Translation of "become victims" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
While treating the victims of shelling and sniping, the doctors and nurses often become victims themselves. | وبينما يعمــــل اﻷطبــاء والممرضون على عﻻج ضحايا القصف والقنص، يقعون هم أنفسهم ضحايا في أغلب اﻷوقات. |
And we've become victims of a system that points us elsewhere. | لكننا لا ننتبه لها . وأصبحنا ضحايا لنظام يحاصرنا من كل مكان. فكروا في هذا. |
Consequently, women may become victims of violence, regardless of their educational level. | وعلى ذلك فالنساء يمكن أن يصبحن ضحايا العنف بصرف النظر عن مستواهن التعليمي. |
It is highly deplorable that humanitarian workers have become victims of deliberate violence. | ومما يبعث على شديد الأسى أن العاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية قد أصبحوا ضحايا للعنف المتعمد. |
The Solidarity workers at giant enterprises have become victims of the freedoms they won. | فقد تحول عمال تضامن في المؤسسات العملاقة إلى ضحايا للحريات التي اكتسبوها بأيديهم. |
For these reasons children often become victims of different forms of exploitation and abuse. | ولهذه اﻷسباب فإن اﻷطفال غالبا ما يصبحون ضحايا مختلف أشكال اﻻستغﻻل وإساءة المعاملة. |
Have not the oceans, the forests, the earth itself, become victims of ownership too? | ألم تصبح المحيطات، الغابات والكرة الأرضية نفسها، ضحايا التمل ك أيضا |
He believes that they view themselves as victims and have become dependent on the government. | وهو يعتقد أنهم يعتبرون أنفسهم ضحايا وأنهم أصبحوا معتمدين على الحكومة. |
Similarly, it was important for developing countries not to become victims of increasingly protectionist policies. | كذلك، فإنه لمن الهام أن ﻻ تكون البلدان النامية ضحية سياسة تتخذ طابع الحماية أكثر فأكثر. |
Change is coming. Change is coming The only question is whether it's coming unexpectedly and abruptly on us so that we can't do much about it, we become victims of it. we can become victims of change | ولكن السؤال الوحيد هو، هل سيأتي التغيير بشكل مفاجئ ليباغتنا بحيث لا نستطيع القيام بأي شيء إزاءه، فنغدو ضحايا له |
Given a certain level of chaos and lawlessness, even those who are normally victims become executioners. | وعند بلوغ مستوى معين من الفوضى وعدم الالتزام بالقانون، فإن الذين هم في العادة من الضحايا يصبحون جلادين. |
Let 1995 become the universal year of commemoration of the victims of the Second World War. | ولتصبح سنة ١٩٩٥ السنة العالمية لﻻحتفال بذكرى ضحايا الحرب العالمية الثانية. |
After his burial, 23 local Serbs left the village afraid that they too might become victims of Croatian terror. | وبعد دفنه، غادر ٢٣ من الصربيين المحليين القرية خشية أن يقعوا هم أيضا ضحية اﻻرهاب الكرواتي. |
Given the geopolitical aspects of conflict today, we see that women often suffer and become victims because they are women. | ونظرا للجوانب الجغرافية السياسية للصراع اليوم، نشهد النساء يعانين في أغلب الأحيان ويصبحن ضحايا بسبب كونهن نساء. |
In situations of conflict, women, as well as children, become the most tragic victims by virtue of their inherent vulnerability. | في حاﻻت الصراع تصبح النساء واﻷطفال أشد الضحايا تعرضا للمآسي بسبب الضعف المتأصل فيهم. |
Furthermore, their participation in armed conflict has led them to become the perpetrators as well as the victims of atrocities. | وعﻻوة على ذلك فإن اشتراكهم في النزاع المسلح قد جعلهم يصبحون من مرتكبي الفظائع فضﻻ عن كونهم من ضحاياها. |
