Translation of "currently being undertaken" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

The monthly review of accounts receivable is currently being undertaken.
78 يجري حاليا استعراض شهري لحسابات القبض.
Currently, detailed analyses are not being undertaken of payment repair charges.
65 ولا تجرى في الوقت الراهن أي تحليلات مفصلة لرسوم إصلاح عمليات الدفع.
Several speakers pointed to bilateral assistance activities and training that were currently being undertaken.
وأشار عدد من المتكلمين إلى أنشطة المساعدة التقنية والتدريب الثنائية التي تنف ذ حاليا.
In addition, research is currently being undertaken to launch a possible new project on trade facilitation.
وإضافة إلى ذلك، هنالك بحوث جارية لبدء مشروع جديد محتمل بشأن تيسير التجارة.
That is what is being done and undertaken at the review conference currently meeting in Budapest.
وهذا ما يجري عمله والتعهد به في المؤتمر اﻻستعراضي المعقود حاليا في بودابست.
All the above are achievable and reflect the work currently being undertaken under the current mandate on ERW.
17 وكل ما ذكر أعلاه يمكن تحقيقه كما أنه يعكس العمل الجاري حاليا في إطار الولاية القائمة بخصوص المتفجرات من مخلفات الحرب.
Currently, research is being undertaken on Customary Law and the findings will be helpful in the process of improving the law.
ويتم حاليا البحث في القانون العرفي، وسوف تساعد النتائج في عملية تحسين القانون.
Joint patrols were being undertaken.
ويجري حاليا القيام بدوريات مشتركة.
This is currently being implemented.
ويجري حاليا تطبيق الإجراء المذكور.
They are currently being updated.
ويجري حاليا استكمال الورقتين.
30. Thirty one technical cooperation projects currently are being implemented by ILO in this area, of which some are being undertaken in cooperation with other United Nations bodies and organizations.
٣٠ وتقوم منظمة العمل الدولية حاليا بتنفيذ ٣١ مشروعا للتعاون التقني في هذا المجال، بعضها بالتعاون مع هيئات اﻷمم المتحدة ومؤسساتها.
Impact assessment is currently being undertaken for the Habitat solid waste collection and disposal project for the city of Mal, Maldives, and for the inter island solid waste transport system to be undertaken shortly.
يجري حاليا اﻻضطﻻع بتقييم لﻷثر بالنسبة لمشروع الموئل الخاص بجمع النفايات الصلبة والتخلص منها في مدينة مال، بملديف، والشبكة المشتركة بين الجزر لنقل النفايات، وهو ما سيتم اﻻضطﻻع به قريبا.
The guidelines are currently being updated.
ويجري في الوقت الراهن استكمال هذه المبادئ التوجيهية.
software application is currently being developed.
ويجري حاليا تطوير نموذج للتطبيق الحاسوبي.
A process is currently being executed.
يتم تنفيذ عملية الآن.
B. Measures that are currently being approved by the relevant decision making bodies, or whose approval is currently being prepared or is currently planned
باء التدابير التي يجري إقرارها من قبل هيئات صنع القرار المختصة أو التي يجري حاليا التحضير أو التخطيط ﻹقرارها إمدادات الطاقة
Community based peace and reconciliation initiatives currently being undertaken in the humanitarian context should be expanded, as they are a good basis for national reconciliation.
وينبغي توسيع مبادرات السلام والمصالحة المجتمعية التي يجري اتخاذها حاليا في السياق الإنساني، إذ أنها تمثل أساسا جيدا للمصالحة الوطنية.
The Director of INSTRAW made a welcoming statement in which she referred to the ongoing restructuring process currently being undertaken within the United Nations Secretariat.
٩٦ وأدلت مديرة المعهد ببيان ترحيبي، أشارت فيه الى عملية اعادة التشكيل الجارية حاليا داخل اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة.
There are two standards currently being developed.
هناك نوعان من المعايير التي يجري إعدادها حاليا.
The final report is currently being finalized.
ويجري حاليا إعداد الصيغة النهائية للتقرير الختامي.
Recognizing the Caribbean Environment Outlook process currently being undertaken by the United Nations Environment Programme, and welcoming the support being provided by the Caribbean Environment Programme of the United Nations Environment Programme towards its implementation,
وإذ تسلم بعملية التوقعات البيئية في منطقة البحر الكاريبـي التي يضطلع بها حاليا برنامج الأمم المتحدة للبيئة، وإذ ترحب بالدعم الذي يوفره برنامج البيئة في منطقة البحر الكاريبـي التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة من أجل تنفيذ هذه العملية،
Recognizing the Caribbean Environment Outlook process currently being undertaken by the United Nations Environment Programme, and welcoming the support being provided by the Caribbean Environment Programme of the United Nations Environment Programme towards its implementation,
