتشكل المجموعات والحركات غير الرسمية حاليا شبكات تساعــد على تشكيل اتجــاه السياســة اﻻنمائية وفي تحقيق نتائج عملية في هذا الشأن.
The negotiations on agriculture taking place in the WTO should deliver an outcome that is consistent with the ambition set out in the Doha mandate.
وينبغي للمفاوضات الجارية في إطار منظمة التجارة العالمية بشأن الزراعة أن تتمخض عن نتائج تكون متوافقة مع الطموح المعبر عنه في الولاية التي اعت مدت في الدوحة.
The Board accordingly recommends that the Training Section should be qualitatively strengthened, to effectively plan and deliver the training programme consistent with the changing needs.
وبناء عليه، يوصي المجلس بدعم قسم التدريب دعما نوعيا كي يخطط برنامج التدريب وينفذه بفعالية تمشيا مع اﻻحتياجات المتغيرة.
The 2005 Summit must put the United Nations in a better position to deliver results in line with the Millennium Development Goals.
ويجب أن يضع مؤتمر القمة في عام 2005 الأمم المتحدة في وضع أفضل لتقديم نتائج تتمشى مع الأهداف الإنمائية للألفية.
(d) Review whether the present level of funding for training and the results were consistent with the priority placed on staff development
(د) استعراض ما إذا كان المستوى الحالي من التمويل المرصود للتدريب والنتائج المتحققة يتفقان مع الأولوية المعطاة لتنمية قدرات الموظفين
The mandate of the Conference clearly states that its work and results should be consistent fully with the provisions of the Convention.
وتنص وﻻية المؤتمر بوضوح على أن تكون أعماله ونتائجه متفقة تماما مع أحكام اﻻتفاقية.
Option one directs UNOPS towards a specific niche and core product lines, aligning its capacities, systems and structures with precision to deliver results.
40 يوجه الخيار الأول المكتب إلى تبوء مكانة متميزة وخطوط محددة للنواتج الأساسية، والمواءمة بين قدراته، ونظمه وهياكله بدقة لتحقيق النتائج.
It is important that negotiations reflect the concerns of developing countries adequately and deliver results with the greatest impact on elimination of poverty.
ومن المهم أن تراعي المفاوضات شواغل البلدان النامية مراعاة وافية وأن تحرز نتائج لها أكبر الأثر في مجال القضاء على الفقر.
It also called for enhancing organizational capacity and staff development to promote efficiency at all levels to deliver results and strengthen accountability mechanisms.
ودعا أيضا إلى تعزيز القدرات التنظيمية والتطوير الوظيفي من أجل زيادة الكفاءة على جميع المستويات من أجل تحقيق النتائج وتعزيز آليات المساءلة.
Look, madam, when I say I deliver, I deliver.
أصغى لي سيدتي عندما أوعد ، أفي بوعدي
The need to rapidly identify four or five priority projects that can deliver much needed quick results on the ground is a pressing one.
وثمة حاجة ماسة إلى الإسراع في تحديد أربعة أو خمسة مشاريع ذات أولوية لتحقيق نتائج سريعة تمس إليها الحاجة على أرض الواقع.
Deliver Richard, and he will deliver your people from persecution.
قم بتحرير ريتشارد و إنه سيقوم بتحرير شعبك من الإضطهاد
UNFPA has focused its work on achieving three key results, which are based on the comparative advantages of UNFPA and consistent with the MYFF.
وركز الصندوق عمله على تحقيق ثلاث نتائج رئيسية مبنية على المزايا المقارنة للصندوق ومتسقة مع الإطار التمويلي المتعدد السنوات.
After a period of doubt about the accuracy of NPT results, a new generation of machines and reagents seems to be gaining acceptance for its ability to deliver results close in accuracy to those of the lab.
بعد فترة من الشك حول مدى دقة نتائج هذه الاختبارات ، بدأ جيل جديد من الأجهزة والمواد الكاشفة في الانتشار لقدرته على تحقيق نتائج قريبة في الدقة لتلك الواردة من المختبر.
SINGAPORE The tangled web of international organizations that constitutes global governance has become so remote and ineffective that few count on it to deliver results anymore.
