Translation of "conflict victims" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

Nonetheless, women are often regarded solely as victims of conflict.
وعلى الرغم من ذلك فإن النساء لا يعتبرن أحيانا كثيرة إلا ضحايا الصراع.
Women and children are often the hardest hit victims of conflict.
فالنساء واﻷطفال هم في كثير من اﻷحيان أكثر من يتعرضون للمعاناة بين ضحايا النزاع.
The number of innocent civilian victims of small arms in conflict and post conflict situations remained very high.
ولا زال عدد ضحايا الأسلحة الصغيرة من المدنيين الأبرياء في حالات النزاع وما بعد النزاع مرتفعا جدا .
First, it punishes two victims of the conflict southern Sudan and Darfur.
أولا ، إنه يعاقب ضحيتين للصراع جنوب السودان ودارفور.
They are, as we all are aware, the primary victims of this conflict.
فهم، كما ندرك جميعا ، الضحايا الرئيسيون لهذا الصراع.
41. The rules protecting the victims of non international armed conflict are less well developed than those governing international armed conflict.
٤١ القواعد التي تحمي ضحايا النزاع المسلح غير الدولي هي أقل تطورا من القواعد التي تنظم النزاع المسلح الدولي.
Although women suffer most as victims of conflict, they are excluded from peace dividends.
وبالرغم من أن المرأة تعاني أكثر كضحية للصراع، فإنها تستثنى من مكاسب السلام.
There are more refugees, more street children, more innocent victims of conflict than ever before.
فاليوم هناك عدد أكبر من أي وقت مضى من الﻻجئين، ومن أطفال الشوارع، ومن ضحايا الصراع اﻷبرياء.
Expressing concern further at the plight of amputees and other mutilated victims of the armed conflict,
وإذ تعرب عن قلقها كذلك بشأن محنة الب ت ر وغيرهم من الضحايا المشوهين الذين خل فهم الصراع المسلح،
Many relief personnel have exposed themselves to serious danger in order to help victims of the conflict.
إن العديد من موظفي اﻹغاثة ما زالوا يعرضون أنفسهم للخطر الشديد من أجل مساعدة ضحايا الصراع.
In response, the mayor of Cannes organized a ceremony to commemorate all victims of the French Algerian conflict.
وفي محاولة للرد على هذه المسيرة نظم عمدة مدينة كان احتفالا لإحياء ذكرى جميع ضحايا الصراع الفرنسي الجزائري.
The consequences have been particularly atrocious for the children in the region innocent victims of an immoral conflict.
وكانت العواقب فظيعة بصورة خاصة ﻷطفال المنطقة الضحايا اﻷبرياء لصراع ﻻ أخﻻقي.
By means of that resolution the international community chose to see women not merely as victims in conflict situations, but as active participants in conflict resolution and peacebuilding.
وقرر المجتمع الدولي عن طريق القرار المذكور أن ينظر إلى المرأة لا على أنها مجرد ضحية في حالات الصراع، بل على أنها مشاركة فعلية في حل الصراعات وبناء السلام.
The children and victims of conflict in Western Sahara looked to the United Nations to help end their suffering.
ويتطلع الأطفال وضحايا النزاع في الصحراء الغربية إلى الأمم المتحدة للمساعدة في إنهاء معاناتهم.
Innocent civilians, particularly vulnerable groups such as women and children, have always been the principal victims of armed conflict.
وما انفك المدنيون الأبرياء، وخاصة الفئات الضعيفة مثل النساء والأطفال، يشكلون دائما الضحايا الرئيسيين للصراع المسلح.
(d) In November 1993, WFP launched a massive relief effort to assist the victims of ethnic conflict in Burundi.
)د( في تشرين الثاني نوفمبر١٩٩٣، بدأ البرنامج مجهودا غوثيا مكثفا لمساعدة ضحايا النزاع اﻻثني في بوروندي.
Indeed, in recent years we have observed living conditions deteriorate for many children, especially in conflict zones, where children account for a great proportion of civilian victims of armed conflict.
بل إننا شهدنا في السنوات الأخيرة تدهورا في الظروف المعيشية للكثير من الأطفال، وخاصة في مناطق الصراع، حيث يشكل الأطفال جزءا كبيرا من الضحايا المدنيين للصراعات المسلحة.
Through its peacekeeping operations around the world, the United Nations has brought relief and hope to victims in conflict areas.
والأمم المتحدة تقدم الغوث والأمل للضحايا في مناطق الصراع من خلال عمليات حفظ السلام التي تقوم بها في مختلف أنحاء العالم.
