Translation of "comprehensive way" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
Comprehensive reform is the only way out. | إن الإصلاح الشامل هو المخرج الوحيد من هذه الورطة. |
Work is under way to develop a comprehensive debt strategy. | والعمل جار على رسم استراتيجية شاملة للديون. |
Several other serious disagreements also stand in the way of a comprehensive deal. | وتقف عدة خلافات أخرى خطيرة أيضا حجر عثرة في طريق التوصل إلى اتفاق شامل. |
Assistance programmes are then designed to address those needs in a comprehensive and coordinated way. | ثم توضع برامج المساعدة للتصدي إلى هذه اﻻحتياجات على نحو شامل ومتناسق. |
His delegation was hopeful that a way had been opened towards a comprehensive and just peace. | وذكر أن وفده يأمل أن يكون الطريق قد ف تح أمام الوصول إلى سلم شامل وعادل. |
Pizza is the way to think about healthy, satisfying sexual activity, and good, comprehensive sexuality education. | والبيتزا هي الطريقة المثلى لعلاقة جنسية م رضية وسليمة, و ثقافة جنسية أوسع. |
Assistance programmes are then to be designed to address those needs in a comprehensive and coordinated way. | وتصمم بعد ذلك برامج مساعدة لتلبية تلك اﻻحتياجات بصورة شاملة ومنسقة. |
Negotiations are well under way at the Conference on Disarmament on a comprehensive test ban treaty (CTBT). | وتسير المفاوضات في مؤتمر نزع السﻻح بشأن إبرام معاهدة حظر شامل للتجارب على ما يرام. |
Multiple studies are currently under way to estimate the resources needed for an expanded, comprehensive response to AIDS. | 8 تجري حاليا دراسات متعددة لتقدير الموارد اللازمة للتصدي بشكل موسع وشامل لمرض الإيدز. |
28. The only way to ensure progress in that situation was to adopt a comprehensive approach to security. | ٢٨ ثم قال إن الوسيلة الوحيدة لضمان التقدم في الحالة التي نشأت هي استخدام نهج مركب بالنسبة الى اﻷمن. |
In this respect, we are pleased that the next stage towards achieving such comprehensive peace is under way. | وفي هذا الصدد، يسرنا أن المرحلة المقبلة اﻵيلة الى تحقيق هذا السلم الشامل آخذة مجراها. |
A comprehensive humanitarian response review is currently under way and its findings will be made available in June 2005. | وبجري حاليا استعراض شامل للاستجابة الإنسانية وسوف تتاح نتائج هذا الاستعراض في حزيران يونيه 2005. |
In our view, the only way to combat terrorism is through a comprehensive, uniform and across the board campaign. | إننا نرى أن السبيل الوحيد لمكافحة اﻹرهاب هو القيام بحملة شاملة ومتسقة وتتناول كل الجهات. |
Work on a Department wide comprehensive training strategy was under way and should be completed by the end of 2005. | ويجري العمل بشأن وضع استراتيجية تدريب شاملة على مستوى الإدارة وستكتمل بنهاية عام 2005. |
This approach addresses in a comprehensive way the socio economic, environmental, political and humanitarian dimensions of the situations they face. | ويعالج هذا النهج بطريقة شاملة اﻷبعاد اﻻجتماعية اﻻقتصادية، والبيئية، والسياسية، واﻹنسانية لﻷوضاع التي تواجهها. |
This energy moving all the way to your physical life provides a coherent, comprehensive message that bombards the physical body. | هذه الطاقة تتحرك في كل الاتجاهات في الحباةة المادية وتنتج التناسق والرسائل الشاملة التي تطلق الجسم المادي. |
Thirdly, donate generously at the upcoming donors conference to get the economic development process and the desired comprehensive growth under way. | ثالثا، الدفع بسخاء في مؤتمر المانحين لإحداث التنمية الاقتصادية والنهضة الشاملة المرجوة. |
Resolution 48 70, approved last December, opens the way towards a comprehensive nuclear test ban treaty, which all States should support. | والقرار ٤٨ ٧٠ الذي اعتمـــد في كانون اﻷول ديسمبر الماضــي يمهد الطريق للوصـــول إلى معاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية، اﻷمر الذي ينبغي أن تؤيده جميع الدول. |
Intensive negotiations are now under way in the Geneva based Conference on Disarmament to achieve a comprehensive nuclear test ban treaty. | إذ تجري اﻵن مفاوضات مكثفة في مؤتمر نزع السﻻح الذي مقره جنيف للتوصل إلى إبرام معاهدة للحظر الشامل لتجارب اﻷسلحة النووية. |
All of these constitute significant steps on the way towards achieving a comprehensive, just and lasting peace in the Middle East. | وكل هذه اﻷمور تشكل خطـــوات هامـة على طريق التوصل الى سلم شامل وعادل ودائم في الشرق اﻷوسط. |
We are therefore convinced that all of the recommendations presented in the Secretary General's report should be addressed in a comprehensive way. | ولذلك، نحن مقتنعون بأنه ينبغي النظر في كل التوصيات الواردة في تقرير الأمين العام بصورة شاملة. |
The Committee was also informed that a comprehensive review regarding the criteria for payment of death and disability claims was under way. | كما أبلغت اللجنة بأنه يجري القيام باستعراض شامل بشأن معايير دفع مطالبات الوفاة والعجز. |
Comprehensive approach | النهج الشامل |
Of course, the Comprehensive Peace Agreement is not really comprehensive. | ومن الطبيعي أن اتفاق السلام الشامل ليس شاملا حقا. |
The large number of replies and their contents are ample proof of the need to deal with this issue in a comprehensive way. | ويعد العدد الكبير من الردود ومحتويات هذه الردود دليﻻ كافيا على الحاجة إلى معالجة هذه المسألة بأسلوب شامل. |
