Translation of "channeled through" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Channeled through - translation : Through - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Input from NGOs was being channeled through an NGO advisory panel set up for the project.
ويجري تنسيق مساهمات المنظمات غير الحكومية، من خلال فريق استشاري معني بالمنظمات غير الحكومية أنشئ لهذا المشروع.
But, unless further measures are channeled through and thus legitimized by the Security Council, other alternatives are limited.
ولكن ما لم يتم اتخاذ تدابير إضافية عبر مجلس الأمن ــ لكي تكتسب مشروعيتها منه ــ فإن الخيارات الأخرى محدودة للغاية.
Well over half of that assistance has been channeled through the United Nations programmes and agencies operating in the area.
وأكثر من نصف تلك المساعدة أرسل عن طريق برامج اﻷمم المتحدة ووكاﻻتها العاملة في المنطقة.
Popular anger is channeled to the ballot box.
أما الغضب الشعبي فيتم تفريغه في صناديق الاقتراع.
With the determination of the usefulness of international action channeled through the United Nations, the validity and force of our Organization were demonstrated also.
ومع اﻹصرار على فائدة العمل الدولي الموجـه مـن خﻻل اﻷمم المتحدة تأكدت، أيضا صﻻحية منظمتنا وقوتها.
As a result, the explosive potential of caste division also has been channeled through the ballot box, with the lowest of the low attaining high office.
ونتيجة لهذا فقد نجحت الهند أيضا في توجيه الطاقة المتفجرة الكامنة في الانقسامات الطبقية نحو صناديق الاقتراع، حيث بات بوسع أقل الناس مرتبة أن يشغل أعلى المناصب.
Many Egyptians, including human rights activists, journalists and politicians channeled their voices through a viral hashtag, namely تيران_صنافير_مصرية which translates to Tiran and Sanafir are Egyptian .
قام العديد من المصريين، بمن فيهم الناشطون في مجال حقوق الإنسان والصحفيون والسياسيون، بتوجيه أصواتهم من خلال هاشتاج تيران_صنافير_مصرية .
I become the medium through which the music is being channeled, and in the process, when all is right, the music is transformed and so am I.
اصبح الوسط الذي تتوجه عبره الموسيقى و في خلال العملية ,عندما يكون كل شيئ صحيح الموسيقى تتحول و انا كذلك
I become the medium through which the music is being channeled, and in the process, when all is right, the music is transformed and so am I.
اصبح الوسط الذي تتوجه عبره الموسيقى و في خلال العملية ,عندما يكون كل شيئ صحيح الموسيقى تتحول
The channels themselves, through which the water is channeled during a grip, should not connect to one another, and instead should diverge away from one another downhill.
القنوات ذاتها التي يتم خلالها توجيه الماء أثناء السيطرة عليه لا يجب أن يتصل أحدها بالأخر
Any financial aid should be channeled through organizations like the Red Cross and UNICEF to supply medical care to civilians, or allocated to a fund for post war reconstruction.
ولابد من توجيه أي مساعدة مالية عبر منظمات مثل الصليب الأحمر واليونيسيف من أجل توفير الرعاية الطبية للمدنيين، أو تخصيصها لصندوق لتمويل جهود إعادة الإعمار بعد الحرب.
We need to ensure sustained levels of public spending to make the necessary investments in infrastructure and human capital, and to increase ODA channeled through the budgets of poor countries.
كما يتعين علينا أن نضمن مستويات قابلة للاستمرار من الإنفاق العام من أجل تنفيذ الاستثمارات الضرورية في البنية الأساسية ورأس المال البشري، وبهدف زيادة مساعدات التنمية الرسمية الموجهة عبر الميزانيات في الدول الفقيرة.
More fiscal space can be created by improving governance and strengthening the tax base, and, for the poorest countries, by achieving additional stable official development assistance (ODA) channeled through national budgets.
تستطيع الدول أن تخلق حيزا ماليا أكبر عن طريق تحسين سبل الحوكمة وتعزيز القاعدة الضريبية. كما تستطيع الدول الأكثر فقرا تحقيق نفس الغاية عن طريق توفير مساعدات التنمية الرسمية الإضافية على نحو أكثر استقرارا ، وتوجيه هذه المعونات عبر الميزانيات الوطنية.
