Translation of "conformity with law" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Conformity - translation : Conformity with law - translation : With - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Para. 19 Law reforms to ensure conformity with the Convention. | الفقرة ١٩ إصﻻحات القانون لكفالة انسجامه مع اﻻتفاقية. |
Moreover, any provisions should be in conformity with international humanitarian law and the Charter. | وفضلا عن ذلك فأي أحكام لا بد أن تكون متسقة مع القانون الإنساني الدولي ومع الميثاق. |
In both cases, the effect is to ensure conformity with the law of armed conflict. | والنتيجة في كلتا الحالتين هي تأكيد التقي د بقانون النزاع المسلح. |
To expand and strengthen the protection of civilians in complex emergencies, in conformity with international humanitarian law. | توسيع نطاق حماية المدنيين في حالات الطوارئ المعقدة، وتعزيز هذه الحماية وفقا للقانون الإنساني الدولي. |
The Estonian Law on Aliens was determined to be in conformity with internationally accepted norms and standards. | وتقرر بأن قانون اﻷجانب اﻻستوني يتماشى مع القواعد والمعايير المقبولة دوليا. |
France has often stated its readiness to accept a solution to the question in conformity with both its national law and international law. | وقد أعربت فرنسا مرات كثيرة عن استعدادها لقبول حل للمسألة يتفق وقانونها الوطني والقانون الدولي. |
That meant that where international humanitarian law applied, acts that were carried out in conformity with such law must not be criminalized by another body of law. | وبمعنى أنه عندما يكون القانون الإنساني الدولي منطبقا فإن الأفعال التي تتم وفقا له يتعين ألا ت جر م بنصوص قانونية أخرى. |
Conformity with operating standards | سادسا الامتثال للمعايير التنفيذية |
Conformity with COP guidance | )د( التطابق مع توجيهات مؤتمر اﻷطراف |
In its brief the HRI encouraged the court to recognise the fundamental principle that domestic law should be interpreted in conformity with international law. | ودفع المعهد في هذا الموجز المحكمة للإقرار بالمبدأ الأساسي بضرورة تفسير القانون المحلي تمشيا مع القانون الدولي. |
the restoration of law, order and civil authority throughout Bosnia and Herzegovina in conformity with the nine constitutional principles | عودة القانون والنظام والسلطة المدنية في كافة أراضي البوسنة والهرسك وفقا للمبادئ الدستورية التسعة |
Geographical indications may only be used in conformity with the conditions prescribed by the law of the country of origin. | 5 لا يجوز استخدام العلامات الجغرافية إلا وفقا للشروط المنصوص عليها في قانون بلد المنشأ. |
The Committee also recommends that the Convention be incorporated in domestic law and to undertake the necessary steps to bring customary law in conformity with the Convention. | وتوصي اللجنة كذلك بأن تدمج الاتفاقية في التشريعات المحلي ة وباتخاذ التدابير اللازمة لتأمين الاتساق بين القوانين العرفية والاتفاقية. |
All rules relating to privacy and property rights must be in strict conformity with international human rights and humanitarian law norms. | 54 يجب أن تكون جميع القواعد المتعلقة بالخصوصيات وحقوق الملكية متفقة تماما مع قواعد قانون حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولية. |
In addition, at least some of the coercive measures taken during the security check were not in conformity with Swedish law. | وبالإضافة إلى ذلك، كان جزء على الأقل من التدابير القسرية التي اتخذت أثناء التفتيش الأمني مخالفا للقانون السويدي. |
The court does, however, have discretion in cases where confessions have been obtained voluntarily but not in conformity with the law. | بيد أن لديها هذه الصﻻحية في حاﻻت الحصول على اﻻعترافات بصورة طوعية ولكنها مخالفة للقانون. |
It would also be in conformity with the United Nations Charter, the principles of international law and the sovereignty of nations. | كما أنه سيتماشى مع ميثاق اﻷمم المتحدة ومبادئ القانون الدولي وسيادة الدول. |
Reaffirming that all measures to counter terrorism must be in strict conformity with international law, including international human rights standards and obligations, | وإذ تؤكد من جديد أن جميع التدابير التي تتخذ لمكافحة الإرهاب يجب أن تكون متوافقة على نحو تام مع القانون الدولي، بما في ذلك المعايير والالتزامات الدولية لحقوق الإنسان، |
