Translation of "deal with an issue" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Deal - translation : Deal with an issue - translation : Issue - translation : With - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
The Procurement Service instead proposed an amendment to the Procurement Manual that would deal with the issue. | غير أن دائرة المشتريات اقترحت بدلا من ذلك إجراء تعديل على دليل المشتريات من شأنه أن يعالج هذه المسألة. |
If your organization does not deal with such issue, state reasons. | وفي حالة عدم معالجة المنظمة لهذه المسألة، المرجو ذكر أسباب ذلك. |
So we thought we would look at this challenge and create an exoskeleton that would help deal with this issue. | وقررنا نحن ان نأخذ هذا الامر على عاتقنا وان نصنع هيكل خارجي يمكنه ان يعالج هذه المشكلة |
The Chinese proposal does not deal with the issue of stockpile destruction. | 43 ولا تعالج الصين في اقتراحها مسألة تدمير المخزونات. |
We must resist that temptation and deal with that issue together with others before us. | ويجب أن نقاوم ذلك الميل وأن نتناول تلك المسألة في وقت واحد مع قضايا أخرى معروضة علينا. |
consultation with social partners, to encourage them to deal with the issue of unequal pay. | التشاور مع الشركاء الاجتماعيين لتشجيعهم على تناول قضية المساواة في الأجر. |
However, the bank that would deal with that issue had not been established. | بيد أن المصرف الذي من شأنه أن يتعاطى بهذه المسألة لم ينشأ بعد. |
We are not shirking the issue. But I thought that we should perhaps deal with the issue of equitable . | إننا لا نتنصل من معالجة الأمر غير أنني أعتقد أننا ربما يتعين علينا أن نعالج مسألة التوزيع العادل . |
CEB should set up an inter agency task force to deal with the issue of fund raising for extrabudgetary non core funding | ينبغي لمجلس الرؤساء التنفيذيين أن ينشئ فرقة عمل مشتركة بين الوكالات لمعالجة مسألة جمع الأموال للتمويل من خارج الميزانية للتمويل غير الأساسي. |
The fundamental question about how to deal with Russia remains a divisive issue, however. | ولكن السؤال الجوهري الذي يدور حول كيفية التعامل مع روسيا يظل يشكل القضية الأكثر إثارة للخلاف والفرقة. |
The fourth precondition is making sure that you deal with the issue of corruption. | والشرط الأساسي الرابع هو التأكد من أنكم تعالجون مسألة الفساد. |
Greater efforts are also needed to deal with the debt issue more decisively and effectively. | ويتطلب اﻷمر أيضا زيادة الجهود الرامية إلى معالجة قضية الديون بصورة أكثر حسما وفعالية. |
She has an issue with authority. | إن لديها مشكلة مع السلطة. |
Third, alternative approaches are being explored to deal with the issue of the nuclear fuel cycle. | ثالثا ، يجري استكشاف ن هج بديلة للتعامل مع قضية دورة الوقود النووي. |
The United Nations has progressed a great deal in reasserting the development issue and in building an agreement. | لقد أحرزت اﻷمم المتحدة قدرا كبيرا من التقدم في التأكيد على مسألة التنمية وفي التوصل إلى اﻻتفاق. |
We shall continue to deal with the humanitarian issue with an open heart and mind and in full cooperation with the international community in order to overcome these exceptional emergency situations. | وستظل حكومة السودان تتعامل دائما بقلب وفكر مفتوح، وتعاون أكيد وجاد مع المجتمع الدولي حتى يتم الخروج من هذه الظروف اﻻستثنائية. |
In response to this request, a task force was established by OECD to deal with the issue. | ونزولا على هذا الطلب تم إنشاء فرقة عمل من جانب منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي لتناول هذه المسألة. |
Therefore, the Committee needed to adopt a single procedure to deal with this issue in the future. | وبالتالي فإن على اللجنة اعتماد إجراء موحد للتعامل مع هذه المسألة في المستقبل. |
Does your organization deal with the issue of discrimination based on work and descent? Give some details with regard to the legal basis and the unit or section dealing with this issue. | 1 وصف موجز لإنشاء المؤسسة، وأسسها القانونية وسلطاتها ووظيفتها وتنظيمها. |
A special police unit is being set up to deal with this issue and to assist local police. | ويجري اﻵن إنشاء وحدة خاصة من وحدات الشرطة للتصدي لهذه المسألة ومساعدة الشرطة المحلية. |
And they said, Should he deal with our sister as with an harlot? | فقالا أنظير زانية يفعل باختنا |
The best hope is that we use this lesson finally to deal with this issue in a smarter fashion. | إن منتهى أملنا الآن يتلخص في استغلال هذا الدرس أخيرا للتعامل مع هذه القضية على نحو أكثر ذكاء. |
Drug production and trafficking is a major issue in Latin America that governments are constantly trying to deal with. | يعتبر إنتاج وتجارة المخدرات قضية كبيرة في أمريكا اللاتينية تسعى الحكومات باستمرار للتعامل معها. |
The General Assembly has to deal with that issue or else the Security Council will continue to do so. | ويتعين على الجمعية العامة أن تعالج هذه المسألة وإلا سيواصل مجلس الأمن القيام بذلك. |
Against this background, the Committee deems it appropriate to deal with the issue of compensation in the remedial paragraph. | وفي ظل هذه الخلفية، ترى اللجنة مناسبا تناول مسألة التعويض في الفقرة الخاصة بالتعويض. |