It is all the more important that stimulus packages be channeled into relatively productive investments.
ومن الأهمية بمكان أن يتم توجيه خطط التحفيز نحو الاستثمارات المنتجة نسبيا .
But I'm not really sure that their assistance is also being channeled in the right way.
ولكنني لست متأكدة حقا من أن مساعدتهم توجه أيضا في الاتجاه الصحيح
The sanctions adopted by the EU and the US against Assad s regime are not enough. But, unless further measures are channeled through and thus legitimized by the Security Council, other alternatives are limited.
إن العقوبات التي تبنتها الولايات المتحدة والاتحاد الأوروبي ضد نظام الأسد ليست كافية. ولكن ما لم يتم اتخاذ تدابير إضافية عبر مجلس الأمن ــ لكي تكتسب مشروعيتها منه ــ فإن الخيارات الأخرى محدودة للغاية.
If this movement were channeled into institutional politics, it would significantly affect Egypt s internal distribution of power.
وإذا تم توجيه هذه الحركة وتوظيفها في السياسة المؤسسية، فإن هذا من شأنه أن يخلف تأثيرا كبيرا على التوزيع الداخلي للقوة في مصر.
The heart of any economy is the mechanism by which funds are channeled from savers to investors.
إن قلب أي اقتصاد يتمثل في الآلية التي يتم من خلالها توجيه الأموال من المدخرين إلى المستثمرين.
It was like in one verbal swoop he had channeled my thoughts on life and medicine and Confucius.
كانت هجمة لفظية غيرت من مناحي تفكيري فيما يخص الحياة والطب وكونفوشيوس !
Structural reform cannot wait. Nationalism should be channeled toward securing public support for deep economic and social reforms.
ولكن ينبغي لكوريا الجنوبية الآن أن تتعلم من تجارب اليابان السلبية. فالإصلاح البنيوي لا يجب أن ينتظر. ولابد من توجيه المشاعر القومية نحو تأمين الدعم العام للإصلاحات الاقتصادية والاجتماعية العميقة.
Of the Arab countries receiving ENP funds, only Egypt has channeled a high proportion nearly 50 toward education.
والواقع أن مصر من بين البلدان العربية المتلقية للدعم المالي من سياسة الجوار الأوروبي هي الوحيدة التي وجهت نسبة عالية ـ نحو 50 ـ من الدعم نحو التعليم.
It was like in one verbal swoop he had channeled my thoughts on life and medicine and Confucius.
كانت هجمة لفظية غيرت من مناحي تفكيري فيما يخص الحياة والطب
The investment loans and massive debts among local financing platforms, together with the off record credit channeled through the shadow banking system, are increasing the risk that non performing loans will soon shake the banking sector.
كما تعمل قروض الاستثمار والديون الضخمة بين منصات التمويل المحلية، فضلا عن الائتمان غير الرسمي الموجه عبر نظام الظل المصرفي، على زيادة خطر تسبب القروض المتعثرة في زعزعة أركان النظام المصرفي قريبا.
It is inevitably a long road from a starting point where credits are channeled to state owned enterprises through state owned banks to an economic environment in which interest rates are a proper indicator of monetary policy.
وإنه لطريق طويل تحتم علينا أن نقطعه بداية من نقطة انطلاق حيث يتم توجيه الائتمان إلى مؤسسات مملوكة للدولة عبر بنوك مملوكة للدولة في ظل بيئة اقتصادية تتعامل مع أسعار الفائدة باعتبارها مؤشرا ملائما للسياسة النقدية.
Let's sit down and really tell you where the money should be channeled and where this aid should go.
دعنا نجلس ونخبركم حقا أين يجب أن يوجه المال وأين يجب أن تذهب هذه المعونة
And when you speak out loud, the sound of your voice is actually channeled back into your own ears.
وعندما تتحدث بصوت مرتفع، يرتد صدى صوتك مرة أخرى إلي أذنيك.