سنغافورة ــ لقد أصبحت الشبكة المعقدة من المنظمات الدولية التي كانت تشكل الحكم العالمي نائية وغير فع الة، حتى أن ق لة من الناس هم من يعتمدون عليها في تحقيق نتائج.
We are also required to deliver and to produce results in an open, transparent and inclusive manner, as we were asked to do by our leaders.
ومن اللازم أيضا أن نحقق الأهداف والنتائج بطريقة صريحة وشفافة واشتمالية حسبما طلبه منا قادتنا.
In our work here at the United Nations, let us be as practical and concrete as possible and organize ourselves so that we can deliver results.
وفي عملنا هنا في الأمم المتحدة، فلنكن عمليين ومحددين قدر المستطاع ولننظم أنفسنا لكي نحقق النتائج المتوخاة.
You will note a strong commitment by the Prime Minister in his letter to continue working hard to deliver results in the pursuit of those priorities.
وستلاحظون التزاما قويا من رئيس الوزراء في رسالته بأن يستمر العمل باجتهاد للتوصل إلى نتائج في مسعى تحقيق تلك الأولويات.
Can Rouhani Deliver?
هل يفي روحاني بوعده
Can you deliver?
هل ي مكنك تنفيذها
Well, deliver it.
قلها .
Stand and deliver!
قف وسلمني
The results are consistent with those from studies at high doses and high dose rates and provide no indication that the current assessments underestimate the risks.
ونتائج تلك الدراسات تتوافق مع النتائج التي تنتهي إليها الدراسات المتعلقة بالجرعات المرتفعة وبمعدﻻت الجرعات المرتفعة، لكنها ﻻ تعطي أي مؤشر على أن التقديرات الحالية تقلل من شأن اﻷخطار.
Programme managers, particularly in the wake of the introduction of results based budgeting and results based management, are required to be more critical of the kind of products and services they intend to deliver by selecting the kind and mix of outputs that will contribute more effectively to the expected results.
فمديرو البرامج، لا سيما في أعقاب اعتماد الميزنة على أساس النتائج والإدارة على أساس النتائج، مطلوب منهم أن يكونوا أكثر حصافة بالنسبة لنوع المنتجات والخدمات التي ينوون تأمينها باختيار نواتج يمكن أن تسهم من حيث نوعها وتشكيلتها إسهاما أكثر فاعلية في تحقيق النتائج المتوقعة.
As we approach the next climate change summit in Cancún, Mexico, this December, the international community must deliver concrete results and move forward to address the challenge.
ومع اقتراب موعد انعقاد قمة تغير المناخ المقبلة في كانكون بالمكسيك في شهر ديسمبر كانون الأول، فيتعين على المجتمع الدولي أن يكون حريصا على تحقيق نتائج ملموسة والمضي قدما في مواجهة هذا التحدي.
Liberia s post conflict recovery is not unprecedented, but it provides a clear illustration of how coordinated and sustained multilateral support can help national leaders deliver impressive results.
إن تعافي ليبيريا في مرحلة ما بعد الصراع ليس بالحدث غير المسبوق، ولكنه يقدم مثالا واضحا للكيفية التي يستطيع بها الدعم المنسق المدعم من جانب أطراف متعددة أن يساعد الزعماء الوطنيين في تحقيق نتائج مبهرة.
In addition to developing new learning modules aligned with job families and consistent with job competencies and results framework, UNDP will continue tailoring its leadership development programmes.
وبالإضافة إلى وضع مناهج تعلم جديدة متوائمة مع فئات الوظائف ومتسقة مع صلاحياتها ومع إطار النتائج، سيواصل البرنامج تصميم برامجه المتعلقة بتنمية المهارات القيادية.
The work and the results of the Conference were to be fully consistent with the provisions of the United Nations Convention on the Law of the Sea.
وكان من المقرر أن تكون أعمال المؤتمر والنتائج التي يسفر عنها متفقة تماما مع أحكام اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار.
And that's consistent.
ويتمشى.

 

Related searches : Consistent Results - Deliver Results - Deliver Consistent Performance - More Consistent Results - Yield Consistent Results - Consistent Process Results - Deliver Superior Results - Deliver Better Results - Can Deliver Results - Deliver Real Results - Deliver Excellent Results - Deliver Best Results - Deliver Faster Results - Deliver Business Results