Given the geopolitical aspects of conflict today, we see that women often suffer and become victims because they are women.
ونظرا للجوانب الجغرافية السياسية للصراع اليوم، نشهد النساء يعانين في أغلب الأحيان ويصبحن ضحايا بسبب كونهن نساء.
According to its mandate, ICRC will continue to assist victims of the Afghan conflict along its usual principles of action.
وستواصل اللجنة، وفقا لوﻻيتها، مساعدة ضحايا المنازعات اﻷفغانية بما يتمشى مع مبادئ عملها المعتادة.
In situations of conflict, women, as well as children, become the most tragic victims by virtue of their inherent vulnerability.
في حاﻻت الصراع تصبح النساء واﻷطفال أشد الضحايا تعرضا للمآسي بسبب الضعف المتأصل فيهم.
1. The construction of a national monument in El Salvador bearing the names of all the victims of the conflict.
١ بناء نصب تذكاري وطني في السلفادور يحمل أسماء جميع ضحايا النزاع.
Furthermore, their participation in armed conflict has led them to become the perpetrators as well as the victims of atrocities.
وعﻻوة على ذلك فإن اشتراكهم في النزاع المسلح قد جعلهم يصبحون من مرتكبي الفظائع فضﻻ عن كونهم من ضحاياها.
Furthermore, as victims of exclusion, vulnerable targets in conflicts, mothers and breadwinners, women have high stakes in conflict prevention, conflict resolution and all issues related to peace and security in society.
وللمرأة، بوصفها ضحية للإقصاء وهدفا ضعيفا في الصراعات، وبوصفها أما وكاسبة عيش، مصلحة كبيرة في منع نشوب الصراعات وحلها، وفي جميع المسائل المتعلقة بالسلم والأمن في المجتمع.
It is striking evidence of the changing nature of conflict that civilians are no longer just incidental victims of armed conflict, but have increasingly become targets and even tools in warfare.
وثمة دلالة لافتــة علــى الطبيعــة المتغيرة للصراعــات أن المدنيين ليسوا ضحايا عفويين للصراعات فحسب، بل أصبحوا بشكل متزايد هدفا للمقاتلين، بل أدوات تستخدم في القتال.
Women suffered from violence in private and public life, and women and children were likely to be victims of armed conflict.
والنساء يعانين العنف في الحياة الخاصة والعامة، ومن المرجح أن تكون النساء والأطفال من ضحايا الصراعات المسلحة.
Women shoulder the main burden of post conflict problems and are the primary victims of unspeakable sexual and gender based violence.
وتتحمل المرأة العبء الأساسي لمشاكل ما بعد الصراع، وهي الضحية الرئيسية لأعمال العنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس الخسيسة.
Women are still underrepresented in peace processes and continue to be the victims of serious human rights violations during armed conflict.
النساء ما يزلن منخفضات التمثيل في عمليات السلام وما يزلن ضحايا أشد انتهاكات حقوق الإنسان شناعة التي ترتكب خلال الصراعات المسلحة.
Women are both the primary victims of armed conflicts of all kinds and indispensable participants in the resolution of any conflict.
إن المرأة هي الضحية الأساسية للصراعات المسلحة على مختلف أشكالها وهي أيضا الشريك الذي لا غنى عنه في تسوية أي صراع.
No one in the world can sleep peacefully in the knowledge of the anguish of the innocent victims of that conflict.
وما من أحد في العالم يمكنه أن ينام بسﻻم وهو يذكر المعاناة اﻷليمة للضحايا اﻷبرياء لهذا الصراع.
Gravely concerned also about the lack of access by humanitarian personnel to victims of humanitarian emergencies, in particular in armed conflict and in post conflict situations, in many regions of the world,
وإذ يساورها بالغ القلق أيضا إزاء عدم تمكن الموظفين العاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية من الوصول إلى ضحايا حالات الطوارئ الإنسانية، ولا سيما في حالات الصراع المسلح وحالات ما بعد انتهاء الصراع، في كثير من مناطق العالم،
Frequently the driving motivation is their ideological and political stance, as might be the case for other victims in Colombia s armed conflict.
ففي كثير من الأحوال يكون الدافع إلى قتلهم راجعا إلى مواقفهم الإيديولوجية والسياسية، كما قد تكون الحال بالنسبة لضحايا آخرين في الصراع المسلح الذي تشهده كولومبيا.