Many former Soviet Republics with EU aspirations have become victims of this loss of nerve, as have the Western Balkan countries. | وقع عدد كبير من جمهوريات الاتحاد السوفييتي السابقة الطامحة إلى الالتحاق بعضوية الاتحاد الأوروبي ضحية لهذا التردد المرتاب. |
Moreover, many Socialists fear that excessive public spending may trigger inflation, and that their core constituencies will become its first victims. | ما الذي يستطيع الاشتراكيون أن يطالبوا به أكثر من ذلك إذن فضلا عن ذلك فإن العديد من الاشتراكيين يخشون أن يؤدي التوسع في الإنفاق العام إلى التضخم، وأن يكون ناخبوهم أول ضحاياه. |
As its primary victims, we had become used to Israel crossing red lines in its continuous policy of opression and occupation. | لقد تعودنا كضحايا أساسين لإسرائيل على تعديها لكافة الخطوط الحمراء في سياسة العدوان المستمرة التي تتبعها، ولكن هذا مختلف، إن حجم المجزرة عصي على الفهم. |
Unfortunately, large numbers of them had been lured to Europe under false pretences and had become the unwitting victims of traffickers. | وللأسف، تم إغراء عدد كبير منهن للذهاب إلى أوروبا بحجج مزيفة، وأصبحوا ضحايا رغما عنهن للمتاجرين بالأشخاص. |
The Gender Equality Act establishes the duty of the employer to ensure that employees do not become victims of sexual harassment. | يرسخ قانون المساواة بين الجنسين واجب رب العمل في كفالة ألا يصبح الموظفون ضحايا التحرش الجنسي. |
Women who have become victims are provided with temporary shelter, counselling, medical assistance and information about services provided by various agencies. | وهو يوفريقدم للنساء اللواتي يصبحن ضحايا المأوى المؤقت، والمشورة، والمساعدة الطبية، والمعلومات عن الخدمات التي تقدمهاوفرها مختلف الوكالات. |
1. Expresses grave concern at the plight of women migrant workers who become victims of physical, mental and sexual harassment and abuse | ١ تعرب عن قلقها الشديد إزاء محنة العامﻻت المهاجرات الﻻئي يصبحن ضحايا للمضايقات ولسوء المعاملة جسديا وعقليا وجنسيا |
It had also helped disaster victims become productive members of society by providing them with food, health, shelter, sanitation and income generating opportunities. | كما أنها تساعد أيضا ضحايا الكوارث على أن يصبحوا أفرادا منتجين في المجتمع بتوفيرها لهم الغذاء والخدمات الصحية والمأوى وخدمات اﻹصحاح وفرص توليد الدخل. |
So far as forced relocation is concerned, the people are not yet victims and, when they do become victims, it will not be on account of an act or omission on the part of their own State. | ومن حيث إعادة التوطين القسرية، لا يعد السكان ضحايا بعد، وحين يصبحون ضحايا، فلن يكون ذلك راجعا إلى فعل أو امتناع عن فعل من جانب دولتهم الأصلية. |
The work of Peace Malaysia has become global in reach and includes aid for tsunami victims in Indonesia and Sri Lanka and earthquake victims in Pakistan, as well as support for the rights of the Palestinian people. | وقد أصبح العمل الذي يقوم به السلام الماليزي عالمي النطاق، ويشمل تقديم المعونات لضحايا تسونامي في إندونيسيا وسري لانكا، ولضحايا الزلزال الأخير في باكستان، وكذلك تأييد حقوق الشعب الفلسطيني. |
Victims? | ضحايا |
Certain African countries also expressed concern for women in the workplace who inadvertently become victims of modernization. Either the industries they work in are overhauled or the processes they dominate become mechanized, leaving them unemployed. | )د( أبدت بعض البلدان اﻻفريقية أيضا قلقها على النساء في مكان العمل اللواتي يصبحن، دون قصد، ضحايا للتحديث، إما ﻷن الصناعات التي يعملن فيها يجري تجديدها، وإما ﻷن العمليات التي يكون لهن الغلبة فيها يجري مكننتها فيتحولن إلى عاطﻻت. |
