Translation of "deem as appropriate" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Appropriate - translation : Deem - translation : Deem as appropriate - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

(d) Such other accounts as the Council shall deem appropriate and necessary.
)د) أية حسابات أخرى يراها المجلس ملائمة وضرورية.
(d) Such other Committees as the Council shall deem appropriate and necessary.
(د) أي لجان أخرى يرى المجلس أنها ملائمة وضرورية.
(d) Such other Committees as the Council shall deem appropriate and necessary.
)د) أي لجان أخرى يرى المجلس أنها ملائمة وضرورية.
(e) (d) Such other accounts as the Council shall deem appropriate and necessary.
)د) أية حسابات أخرى يراها المجلس ملائمة وضرورية.
(e) Any other remedy the Court may deem appropriate. quot
)ﻫ( أية نصفة أخرى قد تعتبرها المحكمة مﻻئمة quot .
The designated members may decide to conduct hearings in connection with the inquiry as they deem it appropriate.
جلسات الاستماع المتعلقة بالتحقيق
(b) The competent authorities of both States Parties agree, subject to such conditions as those States Parties may deem appropriate.
(ب) اتفاق السلطات المعنية في الدولتين الطرفين، رهنا بما قد تراه هاتان الدولتان الطرفان مناسبا من شروط.
(b) The competent authorities of both States Parties agree, subject to such conditions as those States Parties may deem appropriate.
(ب) اتفاق السلطات المختصة في الدولتين الطرفين، رهنا بما تراه هاتان الدولتان الطرفان مناسبا من شروط.
(b) The competent authorities of both States Parties agree, subject to such conditions as those States Parties may deem appropriate.
(ب) موافقة السلطات المختصة في الدولتين كلتيهما على النقل، رهنا بالشروط التي تراها هاتان الدولتان مناسبة.
(vi) Gather, by the means it considers appropriate, any information it may deem relevant
apos ٦ apos أن تجمع، بما يتراءى لها من وسائل مناسبة، أي معلومات تعتبرها ذات صلة
(b) In cases where new staff members arrive without sufficient funds, in such amounts as the Secretary General may deem appropriate.
)ب( فية حالة قدوم موظفين جدد ﻻ يحملون معهم أمواﻻ كافية، وتكون السلفة بمقدار ما يراه اﻷمين العام مناسبا.
But it is just as essential that developing countries maintain an appropriate degree of policy autonomy in managing capital flows and choosing whatever capital account regime they deem appropriate.
ولكن لا بد بقدر مماثل من أن تحافظ البلدان النامية على درجة ملائمة من الاستقلالية السياسياتية في إدارة تدفقات رؤوس الأموال واختيار أي نظام للحسابات الرأسمالية تراه ملائما .
You may deem it appropriate to transmit the report to the members of the Security Council.
وقد ترون من المناسب احالة التقرير الى أعضاء مجلس اﻷمن.
You may deem it appropriate to transmit the report to the members of the Security Council.
وقد ترون من المناسب إحالة التقرير الى أعضاء مجلس اﻷمن.
The result of the high level meeting may be a concise document, should the participants deem that appropriate.
ويمكن أن تتخذ النتائج التي يسفر عنها اﻻجتماع الرفيع المستوى شكل وثيقة موجزة متى اعتبر المشتركون ذلك مناسبا.
We enclose, for whatever purposes the Secretary General may deem appropriate, a photocopy of the Order in question as it was promulgated in the Official Gazette of Panama.
ولهذا الشأن نرفق صورة فوتوغرافية لهذا اﻷمر بالشكل الذي نشر به في quot الجريدة الرسمية quot لبنما . ــ ــ ــ ــ ــ ـ
(j) Relevant non governmental organizations may, at their own expense, make written presentations in the official languages of the United Nations during the preparatory process, as they deem appropriate.
)ي( ويجوز للمنظمات غير الحكومية ذات الصلة أن تصدر، خﻻل العملية التحضيرية، على نفقتها الخاصة، بيانات خطية بلغات اﻷمم المتحدة الرسمية، حسبما تراه مناسبا.
Other delegates, in line with General Assembly resolution 57 270 B, did not deem it appropriate to apply a uniform approach.