There was also a suggestion to deal with the issue of termination of the conciliation proceedings in article 24. | وكان هناك اقتراح آخر أيضا يطالب بتناول موضوع انتهاء عملية التوفيق في المادة ٢٤. |
The National Commission also had a special task force to deal with trafficking in children, an issue also addressed by the national action plan for children currently being drafted. | وتضم اللجنة الوطنية أيضا فريقا عاملا خاصا معنيا بالاتجار بالأطفال، وهو موضوع وارد أيضا في خطة العمل الوطنية من أجل الطفل الجاري إعدادها. |
An attempt to deal with all contingencies could lead to an indecipherable mosaic of rules. | ومحاولة وضع قواعد لجميع الحاﻻت الممكنة قد يؤدي الى إيجاد مجموعة متشابكة من القواعد. |
As the representative of Indonesia suggested, we can deal with that issue through general debate, in which delegations have the opportunity to raise the issue in their statements. | وكما اقترح ممثل أندونيسيا، بوسعنا أن نتناول تلك المسألة من خلال المناقشة العامة، حيث تتاح فيها للوفود فرصة إثارة هذه المسألة في بياناتها. |
To review cases of old outstanding balances of contributions and advise the secretariat on how to deal with this issue | (ه ) استعراض حالات أرصدة الاشتراكات المستحقة والإيعاز للأمانة بشأن كيفية معالجة هذه المسألة |
Views varied as to whether the Model Law or regulations would be the appropriate place to deal with the issue. | وتباينت الآراء حول ما إذا كان المكان الملائم لمعالجة المسألة هو القانون النموذجي أم اللوائح. |
Ireland continues to favour the early establishment of a subsidiary body to deal specifically with the issue of nuclear disarmament. | 10 لا تزال أيرلندا تؤيد التبكير بإنشاء هيئة فرعية تتولى تحديدا معالجة مسألة نزع السلاح النووي. |
A major issue under debate is how to improve existing arrangements to help low income countries to deal with shocks. | 39 وتجري مناقشة مسألة رئيسية بشأن كيفية تحسين الترتيبات القائمة لمساعدة البلدان ذات الدخل المنخفض على التعامل مع الصدمات. |
The Declaration seeks to deal with the issue of self determination in a way which banishes the spectre of coercion. | ويحاول اﻹعــﻻن أن يتصدى لقضية تقرير المصير بطريقة تنفي شبــح القســر. |
Welcoming with appreciation the initiative by the African diamond producing countries to launch an inclusive consultation process of Governments, industry and civil society, referred to as the Kimberley Process, to deal with the issue, | وإذ ترحب مع التقدير بمبادرة البلدان الأفريقية المنتجة للماس بالشروع في عملية تشاور شاملة للحكومات والأوساط الصناعية والمجتمع المدني، يشار إليها باسم عملية كيمبرلي، لمعالجة هذه القضية، |
Land mines are an economic development issue, a human rights issue and an environmental issue. | واﻷلغام البرية قضية تنمية اقتصادية، وقضية تتعلق بحقوق اﻻنسان، وقضية بيئية. |
The Special Rapporteur is in agreement with the view that it would be preferable to deal with the issue of liability in another forum. | ويتفق المقرر الخاص مع وجهة النظر التي تقول إنه من الأفضل معالجة مسألة المسؤولية في منتدى آخر. |
Although the Government had taken some steps to deal with the issue, there had not been any tangible results so far. | وعلى الرغم من قيام الحكومة باتخاذ بعض الخطوات لتناول هذه القضية، فإنه لم تظهر أية نتائج ملموسة حتى اليوم. |
Upon clarification of internal processes by the organizations, it was believed that other approaches were available to deal with this issue. | وبعد توضيح العمليات الداخلية من جانب المنظمات، رئي أنه ثمة ن هج أخرى لمعالجة هذه المسألة. |
Failure to deal with that issue through the creation of appropriate mechanisms would run the risk of the Treaty becoming irrelevant. | وإن عدم التعامل مع هذه المسألة من خلال إقامة آليات ملائمة سيعرض المعاهدة إلى خطر أن تصبح غير ذات أهمية. |
An appropriate procedure might have to be devised to deal with such situation. | فينبغي استنباط إجراء مناسب لمعالجة أي حالة من هذا القبيل. |
I know this split personality is not an easy thing to deal with. | أعلم، انفضام الشخصيه ليس أمرا هينا لنتعامل معه |
Timing is also an issue, especially with respect to saving incentives. | ويشكل التوقيت أيضا أهمية كبرى، وخاصة في ما يتصل بحوافز الادخار. |
In that regard, she wondered whether a plan of action would be developed to deal with that issue in a holistic manner. | وتساءلت، في ذلك الصدد، عن إمكانية وضع خطة عمل لمعالجة تلك القضية بطريقة شاملة. |
It must adopt a unified approach, since split responsibilities and divergent demands could only limit its capacity to deal with the issue. | وأضاف أنه ينبغي أن يتخذ نهجا موحدا، حيث أن تشعب المسؤوليات واختلاف المطالب من شأنها أن تحد من قدرة المجتمع الدولي للتعامل مع هذه المسألة. |
Related searches : An Issue With - Deal With - An Issue - Issue With - Deal Fairly With - Deal Mainly With - Only Deal With - Deal With Requirements - Deal With Goods - Close Deal With - Deal With Obstacles - Deal With Property - Do Deal With - Deal With Appeals