Reaffirming that all measures to counter terrorism must be in strict conformity with international law, including international human rights standards and obligations, | وإذ تؤكد من جديد وجوب تطابق كافة تدابير مكافحة الإرهاب تطابقا تاما مع القانون الدولي، بما في ذلك المعايير والالتزامات الدولية المتصلة بحقوق الإنسان، |
Enforcement measures, provisional measures, and disqualifications, on condition that they are in conformity with Syrian law appeals damages and other civil consequences | 1 لأجل تنفيذ ما ينجم عنها من تدابير الاحتراز ومن فقدان الأهلية والإسقاط من الحقوق ما دامت متفقة والقانون السوري وتنفيذ الردود والتعويضات والنتائج المدنية الأخرى. |
Any peace process undertaken by the mediators or others must be in conformity with the principles of international law and human rights. | إن أيـة عمليـة سلـم يضطلــع بهـا الوسطــاء أو غيرهم يجب أن تتسق ومبادئ القانون الدولي وحقوق اﻹنسان. |
Laws which were applied during previous governments have been retained only in so far as they are in conformity with Islamic law. | وﻻ ي بقى على القوانين التي كانت مطبقة في عهد الحكومات السابقة إﻻ بقدر اتفاقها مع الشريعة اﻹسﻻمية. |
Questions concerning matters governed by this Convention which are not expressly settled in it are to be settled in conformity with the general principles on which it is based or, in the absence of such principles, in conformity with the law applicable by virtue of the rules of private international law. | 2 المسائل المتعلقة بالأمور التي تحكمها هذه الاتفاقية ولكن لا تحسمها بوضوح تسوى وفقا للمبادئ العامة التي تقوم عليها، أو وفقا للقانون المنطبق بمقتضى قواعد القانون الدولي الخاص، في حال عدم وجود مثل تلك المبادئ. |
INFORMATION FURNISHED IN CONFORMITY WITH THE CONVENTION | معلومات مقدمة وفقا ﻻتفاقية تسجيل اﻷجسام |
conformity with article 15 of the Convention | وفقـا للمادة ١٥ من اﻻتفاقية |
A State party can derogate some of its rights only by law and to the extent of conformity with law, and exclusively with a view to the general well being in a democratic society. | 83 لا يجوز لأي دولة طرف أن تقي د بعض الحقوق إلا بموجب القانون وبقدر ما يتوافق ذلك مع القانون، على ألا يقتصر الغرض من ذلك التقييد على ضمان الرفاه العام في مجتمع ديمقراطي. |
The fight against terrorism must be conducted in conformity with international human rights and humanitarian law and in a democratic spirit, with respect for fundamental freedoms. | وأضافت أن الكفاح ضد الإرهاب يجب أن يجري بما يتفق مع حقوق الإنسان الدولية والقانون الإنساني وبروح ديمقراطية، مع احترام الحريات الأساسية. |
The Swedish Government is of the view that this kind of legislation with extraterritorial effects is not in conformity with the basic principles of international law. | وترى حكومة السويد أن هذا النوع من التشريع الذي يتضمن آثارا تتجاوز حدود الدول التي تسنه ﻻ يتفق مع المبادئ اﻷساسية للقانون الدولي. |
However, we firmly believe that counter terrorism activities must at all times be in conformity with respect for the United Nations Charter and international law, including international human rights law and refugee and humanitarian law. | ومع ذلك فإننا مقتنعون اقتناعا راسخا بأن أنشطة مكافحة الإرهاب يجب أن تكون دائما متسقة مع احترام ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي، بما في ذلك القانون الدولي لحقوق الإنسان وقانون اللاجئين والقانون الإنساني. |
(e) To ensure respect for, and recognition of the traditional systems of justice of indigenous peoples, in conformity with international human rights law | (ه ) ضمان احترام نظم العدالة التقليدية للشعوب الأصلية والاعتراف بهذه النظم، بما يتوافق مع القانون الدولي لحقوق الإنسان |
All rules pertaining to the rights of association and assembly must be in strict conformity with international human rights and humanitarian law norms. | 55 يجب أن تكون جميع القواعد ذات الصلة بحقي التجمع وتكوين الجمعيات متفقة تماما مع قواعد قانون حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولية. |
Restrictions should be based on binding instruments negotiated in conformity with international law, taking into account the interests of transparency, legitimacy and effectiveness. | وينبغي أن تكون القيود قائمة على صكوك ملزمة يتم التفاوض بشأنها وفقا للقانون الدولي، مع مراعاة الشفافية والمشروعية والفعالية. |
Essential to achieving that goal are the proposed systems for certification and eco labelling, provided that they are in conformity with international law. | والنظم المقترحة لإصدار الشهادات والوسم بالعلامات الإيكولوجية أساسية لتحقيق ذلك الهدف، شريطة تطابقها مع القانون الدولي. |