وإذ تسلم بعملية التوقعات البيئية في منطقة البحر الكاريبـي التي يضطلع بها حاليا برنامج الأمم المتحدة للبيئة، وإذ ترحب بالدعم الذي يوفره برنامج البيئة الكاريبـي التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة من أجل تنفيذ هذه العملية،
Recognizing the Caribbean Environment Outlook process currently being undertaken by the United Nations Environment Programme, and welcoming the support being provided by the Caribbean Environment Programme of the United Nations Environment Programme towards its implementation,
وإذ تسل م بعملية التوقعات البيئية في منطقة البحر الكاريبـي التي يضطلع بها حاليا برنامج الأمم المتحدة للبيئة، وترحب بالدعم الذي يوفره برنامج البيئة في منطقة البحر الكاريبـي التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة من أجل تنفيذ هذه العملية،
Out of the several peace keeping operations currently being undertaken by the Security Council, unfortunately a preponderant number of them happen to be located in our continent, Africa.
إذ يوجد لﻷسف في قارتنا، افريقيا، عدد أكبر من عمليات حفظ السﻻم المتعددة التي ينفذها مجلس اﻷمن حاليا.
Assistance was currently being provided to 158,000 refugees.
ويجري حاليا تقديم المساعدة إلى 000 158 لاجئ.
What is currently being done about the problem?
واو ماذا يجري حاليا لحل المشكلة
The national action plan is currently being finalized.
ويجري حاليا وضع اللمسات الأخيرة على خطة العمل الوطنية.
It was currently being used in 70 countries.
ويستخدم 70 بلدا حاليا هذه الخريطة.
Debt for drugs swaps are currently being considered.
ويجري النظر حاليا في إمكان مقايضة الديون بالمخدرات.
Implementing legislation for that Act was currently being drafted.
ويجري الآن صياغة تشريعات تسمح بتنفيذ هذا القانون.
A bill on domestic violence was currently being drafted.
ويجري في الوقت الراهن صوغ مشروع قانون بشأن العنف العائلي.
Similar memoranda are currently being negotiated with other Governments.
ويجري في الوقت الحالي التفاوض مع حكومات أخرى بشأن مذكرات مماثلة.
The issue was currently being discussed within the Government.
ولكن المسألة هي قيد المناقشة حاليا لدى الحكومة.
Such an approach is currently being used in Haiti.
وهذا النهج يستخدم حاليا في هايتي.
Indeed, the same work was apparently being undertaken by UNEP.
والواقع أن برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة يضطلع على نحو واضح بنفس العمل.
Sanitation programmes to improve health conditions were also being undertaken.
ويتم اﻻضطﻻع ببرامج في مجال المرافق الصحية لتحسين الظروف الصحية.
That process is being undertaken through the Conference on Disarmament.
وتلك العملية تجري من خﻻل مؤتمر نزع السﻻح.
On the whole, the fruitful reintegration of these refugees will create conditions conducive to the participation of all Cambodian citizens in the development programmes currently being undertaken in our country.
وبوجه عام، فإن إعادة إدماج هؤﻻء الﻻجئين بصورة مثمرة هي عملية تهيئ ظروفا تؤدي إلى مشاركة جميع المواطنين الكمبوديين في برامج التنمية الجاري تنفيذها في بلدنا.
(k) The Delhi Group noted the work currently being undertaken by the United Nations Expert Group on International Economic and Social Classifications to revise ISIC and produce Rev.4 by 2007.
(ك) أشار فريق دلهي إلى العمل الذي يقوم به حاليا فريق خبراء الأمم المتحدة المعني بالتصنيفات الاقتصادية والاجتماعية الدولية من أجل تنقيح التنقيح 4 للتصنيف الصناعي الدولي الموحد لجميع الأنشطة الاقتصادية بحلول سنة 2007.
For example, the commercial value of fisheries and bioprospecting can provide an idea of the direct use value of biodiversity, although the extent of bioprospecting activities currently being undertaken is unclear.
وعلى سبيل المثال، فالقيمة التجارية لمصائد الأسماك وعمليات التنقيب عن الموارد الاحيائية يمكن أن تعطي فكرة عن قيمة الاستخدام المباشر للتنوع البيولوجي، مع أنه ليس من الواضح ما نطاق عمليات التنقيب عن الموارد الاحيائية الجارية حاليا.
DAR approaches are currently being applied in Zambia and Uganda.
ويجري تطبيق ن ه ج المساعدة الإنمائية للاجئين في الوقت الراهن في زامبيا وأوغندا.
Workers were currently being trained to provide for their care.
ويجري تدريب عاملين لرعاية أولئك الأطفال.
The owner of the nightclub brothel is currently being prosecuted.
وتجري حاليا محاكمة صاحب الملهى الليلي بيت الدعارة.
A similar newsletter is currently being produced in Sri Lanka.
ويجري حاليا إنتاج نشرة مشابهة في سري لانكا.
Both military personnel were arrested and are currently being prosecuted.
واعتقل العسكريان وتجري محاكمتهما حاليا .

 

Related searches : Currently Undertaken - Being Undertaken - Work Being Undertaken - Is Being Undertaken - Currently Being Negotiated - Currently Being Addressed - Currently Being Conducted - Currently Being Established - Currently Being Checked - Currently Being Reviewed - Currently Being Built - Currently Being Examined - Currently Being Performed - Currently Being Edited