ورأى أعضاء وفود آخرون أنه، وفقا لقرار الجمعية العامة 57 270 باء، من غير الملائم تطبيق نهج موحد في هذا الصدد.
Also, the investigators deem the police treatment in domestic violence as effective.
ومن رأي المحققين أن معالجة الشرطة للعنف العائلي تتصف بالفعالية.
(a) Hold regular meetings with the Qualifications Committee, national and international observers, participating auditing firms and such other actors as they may deem appropriate in order to exchange relevant information
(أ) عقد اجتماعات منتظمة مع لجنة تقييم المؤهلات والمراقبين الوطنيين والدوليين وشركات مراجعة الحسابات المشاركة وغيرها من الأطراف الفاعلة، حسبما يرتؤونه مناسبا، من أجل تبادل المعلومات ذات الصلة بالموضوع
) In such a case, the Council may act as a mediator or conciliator between the parties, without detriment to the plaintiffs' right to take legal action when they deem it appropriate.
ويجوز للمجلس في مثل هذه الحالات أن يقوم بدور الوساطة أو المصالحة بين الأطراف دون الإضرار بحق المد عي في اتخاذ س بل قانونية عندما يرى ذلك ملائما .
The Committee is invited to adopt its agenda, with any amendments it may deem appropriate, on the basis of the provisional agenda as set out in document UNEP POPS POPRC.1 1.
4 واللجنة مدعوة إلى إقرار جدول الأعمال، مع أي تعديلات قد تراها ملائمة، استنادا إلى جدول الأعمال المؤقت المعروض في الوثيقة UNEP POPS POPRC.1 1.
However, we deem it essential that efforts be undertaken in other areas as well.
ومع ذلك، نرى من الضروري أن يتم كذلك بذل الجهود في بعض المجالات الأخرى.
They deem it to be remote .
إنهم يرونه أي العذاب بعيدا غير واقع .
They deem it to be remote .
إن الكافرين يستبعدون العذاب ويرونه غير واقع ، ونحن نراه واقع ا قريب ا لا محالة .
We deem it appropriate in order to facilitate the work of the Court to accede to the requests contained in paragraph 255 of the report.
ونرى أنه من الملائم، بغية تسهيل عمل المحكمة، الاستجابة للطلبات الواردة في الفقرة 255 من التقرير.
(c) In view of the substantial economic losses, they also deem it appropriate to inform the Security Council of the need to develop a compensatory mechanism.
)ج( وهي إذ تضع في اعتبارها الخسائر اﻻقتصادية الكبيرة، فإنها ترى من المﻻئم أيضا إبﻻغ مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة بضرورة وضع آلية للتعويض.
Staff members appointed under these rules may be granted special leave, with full or partial pay or without pay, for compelling reasons for such period as the Secretary General may deem appropriate in the circumstances.
يجوز منح الموظفين المعينين بموجب هذه القواعد إجازة خاصة بمرتب كامل أو جزئي أو بدون مرتب، ﻷسباب اضطرارية وذلك للمدة التي يراها اﻷمين العام مناسبة في ظل تلك الظروف.
We also deem it helpful for the President to attend, whenever appropriate, meetings of the regional groups to brief them on matters of specific interest to them.
ونعتقد أيضا أنه من المفيد أن يحضر الرئيس كلما رأى ذلك مناسبا اجتماعات المجموعات اﻹقليمية، ليعلمها بإيجاز بالمسائل التي تهمها بصفة خاصة.
Given the magnitude of the human tragedy, as a neighbour and a member of the international community, India promptly conveyed its readiness to extend any assistance, including rescue and relief, that the Government of Pakistan might deem appropriate.
وفي ضوء ضخامة حجم المأساة الإنسانية، سارعت الهند كجارة لباكستان وعضو في المجتمع الدولي، بإعلان استعدادها لتقديم أي مساعدة، بما في ذلك الإنقاذ والإغاثة، التي ترى حكومة باكستان أنها مناسبة.
We deem it important that the domestic political situation in the country as a whole has remained stable.
ونعتبر أن بقاء الحالة السياسية الداخلية مستقرة في البلد ككل أمر في غاية الأهمية.
Kazakhstan has welcomed concrete steps in this field and supported the creation of the Office of Internal Oversight Services, and we deem it appropriate that such efforts be continued.