The bulk of remittances is channeled through money transfer operators (Western Union, Money Graw and Thomas Cook being the major players), which account for up to 70 of remittances transfers from the United States to Latin American countries.
ويرسل الجزء الأعظم من الحوالات عن طريق جهات متخصصة في تحويل الأموال (على رأسها ويسترن يونيون وموني غرو وتوماس كوك) تتولى تحويل ما يصل نسبته إلى 70 في المائة من الأموال من الولايات المتحدة إلى بلدان أمريكا اللاتينية.
Rather, savings should be channeled even more and more efficiently to domestic investment in order to avoid large external imbalances.
وبدلا من ذلك فلابد من توجيه المدخرات بشكل أكثر كفاءة نحو الاستثمار المحلي من أجل تجنب الخلل الضخم في التوازن الخارجي.
To compensate for the disappearance of that market, and for the simultaneous disappearance of non securitized bank lending to American homeowners, 95 of US mortgages today are channeled through the state institutions Fannie Mae, Freddie Mac, and Ginnie Mae.
وللتعويض عن اختفاء تلك السوق، والاختفاء المتزامن للقروض المصرفية غير المضمونة بأوراق مالية لمالكي المساكن الأميركيين، فإن 95 من قروض الرهن العقاري في الولايات المتحدة اليوم تم توجيهها عبر المؤسسات التابعة للدولة فاني ماي، وفريدي ماك، وجيني ماي.
If the funding is channeled through the IMF, and is to be treated on par with private debt, the Fund will need a guarantee from the EFSF or strong eurozone countries that it will be indemnified in any restructuring.
وإذا تم توجيه التمويل عبر صندوق النقد الدولي، وتم التعامل معه على قدم المساواة مع الدين الخاص، فإن التمويل سوف يحتاج إلى ضمان من جانب مرفق الاستقرار المالي الأوروبي أو دول منطقة اليورو القوية التي سوف يتم تعويضها في أي عملية لإعادة الهيكلة.
Global public opinion should be channeled more effectively in order to compel the international community to take responsibility in new areas.
ولابد من توجيه الرأي العام العالمي بشكل أكثر فعالية من أجل إرغام المجتمع الدولي على تحمل المسؤولية في مناطق جديدة.
And just as these North to South transfers are opening up, so too are the development institutions that channeled these transfers.
و مثلما تنفتح عمليات النقل من الشمال إلى الجنوب، كذلك تنفتح أيضا مؤسسات التنمية التي توج ه عمليات النقل .
So, in both cultures, sexuality channeled into marriage and family life is seen as a source of great blessing, sanctioned by God.
وعلى هذا فإن المشاعر الجنسية، في كل من الثقافتين الإسلامية واليهودية، تتوجه نحو الزواج. والحياة الأسرية في كل من الثقافتين ي ـنظ ر إليها باعتبارها مصدرا لنعمة عظيمة وهبة مقدسة من الرب.
Second, the development institutions that channeled these transfers were opaque, with little transparency of what they financed or what results they achieved.
ثانيا، مؤسسات التنمية التي وجهت عمليات النقل هذه كانت غامضة، وافتقرت إلى الشفافية عن ما تم تمويله ، و ما هي النتائج التي حققوها.
It also prevents funds from being channeled to private sector investment projects with far higher rates of return than the government can offer.
وهي تعمل أيضا على منع الأموال من الاتجاه نحو المشاريع الاستثمارية في القطاع الخاص ذات معدلات العائد الأعلى مما تستطيع الحكومة أن تقدمه.
And it must be complemented by a technological disruption, with investments channeled toward developing and distributing innovations that would make cities more livable, efficient, and sustainable.
ولابد من تكميله بإحداث تغيير تكنولوجي غير مسبوق، مع توجيه الاستثمارات نحو تنمية وتوزيع الإبداعات والابتكارات الكفيلة بجعل المدن أكثر ملاءمة للعيش، وأكثر كفاءة واستدامة.
Spaniards borrowed heavily prior to the crisis to increase both consumption and investment, with much of the latter channeled into wasteful real estate and infrastructure projects.
