Translation of "consider the implications" to Arabic language:


  Examples (External sources, not reviewed)

(d) To consider the implications for private companies with respect to mercenary activities.
(د) النظر في الآثار المترتبة على أنشطة المرتزقة بالنسبة للشركات الخاصة.
But few have stopped to consider this shift s implications for families like mine.
ولكن ق لة من الناس توقفوا للنظر في الآثار المترتبة على مثل هذا التحول بالنسبة لأسر مثل أسرتي.
The argument is that the design of the programme has to consider its sociopolitical implications from the start.
ومن هنا ينبغي عند تصميم البرنامج مراعاة آثاره اﻻجتماعية السياسية من البداية.
China must also consider the implications of North Korea s actions on its own fractious relations with Japan.
يتعين على الصين أيضا أن تفكر مليا في العواقب التي تخلفها تصرفات كوريا الشمالية على علاقاتها المتوترة مع اليابان.
My Government has begun to consider the implications for New Zealand of relevant aspects of the Programme of Action.
لقد بدأت حكومتي النظر في اﻵثار التي ترتبها على نيوزيلندا اﻷوجه الوثيقة الصلة من برنامج العمل.
But I look at something like this, and I consider the implications of trust and confidence in the purchase process.
ولكني أنظر لشيئ كهذا، وأفكر في العواقب المترتبة على الثقة في عملية الشراء،
Invite the Bretton Woods institutions to consider the issue of debt sustainability and the implications of an HIPC initiative for Haiti.
7 دعوة مؤسسات بريتون وودز إلى النظر في قضية القدرة على تحمل الديون ومضامين مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون لفائدة هايتي.
They requested the Committee of Senior Officials to consider the financial and administrative implications of strengthening the Office as outlined above.
وطلب الى لجنة كبار المسؤولين أن تنظر في اﻵثار المالية واﻹدارية المترتبة على تعزيز المكتب على النحو المبين أعﻻه.
Such notification would also prompt the depositories of the Treaty to consider the issue and its implications as a matter of urgency
وتقوم الجهات الوديعة للمعاهدة في إثر ذلك الإشعار بالنظر أيضا في المسألة وآثارها على سبيل الاستعجال
Before the Conference takes a decision or makes a recommendation, the implementation of which might have programme budget implications for the United Nations, it shall receive and consider a report from the secretariat on such implications.
يتلقى المؤتمر، قبل أن يتخذ قرارا أو يقدم توصية قد تترتب على تنفيذه أو تنفيذها آثار بالنسبة للميزانية البرنامجية للأمم المتحدة، تقريرا من الأمانة عن هذه الآثار وينظر فيه.
Invites the Bretton Woods institutions to consider the issue of debt sustainability and the implications of the Highly Indebted Poor Countries (HIPC) initiative for Haiti
15 يدعـو مؤسسات بريتون وودز إلى النظر في مسألة القدرة على تحمل الديون والآثار المترتبة على مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون بالنسبة لهايتي
That report will also consider any pressing new and emerging issues with implications for the broader sustainable development agenda of small island developing States.
وسينظر ذلك التقرير أيضا في أي قضايا ملحة جديدة أو ناشئة وآثارها على برنامج التنمية المستدامة الأعم المقرر للدول الجزرية الصغيرة النامية.
Consider the Great Depression and the implications of market economies inability back then to recover on their own, owing to the burden of long term unemployment.
ولنتأمل هنا أزمة الكساد الأعظم في ثلاثينيات القرن العشرين وعجز اقتصادات السوق آنذاك عن تحقيق التعافي من تلقاء نفسها، نظرا للعبء المتمثل في البطالة الطويلة الأجل.
In that way, delegations would have time to familiarize themselves with all the documents and to consider carefully the financial implications of the proposals they contained.
وهكذا سيتسع للوفود الوقت الﻻزم لﻻطﻻع على جميع الوثائق وإجراء تقييم دقيق لما تنطوي عليه اﻻقتراحات من آثار مالية.
For The total annual financial implications read The total monthly financial implications
يستعاض عن عبارة مجموع الآثار المالية السنوية بعبارة مجموع الآثار المالية الشهرية .
Implications
7 الآثار
Most draft resolutions of the Economic and Social Council originate in the functional commissions that receive written implications statements when they consider draft resolutions at their sessions.
وتنشأ مشاريع قرارات المجلس اﻻقتصادي واﻻجتماعي، في معظمها، في اللجان الفنية التي تتلقى بيانات خطية عن اﻵثار المترتبة عندما تنظر في مشاريع القرارات في دوراتها.
Recommends that the General Assembly consider the budget implications of the present resolution for the International Narcotics Control Board, in particular the work of its secretariat concerning precursor control
5 توصي بأن تنظر الجمعية العامة في الآثار المالية لهذا القرار على الهيئة الدولية لمراقبة السلائف، وخصوصا على أعمال أمانتها المتعل قة بمراقبة السلائف
In a case of non compliance or of withdrawal from the Treaty, the Council should consider promptly the implications for international peace and security and take the appropriate measures.
