Translation of "changing conditions" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Changing - translation : Changing conditions - translation : Conditions - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Changing leaders will in no way alter these conditions for making peace.
وإن تغيير الزعامة لن يؤدي بأي حال من الأحوال إلى تبديل هذه الشروط من أجل إحلال السلام.
Structural adjustment programmes have affected HRD through changing overall socio economic conditions.
٦٢ وقد أسفرت برامج التكيف الهيكلي في تنمية الموارد البشرية عن طريق تغيير الظروف الاجتماعية الاقتصادية العامة.
This process requires continuing efforts and permanent adaptation to changing circumstances and conditions.
وهذه العملية تتطلب جهودا متواصلة وتكيفا دائما مع الظروف واﻷحوال المتغيرة.
Space weather refers to the variable conditions in the Earth's space environment, primarily caused by changing conditions on the Sun.
ويشير المناخ الفضائي إلى الظروف المتغي رة في البيئة الفراغية المحيطة بالأرض التي تسببها أساسا الظروف المتغي رة على الشمس.
Next door, Russia, too, must respond to new vulnerabilities stemming from changing global conditions.
وفي الجوار، يتعين على روسيا أيضا أن تستجيب لأسباب الضعف الجديدة الناجمة عن الظروف العالمية المتغيرة.
This is regarded as inefficient because firms cannot adjust quickly to changing business conditions.
ولكن هذا يلحق الضرر بالكفاءة والفعالية لأن الشركات تصبح غير قادرة على التكيف بسرعة مع ظروف العمل المتغيرة.
The modern world is one in which the conditions of life are changing constantly.
العالم الحديث هو العالم ال ذي تغي ر فيه الأحوال المعيشي ة باط راد .
Changing tree species can sometimes maintain yields, even in the face of altered climate conditions.
فتغير أنواع اﻷشجار قد يؤدي أحيانا الى الحفاظ على مستوى الغﻻت، حتى في مواجهة الظروف المناخية التي تغيرت.
Laws and regulations in the industrialized countries have evolved with changing social, political and cultural conditions.
وقد تطورت القوانين والأنظمة في البلدان الصناعية مع تغير الظروف الاجتماعية والسياسية والثقافية.
Commodity markets have continued to be depressed, and to be destabilized by changing demand and supply conditions.
وﻻ تــزال أســواق السلـــع اﻷساسية منكمشة، ويعيـــق استقرارهــا ظروف العرض والطلب المتقلبة.
These strategies should be flexible so as to respond to changing conditions and various regional and local situations.
وهذه الاستراتيجيات ينبغي أن تكون مرنة، بحيث تستجيب للأحوال المتغيرة، ولمختلف الظروف الإقليمية والمحلية.
For example, the Commission convened an expert group meeting on the operation of enterprises under severe and fast changing conditions.
وعلى سبيل المثال، عقدت اللجنة اﻻقتصادية واﻻجتماعية اجتماعا لفريق خبراء معني بتشغيل المؤسسات في ظل ظروف قاسية سريعة التغير.
Technology is changing, societies are changing, our personal lives are changing.
التكنولوجيا تتغير المجتمعات تتغير، وحياتنا الشخصية تتغير.
Recommends the continuity of Landsat like satellite missions and that Landsat like observation systems be considered to monitor changing global environmental conditions
1 يوصي بمواصلة بعثات السواتل من قبيل لاندسات، وأن ي نظر في استخدام بعثات نظم الرصد التي من هذا القبيل لرصد الظروف البيئية العالمية المتغيرة
Politics is not changing government is changing.
السياسات لا تتغير الحكومات تتغير.
However, this interest did not extend to changing the conditions of poverty, as it had done with her brother, the Prince of Wales.
غير أن ذلك الاهتمام لم يتطور إلى اتخاذ إجراءات لتغيير الظروف التي يعاني منها الفقراء مثلما فعل أخو بياتريس أمير ويلز.
It is obvious that the Organization will have to adapt to changing conditions and that reform should be made where reform is needed.
ومن الواضح أنه يتعين على المنظمة أن تتكيف وفقا للظروف المتغيرة وأنه ينبغي إجراء الإصلاح حيثما كان الإصلاح لازما .
As the world's human relationship, the family has survived thousand of years, adapting to changing socio economic conditions and the progress of humanity.
والأسرة، بوصفها العلاقة الإنسانية التي يتقاسمها العالم بأسره، حافظت على بقائها لآلاف السنين بالتكيف مع الظروف الاجتماعية والاقتصادية المتغيرة والتقدم الإنساني.
Aleppo was changing, and we were changing with it.
كانت حلب تتغير بنا ونتغير بها.
Economic conditions have fluctuated with the changing price of oil since 1985, for example during and following the Persian Gulf crisis of 1990 91.
وقد تقلبت الظروف الاقتصادية المتغيرة مع سعر للنفط منذ عام 1985 ، على سبيل المثال أثناء وبعد أزمة الخليج العربي من 1990 1991.