9. Any regional arrangement for disarmament and arms limitation should be in conformity with the Charter of the United Nations and international law. | ٩ ينبغي ﻷي اتفاق اقليمي بشأن نزع السﻻح والحد من اﻷسلحة أن يكون متسقا مع ميثاق اﻷمم المتحدة والقانون الدولي. |
The peacemaking contingents are deployed on the basis of bilateral and multilateral agreements which are in conformity with the rules of international law. | وت وزع وحدات صنع السلم على أساس اﻻتفاقات الثنائية والمتعددة اﻷطراف التي تتفق مع قواعد القانون الدولي. |
2. Questions concerning matters governed by this Convention which are not expressly settled in it are to be settled in conformity with the general principles on which it is based or, in the absence of such principles, in conformity with the law applicable by virtue of the rules of private international law. | 2 تسوى المسائل المتعلقة بالأمور التي تحكمها هذه الاتفاقية ولكن لا تحسمها بوضوح، وفقا للمبادئ العامة التي تقوم عليها، أو وفقا للقانون المنطبق بمقتضى قواعد القانون الدولي الخاص، في حال عدم وجود مثل تلك المبادئ. |
2. Questions concerning matters governed by this Convention that are not expressly settled in it are to be settled in conformity with the general principles on which it is based or, in the absence of such principles, in conformity with the law applicable by virtue of the rules of private international law. | 2 المسائل المتعلقة بالأمور التي تحكمها هذه الاتفاقية ولم تتم تسويتها فيها صراحة ت سو ى، وفقا للمبادئ العامة التي تستند إليها الاتفاقية أو، في حال عدم وجود مثل تلك المبادئ، وفقا للقانون المنطبق بمقتضى قواعد القانون الدولي الخاص. |
2. Questions concerning matters governed by this Law which are not expressly settled in it are to be settled in conformity with the general principles on which this Law is based. | 2 المسائل المتعلقة بالأمور التي يحكمها هذا القانون ولا يسويها صراحة تسوى وفقا للمبادئ العامة التي يستند إليها هذا القانون. |
2. Questions concerning matters governed by this Law which are not expressly settled in it are to be settled in conformity with the general principles on which this Law is based. | 1 يولى الاعتبار في تفسير هذا القانون لمصدره الدولي وللحاجة إلى تشجيع توحيد تطبيقه ومراعاة حسن النية. |
Ms. Dairiam asked what was the conceptual and legal framework for bringing the domestic law into conformity with the Convention and where in the domestic law the definition of equality appeared. | 16 السيدة ديريام سألت ما هو الإطار المفاهيمي والقانوني لجعل القانون الداخلي متوافقا مع الاتفاقية وأين ي ر د تعريف المساواة في القانون الداخلي. |
Reform of National Laws (including Customary Traditional Systems of Law) and Constitutions to Address Discriminatory Practices and Gaps and to Advance the Protection of Women's Rights in Conformity with International Law | أولا إصلاح القوانين والدساتير الوطنية (بما في ذلك الأنظمة القانونية العرفية التقليدية) للتصدي للممارسات والثغرات التمييزية والنهوض بحماية حقوق المرأة وفقا للقانون الدولي |
INFORMATION FURNISHED IN CONFORMITY WITH THE CONVENTION ON | معلومات مقدمة وفقا ﻻتفاقية تسجيل اﻷجسام |
ASSEMBLY RESOLUTION 1514 (XV) APPLIES, IN CONFORMITY WITH | التي ينطبق عليها قرار الجمعية العامة ١٥١٤ )د ١٥(، |
The present articles apply only to the effects of a succession of States occurring in conformity with international law and, in particular, with the principles of international law embodied in the Charter of the United Nations. | لا تنطبق هذه المواد إلا على آثار خلافة الدول التي تحدث طبقا للقانون الدولي، وخاصة طبقا لمبادئ القانون الدولي المجسدة في ميثاق الأمم المتحدة. |
Reaffirming that all measures to counter terrorism must be in strict conformity with the relevant provisions of international law, including international human rights standards, | وإذ تؤكد من جديد أن جميع التدابير التي تتخذ لمكافحة الإرهاب يجب أن تكون متوافقة على نحو تام مع أحكام القانون الدولي ذات الصلة، بما في ذلك المعايير الدولية لحقوق الإنسان، |
Related searches : Conformity With The Law - Conformity With - Conformity To Law - Non-conformity With - Conformity With Requirements - In Conformity With - With Applicable Law - Compliant With Law - Consistent With Law - With The Law - With Law Enforcement - Complied With Law - Conformity Declaration