Translation of "continues throughout" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

A dynamic process that continues throughout life.
وهي عملية ديناميكية تستمر مدى الحياة.
This same battle continues throughout the world today.
مثل هذا الصراع يستمر من خلال عالمنا اليوم
The aggressor offensive continues with somewhat decreased intensity throughout the night.
فقد استمر الهجوم العدواني بشدة أقل بعض الشيء طوال الليل كله.
The LRA continues to maintain bases and moves relatively freely throughout the region.
ويستمر جيش الرب للمقاومة بالاحتفاظ بقواعد وحرية حركة نسبية في كل أنحاء المنطقة.
People have struggled throughout history to live better, but humankind continues to suffer.
خاض الناس الكفاح طيلة التاريخ ليحيوا حياة أفضل، ولكن البشرية لا تزال تعاني.
Terrorism continues to rage throughout the world, seriously threatening international peace and security.
ما زال الإرهاب يضرب بعنف في جميع أنحاء العالم، مهددا السلم والأمن الدوليين تهديدا خطيرا.
As a result, the current peace process continues to arouse expectations throughout the world.
ونتيجة لذلك، ﻻ تزال عملية السلم الحالية تثير التوقعات في العالم أجمع.
The Group continues to be concerned about the egregious lack of air safety standards throughout the country, where air traffic continues to increase.
96 وما زال الفريق يشعر بالقلق نظرا للافتقار الشديد إلى معايير سلامة الطيران في جميع أنحاء البلاد حيث تطرد الزيادة في حركة الطائرات.
Management continues to pay close attention to the amounts recorded as unliquidated obligations throughout the year.
وما زالت الإدارة تولي اهتماما شديدا للمبالغ المسجلة بوصفها التزامات غير مصفاة على امتداد السنة.
Management continues to pay close attention to the amounts recorded as unliquidated obligations throughout the year.
وما زالت الإدارة تولي اهتماما شديدا للمبالغ المسجلة بوصفها التزامات غير مصفاة على مدار السنة.
The substantive offices continue to deploy throughout Sierra Leone and the Mission area continues to include Conakry.
ويتواصل نشر المكاتب الفنية في جميع أنحاء سيراليون، وما زالت منطقة البعثة تشمل كوناكري.
The Islamic Republic of Afghanistan continues to enhance the protection and promotion of human rights throughout the country.
وتواصل جمهورية أفغانستان الإسلامية تعزيز حماية حقوق الإنسان والنهوض بها في جميع أنحاء البلد.
Misery is increasing throughout the world, and the gap between the richest and the poorest continues to widen.
إن البؤس يتزايد في جميع أنحاء العالم، والفجوة بين اﻷغنى واﻷفقر مستمرة في اﻻتساع.
Malaria continues to rage throughout the tropical world, despite the availability of highly effective measures for prevention and treatment.
فالملاريا ما زالت متفشية في أنحاء المناطق المدارية من العالم، برغم توافر تدابير شديدة الفعالية للوقاية والعلاج.
Comment by the Administration. The standards task force of the ICT Board continues to address ICT standards throughout the Secretariat.
84 تعليقات الإدارة تواصل فرقة العمل المعنية بالمعايير التابعة لمجلس تكنولوجيا المعلومات والاتصالات معالجة معايير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في كافة أنحاء الأمانة العامة.
UNOCI continues to facilitate, in cooperation with ECOWAS and other international partners, preparations for the redeployment of State administration throughout the country.
37 تواصل عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، بالتعاون مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وشركاء دوليين آخرين، تيسير الاستعدادات لإعادة بسط إدارة الدولة في سائر أنحاء البلاد.
The mining continues throughout the year and there is a camp in the neighbourhood of Diarabala where the workers spend the night.
ويستمر التعدين طوال السنة، وهناك مخي م بالقرب من ديارابالا يقضي فيه العاملون الليل.
Political parties in general are unable to function, as the Government continues to restrict freedom of speech, expression and assembly throughout the country.