إذ يتعين على المجلس، في حالة عدم الامتثال أو الانسحاب من المعاهدة، النظر فورا في النتائج المترتبة على ذلك فيما يتعلق بالسلم والأمن الدوليين واتخاذ تدابير مناسبة.
Think of the implications.
فكر في التأثير
Work out the implications.
ونحلل الآثار.
149. The Minister of Defence, in consultation with the Co Minister of Interior and the Minister of Justice, should consider the institutional implications of the recurring problems of military lawlessness.
١٤٩ وينبغي أن يقوم وزير الدفاع، بالتشاور مع الوزيرين المشاركين لوزارة الداخلية ووزارة العدل، بالنظر في اﻵثار المؤسسية للمشاكل المتكررة الناجمة عن عدم احترام القانون من جانب العسكريين.
Policy implications
تبعات السياسات
Budgetary implications
الآثار المترتبة في الميزانية
Financial implications
ثاني وعشرين الآثار المالية
Budget implications
سادسا الآثار المترتبة في الميزانية
Furthermore, we must consider the implications, not only for the functioning and representation of the Security Council, but also within each particular region and for the desirable balance among regions.
ثم إن علينا أن ننظر فيما يترتب عليه من آثار، ﻻ على أداء المجلــس وتمثيله فحسب، وإنما أيضا في إطار كل منطقـــة إقليميــة على حدة، وعلى التوازن المنشود فيما بين المناطق اﻹقليمية.
It therefore appealed to the Governments or (Mr. Bangali, Sierra Leone) caretaker Governments in the countries concerned to consider the broader implications of peace rather than short term political gains.
ولذا فإنه يناشد الحكومات القائمة أو اﻻنتقالية في البلدان المعنية النظر فيما ينطوي عليه السلم من آثار على نطاق أوسع، عوضا عن المكاسب السياسية القصيرة اﻷجل.
The policy implications are clear.
الواقع أن المعاني السياسية الضمنية هنا واضحة.
Legal implications of the situation
ثالثا الآثار القانونية
implications of the International Tribunal
واﻵثار المالية المترتبة على إنشائها
The chapter will consider that violence against women can be a cause as well as a consequence, and the implications of this linkage for effective prevention and victim support efforts.
10 وسيضع الفصل في الاعتبار أن العنف ضد المرأة يمكن أن يكون سببا ونتيجة أيضا، وسينظر في الآثار المترتبة على هذه الرابطة فيما يتعلق بفعالية جهود المنع وجهود دعم الضحايا.
Require individuals to have a clear understanding of the content and purpose of their research or other work, and to consider its potential security consequences including dual use implications
4 أن تتطلب من الأفراد أن يكون لديهم فهم واضح لمضمون وأغراض بحوثهم أو أي أعمال أخرى، والنظر في الآثار الأمنية المحتملة المترتبة عليها بما في ذلك الآثار المترتبة على الاستخدام المزدوج
Before long, the Council will also have to consider the implications of the likely commencement of a US troop drawdown in Afghanistan, another area of direct importance to India s national security.
وقبل مرور وقت طويل، فسوف يكون لزاما على المجلس أيضا أن يفكر في العواقب التي قد تترتب على خفض القوات الأميركية المرجح في أفغانستان، وهي منطقة أخرى تشكل أهمية مباشرة للأمن القومي الهندي.
Likewise, the Advisory Committee still had to consider a number of statements of programme budget implications the Main Committees of the General Assembly had until 1 December 2004 to submit them.
وبالمثل، لا يزال يتعين على اللجنة الاستشارية أن تنظر في عدد من بيانات الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية، التي لا تزال لدى اللجان الرئيسية للجمعية العامة مهلة حتى 1 كانون الأول ديسمبر 2004 لكي تقدمها.
Implications for UNICEF
رابعا الآثار المترتبة على أنشطة اليونيسيف
Implications for UNICEF
خامسا الآثار المترتبة بالنسبة لليونيسيف
Programme budget implications
الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية
Financial implications 103
خامسا الأمانة
e) Regional implications
(هـ) الآثار الإقليمية
II. Financial implications
ثانيا اﻵثار المالية
(d) Staffing implications
)د( اﻵثار المترتبة على مﻻك الموظفين
(d) Staffing implications
)د( اﻵثار المتعلقة بمﻻك الموظفين
UNCTAD also asked the Trade and Development Board to consider the implications for appropriate adjustments for the commitments contained in the Programme of Action in respect of targets and levels of ODA.
وطلب اﻷونكتاد أيضا الى مجلس التجارة والتنمية أن ينظر في اﻵثار المترتبة على إجراء تعديﻻت مناسبة لﻻلتزامات الواردة في برنامج العمل فيما يتصل باﻷرقام المستهدفة للمساعدة اﻹنمائية الرسميـــة ومستوياتها.
The US experience has wider implications.
والواقع أن تجربة الولايات المتحدة كانت ذات تداعيات أوسع نطاقا.

 

Related searches : Review The Implications - Understand The Implications - The Implications Thereof - Consider The Agreement - Consider The Purchase - Consider The Point - Consider The Advantages - The Parties Consider - Consider The Scope - Consider The Audience - Consider The Concept - Consider The Difference - Consider The Challenges - Consider The Price