However, there may still be a long and difficult way ahead before an eventual comprehensive settlement of all Middle East problems is secured. | لكن الطريق قد يكون طويﻻ وصعبا قبل تحقيق تسوية شاملة لجميع مشاكل الشرق اﻷوسط. |
If officials do not return quickly to addressing economic challenges in a more comprehensive manner, the current calm may give way to renewed turmoil. | وإذا لم يعد المسؤولون بسرعة إلى معالجة التحديات الاقتصادية بطريقة أكثر شمولا فإن الهدوء الحالي قد يفسح المجال لتجدد الاضطرابات. |
The best way to address these issues and to make progress towards complete nuclear disarmament is to commence negotiations within an incremental comprehensive framework. | 22 وأفضل طريقة لمعالجة هذه القضايا وإحراز تقدم صوب نزع السلاح النووي الكامل هي البدء في مفاوضات ضمن إطار تدريجي شامل. |
Against this backdrop, we acknowledge the effective and comprehensive response of the United Nations and the way in which its efforts have been mobilized. | وفي ظل هــذه الخلفية، نحن ممتنون ﻻستجابة اﻷمم المتحدة الشاملة والفعالة، وللطريقة التي عبأت بها جهودها لهذا الغرض. |
At the same time, once the 1994 1996 period is under way each of them will be considered separately in a more comprehensive manner. | وفي الوقت نفسه، متى بدأ تنفيذ برنامج الفترة ١٩٩٤ ١٩٩٦، سي نظر في كل منهما على حدة بطريقة أكثر شموﻻ. |
410. To cope with this revolutionary and novel situation, the United Nations must address its challenges in the most coherent and comprehensive way possible. | ٤١٠ ولكي تستطيع اﻷمم المتحدة مواجهة هذا الموقف الثوري الجديد، يتعين عليها أن تتصدى لتحدياته بطريقة متسقة وشاملة الى أقصى حد ممكن. |
A Comprehensive Response | الحل الشامل |
Comprehensive Peace Agreement | ثالثا اتفاق السلام الشامل |
comprehensive legal regime | )أ( تنفيذ النظام القانوني الشامل |
It's not comprehensive. | ولا كاملة. |
The path towards nuclear disarmament step by step, comprehensive or incremental comprehensive | الطريق صوب نزع السلاح النووي خطوة خطوة، شامل أو تدريجي شامل |
Water can be a catalyst for regional cooperation, opening the way to a future comprehensive Community of Water and Energy to enhance the human environment. | ومن الممكن أن تعمل المياه كمحفز إلى التعاون الإقليمي، وفتح الطريق أمام تشكيل اتحاد شامل في المستقبل لإدارة المياه والطاقة، وتعزيز البيئة التي يعيش فيها البشر. |
The Security Council has under way a comprehensive review of its working methods and procedures and continues to take important steps to improve its efficiency. | ويعكف مجلس الأمن حاليا على إجراء استعراض شامل لأساليب عمله وإجراءاته، وهو يواصل القيام بخطوات هامة لتحسين كفاءته. |
Nuclear arms control and disarmament are under way we are continuing negotiations on a comprehensive test ban treaty to ban nuclear testing for all time. | وتجري حاليا عملية تحديد اﻷسلحة النووية ونزع السﻻح نحن نواصل المفاوضات بشأن إبرام معاهدة شاملة لوقف التجارب النووية على الدوام. |
This opportunity should be seized by bringing the negotiations on the comprehensive nuclear test ban treaty to a successful conclusion in the most expeditious way. | وينبغي اغتنام هذه الفرصة باﻹسراع إلى أقصى حد ممكن بإبرام معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
We welcome this as a development towards strengthening comprehensive approaches and comprehensive responses. | ونحن نرحب بهذا التطور صوب تعزيز النهج الشاملة واﻻستجابات الشاملة. |
The issue of land rights for those in forest areas was one the Government took very seriously, and a comprehensive land reform exercise was under way. | وأضاف أن الحكومة تحمل قضية الحق في الأرض الذي يتمتع به السكان الذين يعيشون في مناطق غابات على محمل الجد، وتجري عملية إصلاح زراعي شاملة. |
The first is the demand for comprehensive reform and the implied criticism that the group of four proposal somehow stands in the way of that goal. | الحجة الأولى هي مطلب إجراء إصلاح شامل وما ينطــــوي عليــــه من انتقاد مفاده أن اقتراح مجموعة الأربعة يقف نوعا ما في طريق تحقيق ذلك الهدف. |
This means that, for that particular country or environment, peacebuilding preparation, at its most multidimensional and comprehensive best, ought to commence once peacekeeping is under way. | وهذا يعني أنه، بالنسبة لذلك البلد المعين أو البيئة المعينة، ينبغي للتحضير لبناء السلام، في أكثر أبعاده تعددا أبعاده وأفضل حالاته شمولا، أن يبدأ مع بداية حفظ السلام. |
India believes that a multilateral and inclusive process will be able to deal with the issue of the proliferation of ballistic missiles in a comprehensive way. | وتعتقد الهند أن تنفيذ عملية متعددة الأطراف واشتمالية سييسر التعامل مع مسألة انتشار القذائف التسيارية بطريقة شاملة. |
Related searches : More Comprehensive Way - Most Comprehensive Way - Way - Comprehensive Response - Comprehensive Management - Comprehensive Model - Comprehensive Network - Comprehensive Reporting - Comprehensive Policy - Comprehensive Answer - Comprehensive Program - Comprehensive Offer - Comprehensive Database