وما برحت كازاخستان ترحب باتخاذ خطوات ملموسة في هذا الميدان وهي تؤيد إنشاء مكتب خدمات اﻹشراف الداخلي، ونرى أن من المناسب مواصلة هذه الجهود.
China may play the victim versus the West, but its leaders know that their country is back on the world scene at a level that they deem appropriate and legitimate.
ربما تلعب الصين دور الضحية أمام الغرب، إلا أن زعماءها يدركون تمام الإدراك أن بلدهم عادت إلى المشهد العالمي على مستوى يعتبرونه لائقا وشرعيا .
If States have already responded to the relevant questions in the first questionnaire, they can update herewith the information sent to the secretariat, if they deem it appropriate and necessary.
ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ
We also deem it appropriate to appeal for more significant contributions to the Secretary General's Trust Fund, which seeks to help States to refer their disputes to the International Court of Justice.
كما نرى أنه من المناسب المطالبة بالإسهام بقدر أكبر في الصندوق الاستئماني للأمين العام، الذي يسعى لمساعدة الدول على إحالة منازعاتها إلى محكمة العدل الدولية.
To this end, we deem it appropriate to draw attention to a number of fundamental political and international legal aspects of the Russian Federation apos s participation in peacemaking activity within CIS.
ووصوﻻ إلى هذه الغاية، نرى من المناسب توجيه اﻻنتباه إلى عدد من الجوانب السياسية الجوهرية والقانونية الدولية لمشاركة اﻻتحاد الروسي في نشاط صنع السلم داخل رابطة الدول المستقلة.
6. Requests the Secretary General to render the necessary assistance and to provide such services, including summary records, as may be required for the Second Review Conference of the States Parties to the Convention as well as for any possible continuation of work after the Conference, should the States parties deem it appropriate
6 تطلب إلى الأمين العام أن يقدم المساعدة اللازمة وأن يوفر الخدمات المطلوبة، بما في ذلك المحاضر الموجزة، للمؤتمر الاستعراضي الثاني للدول الأطراف في الاتفاقية ولأي أعمال قد تستمر بعد المؤتمر إذا اعتبر ذلك مناسبا في رأي الدول الأطراف
conventions and, as appropriate, with national
ألف العمليات القائمة على المشاركة التي تشمل المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المحلي 19 22 8
We thus deem it necessary for this initiative to be strengthened.
وبالتالي نرى أن من الضروري تعزيز هذه المبادرة.
9. Requests the Secretary General to render the necessary assistance and to provide such services, including summary records, as may be required for the Meeting of the States Parties on 18 and 19 November 2004, as well as for any possible continuation of work after the Meeting, should the States parties deem it appropriate
9 تطلب إلى الأمين العام أن يقدم المساعدة اللازمة وأن يوفر الخدمات المطلوبة، بما في ذلك المحاضر الموجزة، لاجتماع الدول الأطراف في 18 و 19 تشرين الثاني نوفمبر 2004، ولأي أعمال قد تستمر بعد الاجتماع، إذا ارتأت الدول الأطراف أن ذلك مناسب
The Committee may wish to establish such ad hoc contact groups and drafting groups as it may deem necessary, specifying their mandates.
6 قد ترغب اللجنة في إنشاء أفرقة اتصال مخصصة وأفرقة صياغة حسبما تراه ضروريا ، مع تحديد ولايتها.
Such portions of the Krell science, as I may from time to time... . ..deem suitable and safe, I shall dispense to Earth.
ولذلك، كلما وجدت جزءا من علوم الكرل يثبت أنه آمنا ومناسبا لآوانه سأقوم بمنحه للأرض
They shall promote, as appropriate, capacity building
وتشجع، حسب اﻻقتضاء، أنشطة بناء القدرات
To this end, they shall, as appropriate
ولهذه الغاية، تقوم اﻷطراف بما يلي حسبما يكون مناسبا
They shall promote, as appropriate, capacity building
وتشجع، حسبما يكون مناسبا، بناء القدرات

 

Related searches : Deem Appropriate - Deem As - We Deem Appropriate - Shall Deem Appropriate - May Deem Appropriate - You Deem Appropriate - Deem It Appropriate - As You Deem - As Appropriate - Deleted As Appropriate - Omit As Appropriate - Keep As Appropriate - Applied As Appropriate