Translation of "continues to bring" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

At the same time, we need to be aware that the conflict continues and that it continues to bring an unacceptable toll of death and suffering.
وفي نفس الوقت، ينبغي ألا يغيب عن بالنا أن الصراع ما زال مستمرا وأنه ما زال يتسبب بخسائر غير مقبولة من الموت والمعاناة.
The Republic of Burundi pays tribute to the efforts made by ECOWAS and the United Nations to bring about a peaceful settlement of that conflict, which continues to bring such grief to the people of Liberia.
وجمهورية بوروندي تشيد بالجهود التي تبذلها الجماعة اﻻقتصادية لدول غربي أفريقيا واﻷمم المتحدة من أجل تحقيق تسوية سياسية لهذا الصراع الذي ﻻ يزال يسبب كل هذا اﻷسى لشعب ليبريا.
The Administrator continues to believe that UNDP involvement in management services helps to bring the traditional emphasis of UNDP to bear on sustainability and capacity building.
وﻻ يزال مدير البرنامج على اعتقاده بأن مشاركة البرنامج اﻻنمائي في الخدمات اﻻدارية تساعد على تحقيق الفائدة المرجوة من اهتمام البرنامج اﻻنمائي التقليدي بمجالي اﻻستدامة وبناء القدرات.
Indeed, its performance continues to astound me. Though it undoubtedly faces plenty of challenges, the key question is how likely they are to bring down the economy.
لكن أكثر ما أدهشني بشأن اقتصاد الصين هو مدى تميزه وتفرده. حقا، إن أداءه لا يزال يدهشني. فرغم التحديات الجمة التي يواجهها، يتركز السؤال الرئيس حول مدى احتمالية سقوط هذا الاقتصاد أمام تلك التحديات.
Given that Iran continues to pursue suspect nuclear programs, which could bring the Islamic Republic dangerously close to weapons capability, a leader with messianic visions is worrying.
وإذا ما علمنا أن إيران مستمرة في مساعيها الرامية إلى تنفيذ برنامجها النووي المثير للشبهات، والذي قد يقرب الجمهورية الإسلامية إلى حد خطير من تصنيع السلاح النووي، فلابد وأن يكون مثل هذا الزعيم ذي الرؤى المهدية مثارا للقلق والانزعاج.
He continues to explain
ثم يستمر في ايضاح مقصده
Democracy continues to triumph.
وما زالت الديمقراطية تحقق اﻻنتصارات.
To bring experience and lessons from the field full circle to contribute to the global base of knowledge, UN Habitat continues to produce two series of flagship reports in alternating years.
10 وللاستفادة الكاملة من الخبرات والدروس المستخلصة من العمل الميداني من أجل الإسهام في القاعدة العالمية للمعارف، يواصل الموئل إصداره السنوي لسلسلتين من التقارير الرئيسية مرة كل سنتين.
First, joblessness continues to spread.
فأولا، لا تزال البطالة في انتشار.
Meanwhile, Japan continues to languish.
وفي الوقت نفسه تظل اليابان واهنة ضعيفة.
More information continues to arrive.
ولا يزال المزيد من المعلومات يرد إلى الفريق.
Violence continues to affect Mogadishu.
39 ولا تزال أعمال العنف تطال مقديشو.
To bring full circle the lessons of its activities and networks in a contribution to the global base of knowledge, UN Habitat continues to produce two flagship reports in alternating years.
25 ولتحقيق الاستفادة الكاملة من الدروس المستفادة من أنشطة الموئل وشبكاته كمساهمة في القاعدة العالمية للمعارف، يواصل الموئل إصدار تقريرين رئيسيين بالتناوب كل عام.
So China continues to run a giant trade surplus, and the US continues to spend and borrow.
وعلى هذا فإن الصين ما زالت تحتفظ بفوائض تجارية عملاقة، في حين استمرت الولايات المتحدة في الإنفاق والاقتراض.
Finally, employment continues to contract rapidly.
وأخيرا ، ما زالت فرص العمل مستمرة في الانكماش بسرعة.
Indeed, Taylor continues to incite trouble.
إن تيلور يواصل في واقع الأمر التحريض على إثارة القلاقل والاضطرابات.
Worse still, it continues to increase.
والأسوأ من ذلك أن الفجوة آخذة في الاتساع.
The influence continues to this day.
كما يستعمل أيضا في الكتابة العربية.
Adoption of alternatives continues to increase
5 اتباع البدائل لا يزال مستمرا
The HIV pandemic continues to escalate.
ويستمر انتشار وباء فيروس نقص المناعة البشرية في التصاعد.
The environment continues to be devastated.
ولا تزال البيئة تدمر.
KPS continues to assume greater responsibilities.
21 وما زالت دائرة شرطة كوسوفو تضطلع بمسؤوليات متزايدة.
This continues to be the case.
وﻻ يزال اﻷمر كذلك.
And that gap continues to widen.
و هذه الفجوة تزداد اتساعا.
Our premise continues to be that the United Nations steps must be directed towards supporting the peaceful efforts of the Contact Group to bring the parties to accept the Group apos s proposals.
وما زلنا نفترض أن تكون خطوات اﻷمم المتحدة موجهة نحــــو دعـــم الجهود السلمية التي يبذلها فريق اﻻتصال ﻻقناع اﻷطراف بقبول اقتراحات الفريق.
She continues
أكملت
She continues
وتتابع
She continues
و تستمر قائلة
Fighting continues.
والمعارك مستمرة.
howling continues
يستمر العواء
singing continues
رجل يتأوه
(Applause continues)
(تصفيق)
(Applause continues)
شكرا شكرا جزيلا
Sobbing Continues
كفاك
Knocking Continues
نوكينغ كونتينيس
Knocking Continues
طرق مستمرة
Laughing Continues
يضحك مستمر
Laughing Continues
يضحك مستمر
Shouting Continues
تواصل الصراخ
(CHANTING CONTINUES)
الكساندر , الكساندر
With regard to the so called question of the Western Sahara, the Settlement Plan is being implemented, and the Secretary General continues to bring all new developments to the attention of the Security Council.
أما ما يسمى بقضية الصحراء الغربية، فإن مسلسل التسوية اﻷممي يأخذ طريقه هناك. ويواصل اﻷمين العام إحاطة مجلس اﻷمن بكل ما يستجد من تطورات في هذا الصدد.
Israel s main concern continues to be security.
إن مسألة الأمن تظل تشكل مصدر القلق والانزعاج الرئيسي في نظر إسرائيل.
Yet growth continues to be painfully slow.
ورغم هذا ظل النمو بطيئا بشكل مؤلم.
The region continues to breed only losers.
فالمنطقة لا تكف عن إنتاج الخاسرين فقط.
African agriculture continues to face serious challenges.
إن الزراعة الأفريقية ما زالت تواجه تحديات خطيرة.

 

Related searches : Bring To - Continues To Boom - Continues To Flow - Continues To Follow - Continues To Show - Continues To Reflect - Continues To Function - Continues To Monitor - Continues To Attract - Continues To Lead - Which Continues To - Continues To Fail - Continues To Mature - Continues To Excel