Translation of "cannot be expected" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

More than this cannot and should not be expected.
وفي النهاية لا نستطيع ـ ولا ينبغي لنا ـ أن نتوقع أكثر من هذا.
But, unlike 40 years ago, governments cannot be expected to drive progress.
ولكن على النقيض من الحال قبل أربعين عاما فلم يعد بوسعنا أن ننتظر من الحكومات أن تقود التقدم على هذا المسار.
Monetary and fiscal policies cannot be expected to turn this situation around.
ولن تتمكن السياسات النقدية والمالية من تبديل الحال الآن.
It cannot be expected to go looking for bombs in every basement.
وﻻ يمكن أن نتوقع منها أن تقوم بالتفتيش عن القنابل في كل طابق تحت سطح اﻷرض.
Without that, political leaders cannot be expected to show a lot of courage.
ومن دون ذلك فليس لنا أن نتوقع من الزعماء السياسيين أن يظهروا قدرا كبيرا من الشجاعة.
The US cannot be expected to shoulder the post conflict burdens of peacekeeping alone.
ولا يجوز لنا أن نتوقع من الولايات المتحدة أن تتحمل أعباء حفظ السلام وحدها بعد انتهاء الصراع.
Fifth, the Palestinian leadership cannot be expected to take risks for peace without political protection.
خامسا ، ليس من العدل أن ننتظر من الزعامة الفلسطينية أن تجازف من أجل السلام دون الحصول على الحماية السياسية اللازمة.
The temporary extension of sessions to three weeks cannot be expected to eliminate the backlog.
وﻻ يمكن توقع أن يسهم التمديد المؤقت للدورات إلى ثﻻثة أسابيع في القضاء على تراكم اﻷعمال.
The Facility cannot be expected to adequately meet the requirements of every pressing environmental need.
فﻻ يمكن أن نتوقع من هذا المرفق أن يفي على نحو مناسب بمتطلبات كل حاجة بيئية ملحة.
(ii) Where further prosecution cannot anyway be expected to lead to conviction of the suspect or
2 متى تبين أن الملاحقات لن تفضي إلى إدانة المشتبه فيه أو
Treatments which cannot be administered at the contingent facilities are expected to be reimbursable and are estimated at 11,100.
ومن المتوقع تسديد قيمة العﻻج الذي ﻻ يمكن توفيره في مرافق الوحدات وق در بمبلغ ١٠٠ ١١ دوﻻر.
The saving rate is the lifeblood of any economy, because foreigners cannot be expected to finance capital investment forever.
ومن البديهي أن معدلات الادخار تمثل جزءا في غاية الأهمية من أي اقتصاد، وذلك لأنه ليس من الجائز أن ننتظر من الأجانب أن يستمروا في تمويل استثمارات رأس المال إلى الأبد.
State intervention needs to bridge gaps that the private sector cannot reasonably be expected to do on its own.
إن تدخل الدولة لابد وأن يعمل على سد الفجوات التي لا نستطيع أن نتوقع من القطاع الخاص أن ينجح في سدها بمفرده.
It cannot be expected that the transfer of ownership of enterprises will guarantee by itself an increase in efficiency.
وﻻ يمكن التوقع بأن تحويل ملكية الشركات يشكل بحد ذاته ضمانا لزيادة الفعالية.
It is demanded by our changed world, and those demands cannot be expected to diminish in the years ahead.
واﻹصﻻح مطلب يقتضيــــه عالمنــا المتغير، وﻻ يمكن أن نتوقع تضاؤله في السنوات القادمة.
However, the new Government of National Unity cannot be expected to undertake these tremendous tasks entirely on its own.
لكن ﻻ يمكن أن نتوقع من حكومة الوحدة الوطنية الجديدة أن تقوم بهذه المهام الكبيرة جدا وحدها.
A treaty perceived as making such a decision permanent is bound to fail and cannot be expected to last.
وأية معاهدة يفهم منها أنها ترسخ هذا القرار مآلها الفشل وﻻ يمكن أن يتوقــــع لهــا اﻻستمرار.
Germany and Sweden cannot be expected to be the only destinations for all refugee arrivals. Burden sharing is essential if the costs are to be tolerable.
وينطبق الأمر نفسه على إعادة التوطين. فمن غير المتوقع أن تكون ألمانيا والسويد المقصدين الوحيدين لكل اللاجئين القادمين. وتقاسم الأعباء ضرورة أساسية لجعل الأعباء محتملة.
Here, and elsewhere, the US will need to take the lead the parties cannot be expected to reach consensus by themselves.
وهنا لابد وأن تضطلع الولايات المتحدة بدور ريادي ذلك أنه ليس من المنطقي أن نتوقع من الأطراف أن تتوصل إلى الإجماع دون عون خارجي.
Brazil is acutely aware that no peace can be expected to last if the people concerned cannot live a dignified life.