لقد اقترض الأسبان بكثافة قبل اندلاع الأزمة من أجل زيادة الاستهلاك والاستثمار، مع توجيه قسم كبير من الاستثمار إلى مشاريع مسرفة عقارية وفي مجال البنية الأساسية.
If this perception was channeled democratically and allowed to shape Arab countries policies toward Israel, any peace negotiations would be even more complicated than they are now.
وإذا تسنى توجيه هذا التصور عبر قنوات ديمقراطية وس م ح له بصياغة سياسات البلدان العربية في التعامل مع إسرائيل، فلا شك أن أي مفاوضات سلام سوف تصبح أشد تعقيدا مما هي عليه الآن.
A Turkish court ordered Wikipedia blocked in Turkey after site administrators refused to remove two English language pages that claimed Turkey channeled support to jihadists in Syria.
أمرت المحكمة التركية بإغلاق ويكيبيديا في تركيا وذلك بعد أن رفض مسؤولو الموقع إزالة محتوى صفحتين باللغة الإنجليزية، حيث أدعت الصفحتين بأن تركيا قدمت الدعم للجهاديين في سوريا.
Part of the tax revenue should be channeled into subsidies for new low carbon energy sources like wind and solar, and to cover the costs of developing CCS.
ولابد من تخصيص جزء من عائد الضريبة لدعم مصادر الطاقة الجديدة المنخفضة الكربون مثل طاقة الرياح والطاقة الشمسية، وتغطية تكاليف تطوير تكنولوجيا احتجاز وتخزين الكربون.
Indeed, this was the nineteenth century pattern. A system of foreign investment, pivoting on London, channeled the savings of rich (or surplus) countries to the poor (or deficit) countries.
والواقع أن هذا هو النمط الذي كان سائدا في القرن التاسع عشر، حيث عمل نظام الاستثمار الخارجي الذي كانت مدينة لندن محورا له على توجيه مدخرات البلدان الغنية (بلدان الفائض) إلى البلدان الفقيرة (بلدان العجز).
Emphasizes its support of the efforts channeled by Azerbaijan at regional and international levels aimed at protecting and reserving the Islamic cultural values in the territories occupied by Armenia.
3 يؤكد دعمه للجهود التي تبذلها أذربيجان في إطار السمتويات الإقليمية والدولية الرامية إلى حماية والحفاظ على القيم الثقافية الإسلامية في الراضي المحتلة بواسطة أرمينيا.
The Third Plenum s decisions follow the launch in September of the Shanghai Free Trade Zone, which will open new sectors to foreign investment and permit largely market based financial transactions and capital flows. The liberalization of capital flows is intended to be a gradual national policy, channeled through trusted institutions in Shanghai.
وبالنسبة للمستثمرين الأجانب فإن هذه السياسة سوف تتلخص في توسيع مجال الفرص بشكل كبير في حين تحد من السيطرة الأجنبية فقد تحتفظ الشركات الأجنبية على سبيل المثال بحصص الأقلية في قطاع الاتصالات، في حين تواجه الشركات الأجنبية المهيمنة مثل مونسانتو القيود.
Moreover, only a small portion of the liquidity created by unconventional monetary policy has been channeled toward households and the small and medium size enterprises that generate most new jobs.
وعلاوة على ذلك فإن قسما ضئيلا من السيولة الناجمة عن السياسة النقدية غير التقليدية تم توجيهه نحو الأسر والشركات الصغيرة والمتوسطة الحجم التي تولد أغلب الوظائف الجديدة.
After the edition of these brochures with comic strips, the material was sent to several national Non Governmental Organizations so that it could be channeled to their delegations all over the country.
وبعد طباعـة هذه الكتيبات ذات الرسوم المصـورة، أ رسلـت هذه المـواد إلـى عـدد مـن المنظمات غير الحكومية الوطنية ليتسنـى لهـا بدورها توزيعهـا على وفودها في جميع أرجاء البلد.

 

Related searches : Are Channeled - Be Channeled - Is Channeled - Through And Through - Occur Through - Ripple Through - Characterized Through - Established Through - Walking Through - Wade Through - Develop Through - Shot Through - Proceed Through