Translation of "cast light on" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
Cast a shadow from this light source | ممثلون a ظل من ضوء مصدر |
That would cast at least one ray of light on the gloom that envelops Japan today. | وهذا من شأنه أن يلقي بصيصا من الأمل المشرق على الكآبة التي تحيط باليابان اليوم. |
It would cast a shadow on this side, but in the middle of it, would be a light. | ستكون القطرة مظللة في هذه الجهة ولكن في منتصف التظليل سيكون هناك ضوء |
If I laughed on them, they believed it not and the light of my countenance they cast not down. | ان ضحكت عليم لم يصدقوا ونور وجهي لم يعبسوا. |
With that cast on? | ساعة |
Such information will cast light on possible additional needs for concessionary treatment and allow the determination of sound packages of international support measures. | وهذه المعلومات سوف تلقي ضوءا على الحاجات الإضافية الممكنة إلى المعاملة الميس رة، وسوف نفسح المجال لتحديد مجموعات سليمة من تدابير الدعم الدولي. |
I am certain that the discussion here today will cast valuable light on how the United Nations can continue to improve its approach to peacebuilding. | وأنا على ثقة من أن مناقشة اليوم هنا ستسل ط أضواء مفيدة على الكيفية التي يمكن للأمم المتحدة بها أن تواصل تحسين نهجها حيال بناء السلام. |
It cast a spell on me. | القى بتعويذه علي |
And the cast on his left leg. | و الجبس فى قدمه اليسرى |
The night is far spent, the day is at hand let us therefore cast off the works of darkness, and let us put on the armour of light. | قد تناهى الليل وتقارب النهار فلنخلع اعمال الظلمة ونلبس اسلحة النور. |
The carriage lamps cast rays of light a little distance ahead of them and she caught glimpses of the things they passed. | يلقي المصابيح نقل أشعة الضوء المسافة امامهم القليل منهم ، وأنها اشتعلت لمحات من الأشياء التي تم تمريرها. |
The biased information can affect public policy if the government is tampering with the way the information is portrayed, in order to cast a positive or negative light on it. | وفي إطار ذلك، قد تؤثر المعلومات المتحيزة على السياسة العامة في حالة ما إذا حاولت الحكومة التلاعب بالطريقة التي تنتهجها في تصوير المعلومات، بغرض إلقاء ضوء إيجابي أو سلبي عليها. |
Cast | فريق العمل |
Cast | . . فريق التمثيل |
Cast | بطولة |
So We cast him , sick , on a barren shore , | فنبذناه أي ألقيناه من بطن الحوت بالعراء بوجه الأرض أي بالساحل من يومه أو بعد ثلاثة أو سبعة أيام أو عشرين أو أربعين يوما وهو سقيم العليل كالفرخ الممعط . |
So We cast him , sick , on a barren shore , | فطرحناه من بطن الحوت ، وألقيناه في أرض خالية عارية من الشجر والبناء ، وهو ضعيف البدن . |
If on an island We two were cast astray | لو أ لقينا علي جزيرة وحدنا |
However, the United States was concerned that the draft continued to cast globalization in a negative light, whereas globalization was a neutral force. | واستدركت قائله أن الولايات المتحدة تشعر بالقلق لأن مشروع القرار يواصل تسليط ضوء سلبى علي العولمة، بينما العولمة قوة محايدة. |
(3) Two light bodies in front of the iconostasis, made of cast iron with glass decorations, sustained minor damage (broken prong and decorations) | )٣( تعرض ﻷعطاب طفيفة جسمان خفيفان أمام الفاصل اﻷيقوني مصنوعان من الحديد الصب وعليهما زينة من الزجاج )تكسرت الزينة وإحدى الشعب( |
Black on Light Yellow | أسود على أصفر خفيف |
Black on Random Light | أسود على لون خفيف |
Turn on the light. | أض يء الأنوار |
Moses said to them ' Cast down what you cast ' | قال لهم موسى بعد ما قالوا له ( إما أن ت لقي وإما أن نكون نحن الملقين ) ألقوا ما أنتم ملقون فالأمر فيه للإذن بتقديم إلقائهم توسلا به إلى إظهار الحق . |
Moses said to them ' Cast down what you cast ' | قال موسى للسحرة مريد ا إبطال سحرهم وإظهار أن ما جاء به ليس سحر ا ألقوا ما تريدون إلقاءه من السحر . |
Meanwhile, measurement controversies continue to cast doubt on actual progress. | وفي الوقت نفسه يستمر الجدال الدائر حول سبل قياس الفقر في إلقاء ظلال من الشك على التقدم الفعلي الذي تم إحرازه. |
Indeed soon We shall cast on you a weighty discourse . | إنا سنلقي عليك قولا قرآنا ثقيلا مهيبا أو شديدا لما فيه من التكاليف . |
Indeed soon We shall cast on you a weighty discourse . | إنا سننزل عليك أيها النبي قرآن ا عظيم ا مشتملا على الأوامر والنواهي والأحكام الشرعية . |
Cast a shadow on the horizon represented by this line | ممثلون a ظل يعمل أداء سطر |
With you guys. Not with that cast on you're not. | توماس، كل شخص يشعر بما تشعر به. حسنا |
And he said, Cast it on the ground. And he cast it on the ground, and it became a serpent and Moses fled from before it. | فقال اطرحها الى الارض. فطرحها الى الارض. فصارت حية. فهرب موسى منها. |
Cast off. | غادر الميناء |
The cast | فيصل كريم الظفيري faisal175 gmail |
Cast off. | إنزع. |
Cast off. | اتركى الحبل |
Moses said to them Cast what you have to cast . | قال لهم موسى بعد ما قالوا له ( إما أن ت لقي وإما أن نكون نحن الملقين ) ألقوا ما أنتم ملقون فالأمر فيه للإذن بتقديم إلقائهم توسلا به إلى إظهار الحق . |
Moosa said to them , Cast whatever you intend to cast . | قال لهم موسى بعد ما قالوا له ( إما أن ت لقي وإما أن نكون نحن الملقين ) ألقوا ما أنتم ملقون فالأمر فيه للإذن بتقديم إلقائهم توسلا به إلى إظهار الحق . |
Musa said unto them cast whatsoever ye have to cast . | قال لهم موسى بعد ما قالوا له ( إما أن ت لقي وإما أن نكون نحن الملقين ) ألقوا ما أنتم ملقون فالأمر فيه للإذن بتقديم إلقائهم توسلا به إلى إظهار الحق . |
Moses said to them Cast what you have to cast . | قال موسى للسحرة مريد ا إبطال سحرهم وإظهار أن ما جاء به ليس سحر ا ألقوا ما تريدون إلقاءه من السحر . |
Moosa said to them , Cast whatever you intend to cast . | قال موسى للسحرة مريد ا إبطال سحرهم وإظهار أن ما جاء به ليس سحر ا ألقوا ما تريدون إلقاءه من السحر . |
Musa said unto them cast whatsoever ye have to cast . | قال موسى للسحرة مريد ا إبطال سحرهم وإظهار أن ما جاء به ليس سحر ا ألقوا ما تريدون إلقاءه من السحر . |
Turn on the light, please. | أشعل الضوء من فضلك. |
She turned on the light. | أشعل ت الضوء. |
Sami switched the light on. | أشعل سامي الاضاءة. |
New Light on Income Inequality | ضوء جديد على قضية التفاوت في الدخل |
Related searches : Cast Light - Cast On - Cast In Light - Cast Its Light - Cast New Light - Cast Light Upon - Cast A Light - Cast On Site - Light Falls On - She Light On - Throw Light On - Shine Light On