وتدرك البرازيل إدراكا شديدا أنه لا يمكن توقع أن يدوم السلام إذا لم يتمك ن الأشخاص المعنيون من أن يعيشوا حياة كريمة.
Donors cannot reasonably be expected to allocate their tax financed contributions without satisfying themselves that they are well directed and managed.
وﻻ يعقل أن يتوقع أن يقوم المانحون بتخصيص مساهماتهم الممولة ضريبيا بدون اقتناعهم بأنها موجهة توجيها حسنا ومدارة بشكل جيد.
It further argues that a State party cannot be expected to answer to allegations when it is unaware of their contents.
كما تدفع بأنه ﻻ يمكن أن يتوقع من دولة طرف الرد على ادعاءات ﻻ تدرك محتوياتها.
Man cannot be beaten, man cannot be sweared.
لا يمكن أن يتعرض الإنسان للضرب .
It cannot be zero and it cannot be negative.
لا يمكن أن يساوي صفر ولا يمكن أن يكون سالب
Library staff cannot be expected, even with the provision of continuous learning, to develop all the skills needed to create knowledge enabled environments.
ولا يمكن أن ينتظر من موظفي المكتبات، وحتى مع تقديم التعلم المستمر، أن يطـوروا كافة المهارات الضرورية لتهيئة بيئات تستند إلى المعارف.
A large increase in civilian space activity would be required to absorb the existing military capacity, and such an increase cannot be expected through commercial development alone.
كما سيلزم زيادة اﻷنشطة الفضائية لﻷغراض السلمية زيادة كبيرة ﻻستيعاب القدرات العسكرية القائمة وﻻ يمكن توقع حدوث تلك الزيادة عن طريق التطوير التجاري وحده.
The file cannot be loaded, as it cannot be opened.
الـ ملف تم التحميل الإيطالية.
Expected accomplishments will be
104 وستكون الإنجازات المتوقعة كما يلي
Expected results will be
108 ستكون النتائج المتوقعة
Expected results will be
112 ستكون النتائج المتوقعة كما يلي
Expected results will be
122 ستكون الإنجازات المتوقعة كما يلي
Expected results will be
129 ستكون النتائج المتوقعة كما يلي
Expected results will be
136 ستكون النتائج المتوقعة كما يلي
That's to be expected.
كان هذا متوقعا
While such proposals have been met with opposition, Obama cannot be expected to sign a deficit reduction bill that does not include more revenue.
ورغم أن مثل هذه المقترحات قوبلت بالمعارضة، فمن غير الممكن أن نتوقع من أوباما أن يوقع على مشروع قانون لخفض العجز لا يتضمن المزيد من العائدات.
Thus, if a financial firm appears to have difficulties, its bondholders cannot stage a run on its assets and how these bondholders fare cannot be expected to trigger runs by bondholders in other companies.
وعلى هذا فإذا بدا أن مؤسسة مالية ما تعاني من صعوبات، فلن يتمكن حملة سنداتها من الاندفاع لسحب أصولها، والواقع أن سلوك حملة سندات شركة ما ليس من المرجح أن يؤدي إلى اندفاعات مماثلة لسحب الأصول من ق ب ل حملة السندات في شركات أخرى.
Nevertheless, foreign savings cannot be expected to fund a social safety net in developing countries, except in very small countries and under very special circumstances.
٢٣ ومع ذلك ﻻ يمكن أن نتوقع من المدخرات اﻷجنبية أن تمول شبكة الضمان اﻻجتماعي في البلدان النامية، باستثناء بلدان صغيرة جدا وفي ظروف خاصة جدا.
However, it cannot be expected that a comprehensive fund raising plan can be developed and implemented without a full time, qualified and proven fund raiser, and without a budget.
بيد أنه ﻻ يمكن توقع وضع وتنفيذ خطة شاملة لجمع اﻷموال بدون وجود جامع لﻷموال مؤهل ومجرب، وبدون وجود ميزانية.
This is to be expected.
وهذا أمر متوقع.
The expected accomplishments will be
87 ستكون الإنجازات المتوقعة كما يلي
The expected accomplishments will be
90 ستكون الإنجازات المتوقعة كما يلي
The expected accomplishments will be
96 ستكون الإنجازات المتوقعة
More than could be expected.
أكثر مما كان لا يمكن توقعه
He expected to be covered.
لقد توقع أن يكون مراقبا
Cannot be deleted
لا يمكن حذفه

 

Related searches : Shall Be Expected - Would Be Expected - May Be Expected - Could Be Expected - Might Be Expected - Should Be Expected - Must Be Expected - Will Be Expected - Reasonably Be Expected - Can Be Expected - To Be Expected - Cannot Be Complied - Cannot Be Reconciled - Cannot Be Supplied