When lawyers and legal activists try to help villagers or evicted residents to fight through the legal system, they often become victims of retaliation. | وحين يحاول المحامون والناشطون في مجال القانون مساعدة القرويين في المقاومة عن طريق النظام القضائي، فإنهم كثيرا ما يتحولون إلى ضحايا لعمليات انتقامية. |
According to UNICEF and Argentina's Ministry of Justice, Security, and Human Rights, more than 4,000 people become victims of the slave trade every year. | كل عام يسجل ما يربو على 4000 شخص ا كضحايا للاتجار بالبشر بحسب منظمة اليونيسيف ووزارات العدل والأمن وحقوق الإنسان الأرجنتينية. |
To that, we add the life long scars and trauma that surviving victims often suffer, which alone become great impediments to progress and development. | وي كرس المزيد من الموارد والطاقات لحل الصراعات وصنع السلام، بالإضافة إلى أن آثار الصدمات على الضحايا تستمر على الأكثر مدى الحياة في معظم الأحيان، وبذلك تشكل عائقا كبيرا أمام التنمية والنمو. |
We should not forget that people in many other cities in Iran have become the victims of pollution too, such as the southern city Ahwaz . | ولا يجب أن ننسى أن المواطنون بمدن أخرى بإيران أصبحوا ضحايا للتلوث بالمثل، وذلك في مدينة اهواز الجنوبية على سبيل المثال. |
Third, many have crossed borders in search of basic necessities in other countries in the process, they may also become victims of smuggling and trafficking. | وثالثا ، قام الكثيرون بعبور الحدود بحثا عن الضروريات الأساسية في بلدان أخرى وقد يصبحون خلال هذه العملية ضحايا لتهريب البشر والاتجار فيهم. |
Sierra Leone continues to be concerned by the problem of refugees and displaced persons, particularly as we ourselves have become victims of such a phenomenon. | مازالت سيراليون يساورها القلق إزاء مشكلة الﻻجئين والمشردين، وخاصة إننا أصبحنا ضحايا هذه الظاهرة. |
An estimated 3 million people, 80 per cent of whom are children and women, have become innocent victims of the hostilities that continue to rage. | ويقدر أن هناك ٣ مﻻيين شخص، ٨٠ في المائة منهم من اﻷطفال والنساء، ضحايا ابرياء للعمليات الحربية التي ﻻ يزال أوارها مستعرا. |
Forgotten victims | ضحايا منسيون |
Some victims | بعض الضحايا |
I. VICTIMS | أوﻻ الضحايا |
What victims? | أى ضحايا |
My victims? | ضحايايا |
Moreover, when women became victims, their children became victims too. | وعلاوة على ذلك، فعندما تصبح النساء ضحايا للعنف، يصبح أطفالهن ضحايا له أيضا. |
Capable, generous men do not create victims they nurture victims? | كريس حسنا , الرجال الكرماء الذين لهم قدرات خاصة لا يتسببون في إنتاج ضحايا إنهم يقومون برعاية الضحايا . |
More than 1 million citizens of Azerbaijan have become the victims of the quot ethnic cleansing quot policy and are now refugees in their own land. | وذهب ما يزيد على مليون مواطن من أذربيجان ضحية لسياسة quot التطهير اﻹثني quot ، وأصبحوا اﻵن ﻻجئين في عقر ديارهم. |
Increasingly, children and their families have become the innocent victims of complex political, ethnic and civil disturbances that have followed the end of the cold war. | ٢٤ أصبح اﻷطفال وأسرهم، بشكل متزايد، الضحايا اﻷبرياء لﻻضطرابات السياسية واﻹثنية واﻷهلية المعقدة التي أعقبت نهاية الحرب الباردة. |
CA Capable, generous men do not create victims they nurture victims? | كريس حسنا , الرجال الكرماء الذين لهم قدرات خاصة لا يتسببون في إنتاج ضحايا إنهم يقومون برعاية الضحايا . |
Related searches : Rape Victims - Victims Unit - Conflict Victims - Claimed Victims - Innocent Victims - Flood Victims - Compensate Victims - Prime Victims - Collective Victims - Victims Families - Radiation Victims - Identify Victims - Their Victims - Holocaust Victims