Translation of "cast light on" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

Cast a shadow from this light source
ممثلون a ظل من ضوء مصدر
That would cast at least one ray of light on the gloom that envelops Japan today.
وهذا من شأنه أن يلقي بصيصا من الأمل المشرق على الكآبة التي تحيط باليابان اليوم.
It would cast a shadow on this side, but in the middle of it, would be a light.
ستكون القطرة مظللة في هذه الجهة ولكن في منتصف التظليل سيكون هناك ضوء
If I laughed on them, they believed it not and the light of my countenance they cast not down.
ان ضحكت عليم لم يصدقوا ونور وجهي لم يعبسوا.
With that cast on?
ساعة
Such information will cast light on possible additional needs for concessionary treatment and allow the determination of sound packages of international support measures.
وهذه المعلومات سوف تلقي ضوءا على الحاجات الإضافية الممكنة إلى المعاملة الميس رة، وسوف نفسح المجال لتحديد مجموعات سليمة من تدابير الدعم الدولي.
I am certain that the discussion here today will cast valuable light on how the United Nations can continue to improve its approach to peacebuilding.
وأنا على ثقة من أن مناقشة اليوم هنا ستسل ط أضواء مفيدة على الكيفية التي يمكن للأمم المتحدة بها أن تواصل تحسين نهجها حيال بناء السلام.
It cast a spell on me.
القى بتعويذه علي
And the cast on his left leg.
و الجبس فى قدمه اليسرى
The night is far spent, the day is at hand let us therefore cast off the works of darkness, and let us put on the armour of light.
قد تناهى الليل وتقارب النهار فلنخلع اعمال الظلمة ونلبس اسلحة النور.
The carriage lamps cast rays of light a little distance ahead of them and she caught glimpses of the things they passed.
يلقي المصابيح نقل أشعة الضوء المسافة امامهم القليل منهم ، وأنها اشتعلت لمحات من الأشياء التي تم تمريرها.
The biased information can affect public policy if the government is tampering with the way the information is portrayed, in order to cast a positive or negative light on it.
وفي إطار ذلك، قد تؤثر المعلومات المتحيزة على السياسة العامة في حالة ما إذا حاولت الحكومة التلاعب بالطريقة التي تنتهجها في تصوير المعلومات، بغرض إلقاء ضوء إيجابي أو سلبي عليها.
Cast
فريق العمل
Cast
. . فريق التمثيل
Cast
بطولة
So We cast him , sick , on a barren shore ,
فنبذناه أي ألقيناه من بطن الحوت بالعراء بوجه الأرض أي بالساحل من يومه أو بعد ثلاثة أو سبعة أيام أو عشرين أو أربعين يوما وهو سقيم العليل كالفرخ الممعط .
So We cast him , sick , on a barren shore ,
فطرحناه من بطن الحوت ، وألقيناه في أرض خالية عارية من الشجر والبناء ، وهو ضعيف البدن .
If on an island We two were cast astray
لو أ لقينا علي جزيرة وحدنا
However, the United States was concerned that the draft continued to cast globalization in a negative light, whereas globalization was a neutral force.
واستدركت قائله أن الولايات المتحدة تشعر بالقلق لأن مشروع القرار يواصل تسليط ضوء سلبى علي العولمة، بينما العولمة قوة محايدة.
(3) Two light bodies in front of the iconostasis, made of cast iron with glass decorations, sustained minor damage (broken prong and decorations)
)٣( تعرض ﻷعطاب طفيفة جسمان خفيفان أمام الفاصل اﻷيقوني مصنوعان من الحديد الصب وعليهما زينة من الزجاج )تكسرت الزينة وإحدى الشعب(
Black on Light Yellow
أسود على أصفر خفيف
Black on Random Light
أسود على لون خفيف
Turn on the light.
أض يء الأنوار
Moses said to them ' Cast down what you cast '
قال لهم موسى بعد ما قالوا له ( إما أن ت لقي وإما أن نكون نحن الملقين ) ألقوا ما أنتم ملقون فالأمر فيه للإذن بتقديم إلقائهم توسلا به إلى إظهار الحق .
Moses said to them ' Cast down what you cast '
قال موسى للسحرة مريد ا إبطال سحرهم وإظهار أن ما جاء به ليس سحر ا ألقوا ما تريدون إلقاءه من السحر .
Meanwhile, measurement controversies continue to cast doubt on actual progress.
وفي الوقت نفسه يستمر الجدال الدائر حول سبل قياس الفقر في إلقاء ظلال من الشك على التقدم الفعلي الذي تم إحرازه.
Indeed soon We shall cast on you a weighty discourse .
إنا سنلقي عليك قولا قرآنا ثقيلا مهيبا أو شديدا لما فيه من التكاليف .
Indeed soon We shall cast on you a weighty discourse .
إنا سننزل عليك أيها النبي قرآن ا عظيم ا مشتملا على الأوامر والنواهي والأحكام الشرعية .
Cast a shadow on the horizon represented by this line
ممثلون a ظل يعمل أداء سطر
With you guys. Not with that cast on you're not.
توماس، كل شخص يشعر بما تشعر به. حسنا
And he said, Cast it on the ground. And he cast it on the ground, and it became a serpent and Moses fled from before it.
فقال اطرحها الى الارض. فطرحها الى الارض. فصارت حية. فهرب موسى منها.
Cast off.
غادر الميناء
The cast
فيصل كريم الظفيري faisal175 gmail
Cast off.
إنزع.
Cast off.
اتركى الحبل
Moses said to them Cast what you have to cast .
قال لهم موسى بعد ما قالوا له ( إما أن ت لقي وإما أن نكون نحن الملقين ) ألقوا ما أنتم ملقون فالأمر فيه للإذن بتقديم إلقائهم توسلا به إلى إظهار الحق .
Moosa said to them , Cast whatever you intend to cast .
قال لهم موسى بعد ما قالوا له ( إما أن ت لقي وإما أن نكون نحن الملقين ) ألقوا ما أنتم ملقون فالأمر فيه للإذن بتقديم إلقائهم توسلا به إلى إظهار الحق .
Musa said unto them cast whatsoever ye have to cast .
قال لهم موسى بعد ما قالوا له ( إما أن ت لقي وإما أن نكون نحن الملقين ) ألقوا ما أنتم ملقون فالأمر فيه للإذن بتقديم إلقائهم توسلا به إلى إظهار الحق .
Moses said to them Cast what you have to cast .
قال موسى للسحرة مريد ا إبطال سحرهم وإظهار أن ما جاء به ليس سحر ا ألقوا ما تريدون إلقاءه من السحر .
Moosa said to them , Cast whatever you intend to cast .
قال موسى للسحرة مريد ا إبطال سحرهم وإظهار أن ما جاء به ليس سحر ا ألقوا ما تريدون إلقاءه من السحر .
Musa said unto them cast whatsoever ye have to cast .
قال موسى للسحرة مريد ا إبطال سحرهم وإظهار أن ما جاء به ليس سحر ا ألقوا ما تريدون إلقاءه من السحر .
Turn on the light, please.
أشعل الضوء من فضلك.
She turned on the light.
أشعل ت الضوء.
Sami switched the light on.
أشعل سامي الاضاءة.
New Light on Income Inequality
ضوء جديد على قضية التفاوت في الدخل

 

Related searches : Cast Light - Cast On - Cast In Light - Cast Its Light - Cast New Light - Cast Light Upon - Cast A Light - Cast On Site - Light Falls On - She Light On - Throw Light On - Shine Light On