(c) Flexibility to adjust programmes to the rapidly changing conditions of accessibility and security, including the redeployment of resources to areas of priority need
)ج( المرونة الﻻزمة لتكييف البرامج حسب سرعة تغير ظروف اﻻيصال واﻷمن، بما في ذلك نقل الموارد الى المجاﻻت ذات اﻷولوية
Changing theme...
تغيير السمة...
Changing theme.
تغيير السمة.
Changing annotations
تغيير التعليقات
Changing destination
افتح الوجهةtransfer state downloading
Changing room ?
غرفة تغيير الملابس
Changing hands
تمويه بالأيدى تمويه بالأيدى
Changing hands
تمويه بالأيدى
Changing hearts
رهان بالقلوب
Changing lives
رهان بالأرواح
Never changing
لا يتغير قط
As the Internet experience is changing, Mozilla too is changing.
كما الإنترنت تتغير، موزيلا أيضا آخذه في التغير.
So again, it's not about the changing fashions, changing theories.
مرة اخرى ، انها ليست حول الموضة المتغيرة، وتغيير النظريات.
They also stressed the need to be bold, frugal, and highly driven to succeed, as well as the ability to adapt to changing market conditions.
وكانوا يشددون أيضا على أهمية الجرأة وحسن التدبير والرغبة الشديدة في تحقيق النجاح، فضلا عن القدرة على التكيف مع الظروف المتغيرة في السوق.
A Fata Morgana can go from superior to inferior mirage and back within a few seconds, depending on the constantly changing conditions of the atmosphere.
11السراب يمكن أن يذهب من أعلى إلى أدنى سراب والعودة في غضون ثوان قليلة، وهذا يتوقف على الظروف المتغيرة باستمرار في الغلاف الجوي.
We cannot stand by idly and let time pass given the changing security conditions, the increasing problems and the continued scourge of the arms race.
فلا يمكننا أن نقف متفرجين دون مبالاة وأن ندع الوقت يمضي بالنظر إلى التغيير في ظروف الأمن، وتزايد المشاكل واستمرار آفة سباق التسلح.
(iii) remove difficult market entry conditions such as those emanating from concentrated and changing market structures, as well as very stringent and diverse product standards
'3 إزالة الشروط الصعبة المتعلقة بدخول الأسواق مثل تلك الناشئة عن هياكل سوقية مركزة ومتغيرة، وكذلك عن معايير المنتجات الصارمة والمتباينة جدا
Policy analysis and research should be seen as constituting a dynamic capacity to enable a country to make rapid and accurate responses to changing conditions.
وينبغي أن ينظر الى تحليل السياسات وبحوثها على أنهما يشكﻻن قدرة دينامية تمكن البلد من اﻻستجابة بسرعة ودقة لتغير اﻷحوال.
In order to stand up against such negative conditions it is imperative constantly to update our knowledge of this changing phenomenon and anticipate its trends.
وبغية التصدي لهذه الظروف السلبية الى حد كبير يتحتم تحديث معرفتنا باستمرار بهذه الظاهرة المتغيرة وقدرتنا على التنبوء سلفا باتجاهاتها.
With ECA and OAU, UNDP is reviewing its regional programming in order to rationalize current initiatives and ensure greater responsiveness to changing conditions and priorities.
بغية ترشيد المبادرات المالية وتأمين المزيد من التجاوب مع الظروف واﻷولويات المتغيرة.
We understand, however, that the world is changing, and changing quickly.
غير أننا ندرك أن العالم يتغير، وأنه يتغير بسرعة.
Under such conditions, people had lost confidence in the future, particularly since the situation was changing very fast, perhaps too fast for people to adjust to.
وفي إطار كهذا، يفقد الناس الثقة بالمستقبل، وﻻ سيما أن الحالة تتغير سريعا جدا، بل أسرع مما يلزم، لكي يتمكن الفرد من التكيف معها.
Because when we looked at the four platforms around the site, one of which is an upgrade of the families' platform, we knew that these had to be moveable to respond to changing conditions, and the changing definition of what Ground Zero is.
لأنه عندما ننظر للمنصات الأربع حول الموقع إحداها هي تحسين للمنصة العائلات نحن ندرك بأنها لا بد أن تكون متحركة للاستجابة للظروف المتغيرة و التعريف المتغير لأرضية الصفر
Because when we looked at the four platforms around the site, one of which is an upgrade of the families' platform, we knew that these had to be moveable to respond to changing conditions, and the changing definition of what Ground Zero is.
لأنه عندما ننظر للمنصات الأربع حول الموقع إحداها هي تحسين للمنصة العائلات نحن ندرك بأنها لا بد أن تكون متحركة
Algeria is changing.
إن الجزائر تتغي ر.

 

Related searches : Under Changing Conditions - Changing Market Conditions - Changing Business Conditions - Changing Weather Conditions - Changing Environmental Conditions - Changing Light Conditions - Keep Changing - Changing Process - Changing Trends - Mind Changing - Changing Market - Fast Changing