ويتعذر على الأحزاب السياسية عموما مزاولة نشاطها، إذ تواصل الحكومة تقييد حرية الكلام والتعبير والتجمع في جميع أنحاء البلد.
UNMIL continues to monitor court cases throughout the country and is also spearheading efforts to facilitate the provision of legal aid services to defendants.
48 وتواصل بعثة الأمم المتحدة في ليبريا رصد القضايا المنظورة أمام المحاكم في كل أنحاء البلد كما تتصدر الجهود المبذولة نحو تسهيل توفير خدمات المساعدة القانونية للمتهمين.
MADRID Instability continues to spread in the Middle East, with the military coup in Egypt the latest episode to trigger political tremors throughout the region.
مدريد ــ يبدو أن حالة عدم الاستقرار تواصل الانتشار في الشرق الأوسط، حيث يأتي الانقلاب العسكري في مصر كحدث أخير يحرك هزات سياسية في مختلف أنحاء المنطقة.
The issue of the brotherly country of Afghanistan has been and continues to be of great interest to the Kingdom of Saudi Arabia. Saudi Arabia continues to provide assistance to the people of Afghanistan as it did throughout their heroic struggle.
إن قضية الدولة الشقيقة أفغانستان كانت وﻻ تزال تحوز على اهتمام المملكة العربية السعودية التي ما فتئت تقدم العون الى شعب افغانستان مثلما كانت تفعل خﻻل نضاله البطولي.
Moreover, the cultivation, processing, and trafficking of cocaine and heroin continues throughout the Andean Ridge, despite tough eradication measures and extradition of traffickers by the US.
ولا تزال أنشطة زراعة ومعالجة وتهريب الكوكايين والهيروين مستمرة في مختلف أنحاء منطقة جبال الأنديز، على الرغم من تدابير الاستئصال الخشنة وتسليم المجرمين من تجار المخدرات من ق ب ل الولايات المتحدة.
While the Vietnam War continues to haunt the region, there are also fresh wounds of war that need to be taken care of throughout Southeast Asia.
وبينما يخيم شبح الحرب الفيتنامية على المنطقة، توجد جروح حديثة نتجت عن حرب تستوجب الالتفات إليها والاهتمام بها في جنوب شرق آسيا.
Fourth, the process of intervening on behalf of individuals where there are allegations of human rights violations of relevance to the mandate continues throughout the year.
٧ المحور الرابع، ويجري في إطاره التدخل على مدار العام لصالح اﻷفراد الذين يدعون بحصول انتهاكات لحقوق اﻹنسان مما يتصل بوﻻية المقرر الخاص.
Although the percentage of population assistance channelled by non governmental organizations has decreased since 2002, the non governmental organization channel continues to predominate throughout all the world regions.
وعلى الرغم من انخفاض النسبة المئوية للمساعدة السكانية المنقولة عبر قناة المنظمات غير الحكومية منذ عام 2002، فإنها لا تزال القناة المهيمنة في جميع مناطق العالم.
She continues
أكملت
She continues
وتتابع
She continues
و تستمر قائلة
Fighting continues.
والمعارك مستمرة.
howling continues
يستمر العواء
singing continues
رجل يتأوه
(Applause continues)
(تصفيق)
(Applause continues)
شكرا شكرا جزيلا
Sobbing Continues
كفاك
Knocking Continues
نوكينغ كونتينيس
Knocking Continues
طرق مستمرة
Laughing Continues
يضحك مستمر
Laughing Continues
يضحك مستمر
Shouting Continues
تواصل الصراخ
(CHANTING CONTINUES)
الكساندر , الكساندر
SEOUL As China continues its unremitting rise, people throughout East Asia are wondering whether their states will ever be able to achieve the peaceful, stable relations that now characterize Europe.
سول ـ مع استمرار الصين في الصعود، يتساءل الناس في مختلف أنحاء شرق آسيا عما إذا كانت بلدانهم قد تتمكن على الإطلاق من تحقيق العلاقات السلمية المستقرة التي تتسم بها أوروبا اليوم.
Egypt s revolution continues.
إن الثورة في مصر لا تزال مستمرة.
She then continues ...
ثم تكمل
She then continues
وتظهر حقيقة المكان الرائعة
She then continues
وأكملت

 

Related searches : It Continues - Continues Unabated - Continues Improvement - Continues With - Continues From - And Continues - Continues For - Tradition Continues - Continues Supply - Progress Continues - Work Continues - Cycle Continues - Life Continues