Similarly, youth are becoming involved in conflict around the world with alarming frequency, either as victims or, just as tragically, as soldiers.
وعلى نحو مماثل، فقد أصبح الشباب متورطين في نزاعات وصراعات حول العالم إلى حد ينذر بالخطر ويدعو إلى الهلع، سواء كضحايا لهذه النزاعات، أو كجنود يحملون فيها السلاح، الأمر الذي لا يقل مأساوية عن كونهم ضحايا.
The cost of conflict is heavy not only for its immediate victims but also for those who must pay for its resolution.
إن كلفة الصراع ليست ثقيلة على ضحاياه المباشرين فحسب ولكن أيضا على الذين يضطرون الى دفع ثمن حله.
Seriously concerned at the growing number of civilian victims of the ongoing conflict since the breakdown of the ceasefire on 27 August 2003,
وإذ يساورها بالغ القلق إزاء ازدياد عدد المدنيين ضحايا النزاع المتواصل منذ انهيار وقف إطلاق النار في 27 آب أغسطس 2003،
Ms. Laohaphan (Thailand) said that women remained trapped in poverty and were still frequent victims of HIV AIDS, armed conflict and domestic violence.
8 السيدة لاوهافان (تايلند) قالت إن المرأة ما زالت حبيسة الفقر وما زالت في كثير من الأحيان ضحية فيروس نقص المناعة البشرية الإيدز، والصراع المسلح، والعنف العائلي.
Many eyewitnesses and victims of attacks have testified to the close coordination between government forces and militia partners in the conflict in Darfur.
33 شهد العديد من الشهود العيان للهجمات وكثير من ضحايا هذه الهجمات بوجود تنسيق وثيق بين القوات الحكومية والميليشيات الشريكة لها في الصراع القائم في دارفور.
ICRC delegates, based in Kabul, Jalalabad, Mazar i Sharif and Herat, provide assistance and protection to a number of victims of the conflict.
ويقوم مندوبو اللجنة في كابول وجﻻل أباد ومزار الشريف وحيرات بتوفير المساعدة والحماية لعدد من ضحايا هذا النزاع.
Time is running out for the victims of the conflict in Bosnia and Herzegovina. Time is only on the side of the aggressors.
والوقت ضيق اﻵن لضحايا الصراع في البوسنة والهرسك، والزمن في صالح المعتدين وحدهم.
But it will, at least, place the force and prestige of international law squarely on the side of the victims of this conflict.
ولكنها على اﻷقل ستضع قوة وهيبة القانون الدولي إلى جانب ضحايا هذا النزاع.
If impunity for perpetrators of crimes against humanity, however morally repugnant, could protect potential future victims by ending the conflict, accepting such an outcome may well be worth sacrificing a full measure of justice for past victims.
لو ساعدت الحصانة من العقاب لمرتكبي الجرائم ضد الانسانية مهما كانت تلك الجرائم بغيضة من الناحية الاخلاقية ، على حماية ضحايا مستقبليين محتملين وذلك بانهاء الصراع فإن القبول بمثل هذه النتيجة يستحق التضحية بالعدالة للضحايا السابقين.
While the human suffering that this conflict causes daily cannot finally be ended without a negotiated settlement, we parties to the conflict and all concerned must see to it that humanitarian assistance reaches innocent victims.
وبينما المعاناة اﻻنسانية التي يسببها هذا الصراع كل يوم ﻻ يمكن إنهاؤها في آخــــر اﻷمـــــر دون تسوية تفاوضية، فإننا أطراف الصراع وجميـــــع اﻷطراف المعنية يجب أن نعمل على وصـول المساعدة اﻻنسانية إلى الضحايا اﻷبريـــاء.
Victims?
ضحايا
In the former Yugoslavia, IOM and UNHCR were collaborating in a special programme that provided victims of the conflict with free medical treatment abroad.
وفي يوغوسﻻفيا السابقة، تتعاون المنظمتان في برنامج خاص، يوفر العﻻج الطبي المجاني في الخارج لضحايا النزاع.
3. The institution of a national holiday in memory of the victims of the conflict and to serve as a symbol of national reconciliation.
٣ تخصيص يوم عطلة وطنية لذكرى ضحايا النزاع يكون رمزا للمصالحة الوطنية.

 

Related searches : Rape Victims - Victims Unit - Become Victims - Claimed Victims - Innocent Victims - Flood Victims - Compensate Victims - Prime Victims - Collective Victims - Victims Families - Radiation Victims - Identify Victims - Their Victims - Holocaust Victims